埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1622|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
( N/ S: e4 n) w. K6 K9 Z  L. b! J) d( Q% a9 Q1 H
( f, ^6 S  u' h% F
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
0 h* P$ d- c  Z( I8 L* {  Hey!wise up!放聪明点好吗?/ r1 e7 W7 Q6 l- D  S

$ Q" u" T; v& D% M2 R4 \& s  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
. [, ~0 ~6 m: Y$ }6 g) t9 Q# J, T  t, w
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
- e/ U( Q2 u4 t: a* J" q; P
" R& T7 V  I; e2 C  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
' h/ C) c- P8 e: @1 |- X5 P) |* \. u$ f
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
4 c- C9 _% d0 u  t' b2 n4 z( J! p( t( a' b  U: a: I
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。4 e5 s+ }+ {" W

, V4 k' v! P+ L  E+ z  You are dead meat.你死定了。8 |( n1 t- b8 H7 G: g0 u$ i3 v" e

; [8 a( l/ y% ~  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
' @8 H" Q5 V2 H3 A. W; [% `" E, B" d  r+ L# P& E0 z+ [& A! p6 w9 n
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊4 Q3 F$ G6 `0 r- Z$ k8 Z* V
0 \- h2 R$ v5 N* ~4 p
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? " p* Z1 h" y& L

6 n* F" M) w: b( K8 s1 \7 q9 X  Don't push me around.不要摆布我。3 @# u3 Q8 d8 ~( I+ L- @
+ Z# Z; E( r$ I# J; D( k
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
. i' d% z; G) g/ \
, T0 E7 t# n9 D% |+ H  You want to step outside?& S0 L" h; t; K: {  C3 K, X- ]; j
1 z  K. h* \% K- a
  You want to take this outside?想到外面解决吗?
, s+ ?- {3 Y$ ~5 S" I( |, z$ o7 I' h. e; s$ G' ]0 r
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。/ _8 q, V: Y5 l, h) k
( I' Q" U+ }+ b$ c% O
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?6 Q0 J6 i  V( `# f$ a0 R+ u7 A

# C4 }" P7 j8 p  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-11 05:31 , Processed in 0.185683 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表