 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D+ n- N/ }% n9 |: w; u
- } F- q B, ?8 Q! A% v; {9 b
: `* j- k8 |6 Z5 t# ?# u
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 0 w3 P9 U- Z3 H4 A- ?1 g# q
Hey!wise up!放聪明点好吗?
1 N4 [# Y- Z o+ V+ {% u
8 Z y( N/ B1 n# m- z6 D2 z& w' K 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
5 R4 v" |1 A9 y. ?
% q& [6 }2 B/ k# H8 p Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。" r6 {2 |! E+ c1 M4 S! d O
5 n) |% g( Q0 b% n) i( y! o# z 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
6 N3 M7 T. F5 j( l9 }/ D
0 ~. ~$ d! ?- x! ?; u7 s- U You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?, N1 Q, S9 {# p# N6 y
, M# }& [4 X O i# x5 I" E, L) ^/ X
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
$ h" I' n. w$ L8 H: T
9 r) J+ u% N4 K: L You are dead meat.你死定了。' b3 q* n7 H% B* B7 f8 L6 Z( u6 n
2 C+ r& P$ P2 g7 i
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
1 Z+ t' m# h0 a5 {% P V# p" t; g, O
) z' I' s5 |( P; `- V. \ Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊5 i% z4 S A7 V4 x
4 S- I+ g' e4 l* u4 n/ j 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? 4 _5 I; c0 z% R& p& `
. h6 V7 W7 `' R! L Don't push me around.不要摆布我。
9 ?0 N$ i& W3 t, g" @. a9 |
. w" f* m7 l0 A9 L5 t; \ 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”9 k6 U3 ^3 e6 R" c
5 D6 p3 l/ [. q# W! c You want to step outside?
1 {$ q. b# E$ e. M9 a; Y }6 j8 p1 Z5 i4 v5 }1 @" W
You want to take this outside?想到外面解决吗?8 A C6 p% P8 H$ u: C
9 u, j: H y1 h5 E1 }+ I6 V" z
老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
- T: r1 t; D6 x0 c5 L) O) } G( e/ n0 Q& F) n g% D
You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊? b$ a( R ]( e% A
/ P6 K4 S5 I' {8 F3 C0 U 要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的? |
|