埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1818|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
5 m8 a% ?* X) `+ o9 A, _6 W+ y( o- E+ q+ ?; }" F; r
5 ]& u7 x! [, p9 C% V! M
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: ) c; y4 ?& G# g* F
  Hey!wise up!放聪明点好吗?* @5 k3 H, ]/ L6 Q
+ v& f! V! n( Y, x9 O2 f8 t9 o% L
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? ' u- r5 Y3 S1 |4 [* g

% Z2 X+ X' v3 s6 ~; ^; |' u5 W  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。8 b5 f; |7 X1 W2 ]. l

. I1 X2 N- P& a$ f# h  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
$ \& y; u2 n$ A( e
4 D: i. z# B* i7 I  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
! H% ]+ q) i+ G7 m0 ~: [4 o
7 H. {. j& l" k" K  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。: p4 A, q% m  s2 I6 R, S

- P5 K. p# B0 I6 r6 ^  You are dead meat.你死定了。# R3 X" ~8 Q, S8 x3 Q7 i

1 q: i9 x8 i" R$ T5 b" e4 z  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
! Q0 H, a6 H9 h% B) ?+ }9 T- r4 x3 M2 k7 r) u6 m8 R2 s
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊; @/ s5 @1 O% ?& j( ^) Q3 Y+ {

2 N; s" a8 Q+ O( Y2 k  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
# X' I$ G8 j$ f" Q' P0 ]/ X2 [% E* o+ Z; _2 @4 ]
  Don't push me around.不要摆布我。
) ^0 P; {/ i6 s, ^  s
: I( I7 Z* \9 i' _7 z% s6 J  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”: i7 x1 `$ F, X% x- O/ a
5 y& J* h# z$ S2 o4 N/ n2 {
  You want to step outside?/ O) r+ R5 D9 W) N9 `1 ]

0 P/ W0 ^4 R5 u9 ^( l. \  L( g& G  You want to take this outside?想到外面解决吗?
0 Q, H7 ~$ a$ M% }& j8 q- n. x9 O5 Z- p
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
- h3 b4 y1 p; o, |1 t. |; p/ J% D
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
* ^3 G% y9 c  r  ]' b: I# o0 r
$ a) M2 m$ H7 f$ z- D8 H  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 15:03 , Processed in 0.123582 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表