埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1585|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D: o5 [5 L  M" q% d+ H

# |& _" \; h5 W# G! d8 N% r9 o% `, |% g7 V
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
' V. H5 L" e! m+ [7 b$ v& M8 I  Hey!wise up!放聪明点好吗?, L; L$ L7 _1 V( g6 ]. F

0 J+ R. D; y- h* p9 A  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
* p- a; \! v7 o. s
8 J9 O, G! [" p6 X; |, j9 U  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。* `" i% x9 a% f8 C$ S  O
3 M( s, N9 `  k( e
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。+ j; ?( R8 C- ]  Z" o
8 Y6 `* \7 D  s/ K8 v$ n4 v8 f* B
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?( E; P7 @8 E5 h7 N1 Y

, o5 S4 y8 T! [0 d9 e8 J  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
! I# X1 S4 C& [5 n9 I4 O" ~
# _1 `) z- p/ }) J$ v& j' Y  You are dead meat.你死定了。* C) A& [  j9 Y6 B2 R& h4 d" E
3 F, c* R1 p; D
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。& q' |: M! l! Y; H& ]8 m

. g0 ]' ~& X# F: Q8 G8 z  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊0 s* Y1 G0 e/ `: K- s3 Z
* m) L3 D, ?& _. D( r  n6 e
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
0 \/ C5 L  A0 h9 d7 x1 f: i7 m6 U0 w7 ]# D
  Don't push me around.不要摆布我。
& @- |/ |* l. c. z* {1 Z" A8 ?( w) R' `0 f# ~: p% M: y: L+ T% F
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
  Q3 B, n$ r4 z5 e
8 Q6 R8 _: c0 o3 A# b  You want to step outside?/ g/ l6 a% U% l( S) U+ X% D$ K
- F( `2 `" R7 y+ D
  You want to take this outside?想到外面解决吗?
- q4 A- H0 S/ U1 f1 b( S5 m) R3 ?  e% _: ~% A  o
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。9 R; v( a$ w3 o  u
) {4 F, e& {9 O4 ^; \( V! {
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?6 A" A! U1 E3 ]4 V  S

/ l- f( p- S, l, l" S  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 23:17 , Processed in 0.127267 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表