A little boy asked his mother "Why are you crying?“ 1 K9 u6 {1 a' A: f* c& @
一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” 4 u( V. X( B' M; y$ X 1 C% b7 P+ l9 z- E6 ~8 L"Because I'm a woman," she told him. 6 ` @9 _$ L& v+ M" s9 C# b# X
妈妈说:“因为我是女人啊。” 1 N# X+ c" O/ h' m% i2 Q9 l6 y& x6 t9 u9 w
"I don't understand," he said. ( A a6 d! p( z2 m: o" W8 i/ {
男孩说: “我不懂。” 2 o/ _9 Z9 h$ T: C- u/ q2 [ P& l r
His mum just hugged him and said, "And you never will" . s3 \* T% a, b) Q& I& E他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” ' A. W ^( @/ u
6 i2 R8 G: ]2 i0 L
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ ) h9 Z5 k1 [5 ^3 u: I. s
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” 8 g- q; g& v4 d5 h$ \ 1 E' m9 w. n6 [* i7 |& |( E"All women cry for no reason," was all his dad could say. 4 a# ~+ r3 F# ^ `- H) n2 X4 t
“所有女人都这样。”他爸爸回答。 4 ^; r0 Q4 d( r/ }, `! i9 A , e7 e% N1 J6 I
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 8 a3 \+ g, p7 T9 d小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣. / \1 [' `: _( {8 C j3 M1 A2 B; |- W" j
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ 2 ~# ~3 H; e; q' b8 i
最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”' `4 c% O( k4 U% P5 O
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 8 ?: d. Z2 q* L" J; l% R
上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水” 2 Z) l8 l3 u9 t9 o 1 l8 g6 y7 z! n( W
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 0 Q* h, x Z: z* R2 w我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 * S2 V; R$ Y. @8 M* D0 @7 P& ^ 6 {% d) Q+ [* }( M
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " / x* @" \7 q1 |: I) t L8 l
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳 / J2 A) `9 B' D V3 D $ m" f8 T$ z+ u6 s
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" : V' Z( A4 B6 Z3 e# \8 ~" L# w
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 0 i( r6 N0 v+ p7 J% T 1 W0 ~( J* {# Z- e% b; h2 V
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 1 X6 M. ]; V3 U( n4 x% S" k" p: Z
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 7 I/ R7 _) S: A! }
; v7 N2 b; G9 d# e% Z4 Q3 V8 B
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 9 ?- F, a1 ]; _我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。# j5 F M0 {1 g2 b) r. I
/ y* b+ ?2 P- H6 H( J
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." " A8 t( y" ^4 U) }- s3 F最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 / W% [* U, H# s7 x0 k+ A, m
/ I( J0 D0 y) x6 ~$ K2 K0 t
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." 3 t& M0 y% |. F+ @' G7 W" _( d你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 # A$ |& w: E8 Z. U7 k C2 \' ]; q # J* M4 R T7 ~6 J5 v
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." 6 H: ?/ d7 d2 g% N" {' R2 a女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” 0 H+ W( S: M" p! M1 i
5 m. S. K6 k- Z1 d% a8 Q8 W" [