埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5541|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!+ X! V) e6 h0 n% }% O& J
' K' e) T, R( |' a% x
  01* A# ^" g7 G% ]* {7 |5 }6 Z

+ F7 P) J* T+ _  爱屋及乌
* R2 z' N" z% g7 R4 x6 O
- [) ?9 @' f" R# q1 h  Love me, love my dog.
( r& m( \6 a8 D
" E) U& a% }' Z& i  02
1 D1 P5 C% A. `  M7 ~
8 f2 W3 U" {" _8 T  百闻不如一见
5 v/ W, b: t1 q; V, J" I% B$ L& K6 b2 n4 K# D; C
  One look is worth a thousand words.
* a5 x0 T, h( n5 _, F5 m1 Q" E. X
1 \& N+ P5 {* U  g# _  Seeing is believing.' ?& \, j8 f9 B/ J' S4 F# \. u
6 I; l9 v8 ~4 g" ~2 T. @0 N$ U
  03
' q* F1 o: s$ ^0 A: `+ ^1 ^; C$ y$ z
  比上不足,比下有余& e9 G- M7 M: F2 A0 t
4 z2 g( j! J. h; k, h% C' n
  to fall short of the best, but be better than the worst; y6 b) R: a  T; B: t' D
' y5 x7 C! F8 U( `# ]
  04+ W( c6 ]2 y9 \
. F' A6 z$ u" f% B
  笨鸟先飞* h1 U, f  p0 h8 i0 Z8 D; S/ e
0 ?* _/ ~* A, I) B8 F! M5 [
  A slow sparrow should make an early start.
. {* W1 o- v4 b
) O8 H# c: z9 K4 d  05
1 X" P+ s+ E6 q! R6 E9 M* V2 `8 G
6 _4 w4 O3 U1 Q7 x" N# B( a  不遗余力# ?8 v  ?. J$ t* ]
- J: p) R0 p9 I* T2 x
  spare no effort; go all out; do one's best6 R1 z! p; F4 }, ?: a6 [* f/ [9 I
+ a5 J! f1 @" I6 I
  06& G+ {! K. o6 m7 M( Z9 g# r+ Z: r
' c2 \2 {) p9 q
  不打不成交
+ a. r" W0 \8 @/ A  L: o3 h. ?/ j$ G$ g3 y/ _* g- A! j; D
  No discord, no concord.( ^1 t2 S0 G2 b; {" |$ i# s/ e( l

0 C# A( S- R4 `+ {8 Z  07' F  G6 t9 P% x; @9 M/ \/ A& C
) K9 Q( Z4 K' ~  }0 @" Z
  拆东墙补西墙
) A: Z) M5 r% ^3 _) v" B3 p
) s9 H  Q' E9 v: y5 y7 D/ }+ p  rob Peter to pay Paul
7 ^2 l- F6 W! N. A- y
- I; V; j+ x4 M% z* D! O1 l  08! i- z$ p( R* q7 Y& R2 b, H

% G7 ~+ j# @8 i" g/ N- M  辞旧迎新
7 B  f# p! p" U+ d; |$ `' x
+ t2 z" ^, f2 Y  bid farewell to the old and usher in the new
2 t7 j' S: x% a4 ], g
% Z0 Q( J% ~8 L+ y- F  09! W2 H) s# h7 F6 d, F

3 }* W! C8 H8 G4 H0 w  大事化小,小事化了
1 T( M* J( a0 f4 K. ~- X
6 O# P5 E" j" |( V: A$ l! I9 H' @  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all4 L- G/ r  D& L
0 Q" \# j5 h7 n6 ~( L" g: n( K
  10! o/ @: H2 p* [! B( v! h

, U2 [8 x/ v4 ]  大开眼界
6 [* ?) Y7 n1 e8 L/ c1 G
! M3 h+ H# y5 n- ]9 v+ S  z. Y  broaden one's horizon; be an eye-opener
4 p) N8 o6 N/ p' i8 z7 G4 d. S! }2 ~5 q# B5 c) d: s6 O
  11
5 Y: A2 W% a( L3 F2 F
  t- `9 [# C" u" q% F% U  国泰民安
! t* h! {( J6 _  k- r3 h; l* ?; T/ S2 q' T
  the country flourishes and people live in peace
) c# g5 y0 x$ n9 a5 g' i, R" x3 |1 {* c* y: C, a
  12
. l# s/ D$ A( t9 a- p- m/ N
. h6 B9 z$ t8 d+ s  p* X  过犹不及0 H3 [0 y+ C6 O0 n0 c! v
" C) m' W1 O2 E- {7 A# T3 n
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;( k/ m: l4 B. v2 [0 `& X

+ A. h4 S+ @+ B: t7 ~% F  too much is as bad as too little- k: _0 d7 |/ M4 p
% M5 D( I0 ]2 M9 S
  13
0 C: c$ O: }) L: F' r* U6 G( |1 P: N3 ]
- s; |2 n  }7 M- {, Q( J  好了伤疤忘了疼* H' z; z7 ^/ M/ Q6 D# T
4 R$ O) k& P3 }3 ?5 Z8 O4 B
  once on shore, one prays no more
4 l! D. ~0 n3 Z& h0 S9 b% b. b3 h; i$ d( N: J  K9 ]
  14
3 v& s6 [2 M  w  O
$ m' K& u! K' Z% f1 E) m6 n* e  好事不出门,坏事传千里+ Z+ A! S& I" }0 Z1 ~' ~; b( s# I

5 W- f# M5 T; E1 F& K% u- m  Bad news travels fast.
) H# f4 Q) |  T3 G, M* h
% @' S9 E. ?) s0 Z. p. ~5 t" h1 ]  15$ H9 @/ i1 s- P& a

3 I& d! g0 t  Z  和气生财" c/ L9 g) q4 J+ j& T, j# k. [9 M
3 s% V! _$ V) a+ L1 Q+ F* S+ t- j
  harmony brings wealth;* G& }1 g! [) d
7 L% @! S3 b) y4 x$ Q2 w
  friendliness is conducive to business success$ i4 p, q6 N& r1 \( z7 I

. O& A/ b6 y8 q: j- l# u5 w  16
$ L' G$ W6 Q  z' [! q) I# J: ?( V% j7 j% e) T4 K
  活到老学到老9 \3 g2 v0 T  F0 v1 n# h: S
/ f) r# N' P. ?9 Z+ I% z7 P$ B
  never too old to learn
- v  c: U% Y, s% [) U: M4 m" R- d" A8 T
  17
, X/ m9 K+ {* n. C% H, D3 U0 ~  e) o$ c" z% `& A% P6 t  w
  既往不咎, N7 r" \& q. J8 j# ~- ~4 ?

0 N: Y: |  [( `: {/ E  let bygones be bygones- @9 J, J4 B0 R5 u
# {3 O# y) i# w3 Z
  18
0 K/ I' U3 U/ F4 Q& Q$ W- G
8 @6 G, F& |: e& e9 l, f8 q  金无足赤,人无完人6 Y6 `; ]5 @, }% ~

/ X; p' N% x  x  q  There are spots even on the sun.: s6 y5 Z; I7 x* z4 W. H3 s3 W
: B! v& K) I6 E1 O. J: R
  19
9 c1 s, ~% Z4 }/ m- {+ j( M
, j4 y3 d. ?6 g3 l% \  金玉满堂
; I/ W) k( M' U
% Y$ G! z9 ~/ p+ e* b1 Q5 a6 @% ]  Treasures fill the home.
1 W' ]* j4 N4 H1 E) Q
1 i2 }/ b8 x5 m  20
' H; Z0 f) G, X* Y! R" ^) F* u  a# {6 S4 z8 V
  脚踏实地, V6 m' G/ [! i. Y- Y$ r

# D; b$ T2 c* |3 k) C/ u/ ?  be down-to-earth
6 J9 J5 `" a5 ]+ A. \" R* A  L: ?6 A3 t2 p# T8 m, A
  214 P0 Z! }) R+ k! U0 a

& [3 z; G3 J2 @7 S+ L2 u  脚踩两只船
% ^+ q/ |0 J* u+ ]2 \
& n: C: i) Z! J' q% W5 Z7 Y- t# B  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp/ h3 A" c3 I5 R, A" i  t
' r8 Z1 ?6 @5 P; j! N+ ]' u/ s
  22
6 `/ k3 u. X9 A- I% z9 J, K% {' S! |9 o! P5 T
  君子之交淡如水  o. M$ ^: ?& @5 C  N) M
+ u2 C& X9 G+ D0 ?1 ~2 p
  A hedge between keeps friendship green.
- {; ~+ J1 q  L" {. e- C& Y! J7 V, V- O8 s! [6 {2 X$ i4 q
  23
5 J* e* g( N' r2 q, V) x
" D8 D& U& v3 ^$ K  老生常谈,陈词滥调
. i$ p) g$ ~, s8 \% V' l5 C) V+ O" Y6 }1 i" f& p0 @+ ~% t# J
  cut and dried; cliché# M. q4 N5 f  s9 J

" k) S3 g# H8 b0 `3 U  24  J! @9 E$ N- f8 Y

) P: x9 m6 Q% X" W# o  礼尚往来
+ z, q7 h- {+ Z: J2 S+ A+ Z0 h2 i8 E5 @- ^
  Courtesy calls for reciprocity.. d  |, O9 P4 Y' ]
1 A" O7 D8 [+ C- @# k/ c- ^% T  D
  25
  C" T; F+ p9 s; A/ |8 p( A0 \
& P1 e2 @2 a0 A1 ?- i  留得青山在,不怕没柴烧
. M# T) v! `6 W& U
1 m% v! l/ q1 u5 ~* f  Where there is life, there is hope.# j8 a: T! l5 D8 i

+ U  J0 S, [0 T: f  26
9 F( k4 K1 f  b2 K% X
5 K0 C* y2 x# S$ c) A' \: v/ R  马到成功8 M# Q, |3 ^2 e" h7 `
: X& V( J# A% d+ M+ q, m; Z, n
  achieve immediate victory; win instant success
; l! J% v6 Q& G. p) k$ m/ K6 G# L* |# ?# W* t8 _
  27
. g( v1 w) K3 z6 V" }# G
4 b, y# }- S" C* z! e+ o. P  名利双收
' T" h/ z8 r; Z: a6 S7 Y" [" o) L* M, }' a( I0 m7 ~
  gain both fame and wealth8 U/ W: a0 e% |# |# G! t8 w' c2 l
- s5 d( m* v2 n- m, R7 R4 w
  28
$ `9 c) U7 e0 }9 m! {, X% M" Z
6 I  p: j& |/ _, a, c, s5 u+ W  茅塞顿开
+ ^  m; K1 ]  I4 ^6 ~0 a  p% c
% _1 ?% R+ h$ W! F  be suddenly enlightened
" L  l2 R  Q* S; ?7 O" u# n8 v1 ^2 X/ n6 A2 @4 j( e$ T* f
  296 l! V1 q/ A' X  |% `
. u3 \" s- C: n' M% K
  没有规矩,不成方圆
: S  G- E' S/ ]2 m! _; C+ T0 q) ~1 y+ O5 F  J7 I
  Nothing can be accomplished without norms or standards.7 u- R! G- T# h$ c$ X: y& W, ~3 z: _4 Z

. ~- O- u: p: O) j4 ~0 i  30
  Y. x0 [# i2 P( s& a, T5 G
) g3 |- I8 @6 d- R% e& ^0 s  每逢佳节倍思亲5 b* a, v, y& d2 n! |

# m* M  K& S) N: F% a  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.- D1 a& o; F, ^- s, b

! P4 m9 I8 x7 n) N+ K% s* U+ P8 @  31' m( d  m, G6 W9 b

; _" G- k. @" a. ~6 r7 u2 e+ \  谋事在人,成事在天+ A; P* x& O1 c
9 J5 l1 s: k( ]
  Man proposes; God disposes.2 y; i: B5 i  L9 g( F9 O
. X2 g0 ]9 e- D
  32
3 S3 T  X3 m6 F1 a* O# `( |
+ u4 l! y& O; A/ A4 S% t2 M  弄巧成拙9 i5 M5 D4 i( Y9 H1 y

, O" b! G: O8 Z" d' M  make a fool of oneself in trying to be smart
& u& j. k8 r4 w! N: ~
( u" }6 b5 M3 \5 D% U$ X2 H  331 [; ~) P4 M2 B: K# z! P
0 }: m' o3 n& z1 X5 q- s1 U
  赔了夫人又折兵* ~* Y! E4 U; e8 E, I
- Z  V& w# ~  b2 K3 ~
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish  A) _# M$ P6 X

$ e* E' G; t  a  34
5 q3 g. G( E) D
1 j3 K1 Q* ^! K& o' c  抛砖引玉- N( t0 S; i! z- M
" c* K6 L9 g1 _, U% a" }# E
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale2 ?) B0 x+ j& U( M. h$ S. V

; u0 c' }: H) C" b) s0 D# F( d  35
* |! b2 g4 x# d9 I
2 x' q; T$ z# d" X1 L: D  破釜沉舟$ {; S- o  t/ K
+ C! `9 i# T4 J' ^; c+ V2 s1 V& ?- U
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
! y6 i3 Z8 \: h' n% E: r3 _, z1 y2 Y% Y- \8 c, D% H4 z
  363 J: ^* Y; o8 n2 G; ^0 a$ ]; h
* l0 e, t! ]9 p$ m- A
  抢得先机
4 ?9 {$ b+ E+ d, f& A) {2 S7 y' s3 e4 q) U
  take the preemptive opportunities
2 w& u' |; p% S7 C3 t- z& {; K3 m. U& t- ~' i! A, D
  37
" ?; _/ {! E3 p0 O2 k2 S" b/ F' y% V5 n. `- W" U
  巧妇难为无米之炊0 e( C3 M; n' H/ B0 X& d: B
) N/ q/ g* S/ |4 D2 f3 v
  One can't make bricks without straw.4 j2 R" D! ?- H1 _- ]

# b% j  Y" t# A4 Y9 F  }5 H+ o! g3 ]  38
% J( f' l5 z8 M1 N4 F) z; I: B- s* R. C% z
  千里之行始于足下
: s9 p( k# T- o# D7 h; P% V. s) ]( S% k9 J! t0 z
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
; A' N% j& `0 R( W0 Q1 U' U
) w! e% ^& W' h- ]9 }  39
/ |' L5 B0 a5 t. u6 O7 {, e' S$ V) Q, C7 S2 s
  前事不忘,后事之师
0 k5 y' _) t. l# ~+ y& `( c) `5 W1 P
( W* |1 z& S3 `8 b4 T$ G" ^* S  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.3 C8 a: Q/ K* D& _, A5 G1 q

+ c( g. W3 `% V: v; m' R' [( w  40
; s  l+ v  N8 v" q& C- {: [% w+ \6 `* N" U5 J4 w$ @" a: z% ~
  前怕狼,后怕虎
5 h6 J/ X9 B+ M8 l1 K
2 H* t9 v7 m1 B4 w. G0 t. z' H1 c  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
; X& H) B4 t! X: x' @  c( r
8 M7 R, R9 F) q, ]0 P. G( }1 l1 M" n  41; t# x# k! X) Y4 |  ^! K* v0 X
  K" a- m6 z+ y# N' ]
  强龙难压地头蛇' E3 a9 F) |0 O

; l- G; v5 w. ]) f  The mighty dragon is no match for the native serpent.5 x! ^2 |" y5 `6 m( d

- s9 I0 C) [0 t; S2 w/ K' a  42. _* z3 A% n" |; {+ a& T( U! S; w

5 H3 |$ b% T7 r! r( Z" z2 n  瑞雪兆丰年& c; {+ |, x8 q* S7 Y4 Y- k

1 C6 j% ]4 ]! \/ h) C5 {- B- t! P& {+ X  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year4 ?& P/ i9 `" v  c; r

, o: R$ }1 ^( W$ G  43
9 P+ \: ?8 N# C' ]) {
; o9 R* {/ H) k5 O3 f  人逢喜事精神爽
* Z6 r  i( p1 l3 r2 M
% g6 _7 ~( A  k- {* d  People are in high spirits when involved in happy events.
# |! ?' Z6 i! }. D, r
8 V1 n6 |$ c6 ?0 W  446 S# c# r8 f5 k0 ?% F* o; ]/ Q; v/ P5 Q

  [) u3 B2 r0 I7 o6 Z% m  世上无难事,只怕有心人
% Z, z/ q# ^, ~/ y; M# V& y  M7 C. t) e# i: x4 l% D; B
  Where there is a will, there is a way.
- v. Q0 }3 V" p9 I0 c
, x- }/ k/ y2 m. y8 @  45
6 O) l3 \* J6 x8 H* ~/ P. o
0 w1 V+ n% A6 P: N  世外桃源. [  X- B! o# o+ r
8 M4 c4 v0 a$ B/ b7 y
  a retreat away from the turmoil of the world: b0 x' P7 Q7 N6 o/ b2 C8 y, m) Z

, t1 t- H8 i3 _( r( G  467 c2 R8 ]2 P' a

, h5 T3 o) g5 p  }, Y% K  人之初,性本善
8 b* I" k4 N/ s, _5 l' d) l  q, x8 N( G/ l. {) \
  Humans are born good.2 _5 T* G7 i9 [4 i6 }

1 @0 _1 m9 F1 n/ a& W2 v  47
, j: l2 L# r: r; Z0 g2 o' p' j4 [: e" {7 V/ a) U
  上有天堂,下有苏杭) W  \8 Y" h4 L# r
6 @" c" k: d: g% z  w  Q3 o8 [
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth" L9 e, N0 e6 O* x7 _1 E
% ~! V* I6 |- w5 F" |$ ]2 I
  48  y$ E4 R( [$ J5 E1 p/ J  S! q3 \7 ]

/ X, }6 V2 \; ~: ^1 \' o  塞翁失马,焉知非福
- I5 B0 V$ R4 `' T# \9 B% Q4 w( g/ C
& E4 `0 l$ I; j5 V3 O" q  a blessing in disguise;
% h1 J8 w) A! s& [4 @, N: l# y. [" U2 `1 H& m/ z$ k9 \
  Every cloud has a silver lining.4 C' T" I: P' K* D; o" z2 S+ w3 G3 |# A

7 ~. X; ?5 D) l9 Y  `  49
4 N7 p' T: l* J2 B
. L: ]& h5 i0 `, ]- i0 ^0 l* m5 m  三十而立, v: E4 K/ L% m9 @( {2 O2 t: @

: m) h) U. c; X! p0 A" q# n  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.2 g9 p% X/ e- x

/ e! b4 P$ j8 Q! V( U  Y  50& H' P+ S6 `# a4 w( r* l! i5 i

! E8 y0 r( q/ v3 ?5 S  水涨船高' l7 D6 b& \; X" S$ }: E( n
; A; N* A0 g4 d+ F
  A ship rises with the tide
' d4 {7 B; T. b' l! L, h$ V
' j. @( d4 `; F; I# x: c  515 d! S" ^: S- e3 @+ P2 S. ^2 `9 J2 L7 i

4 t6 A8 Z/ M( @# m9 N4 a3 r  时不我待
1 X5 g$ X8 o) I5 j5 N# D9 c+ _3 z) Z
! A$ L9 p6 Y/ r! d  Time and tide wait for no man./ o. d5 x- B: z) C
/ F% M+ G+ y0 i$ `" K
  52
7 p+ s4 R# \# I0 Z6 N+ s) _
1 t) h1 a+ z+ p4 N! `6 @/ H' M  杀鸡用牛刀" K, A# D9 j5 x3 ]: L8 }
5 P" I# a4 U( N% B
  use a steam-hammer to crack nuts
- u) i# |6 K# w$ Y9 n4 R/ T, e" K  @1 ]# [* K. x. |) n
  53
0 O) G# G/ i1 @: }% d+ P0 t% F, L: s: m: r) d4 a7 _
  实事求是, Y& A/ l9 K4 O6 m# v) n
/ J0 V+ c) [$ F
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts7 m' U. g& t9 s  I
. b4 }6 y- X# D3 n( W
  544 ]9 }! O' U' `! P4 @
) a- h, Y4 J& E# ^, p$ u" G
  说曹操,曹操到; K' g/ [, B0 e; X/ S4 V7 ^
$ q3 j- ~% y1 k2 q4 E9 U  C( e1 p
  speak of the devil
# Y8 u  o# ?! M1 r1 n' ?" @! \& f  V& G/ j3 L/ o# y
  55. Y* S$ Q! l) H

/ p4 d- K& F! n1 d  实话实说/ ?% t, Z7 ~% M, |

. s! l0 l3 f7 u- r* B( `4 [! U+ w  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
6 i- ~& l# x, u! o+ ?0 h  {- r* l8 U% z* h2 S- i6 h
  56" `# D9 q" x9 c( a
+ p% E+ {; K$ y* j! l
  实践是检验真理的唯一标准6 X. ^! W5 Q1 G# c% c% l
; z" x- K- ]. s& L6 _- Y- p2 \
  Practice is the sole criterion for testing truth.57* r) z2 r7 U& c  r1 ?/ v$ H

* L/ V8 E) l+ n! ]  韬光养晦: F" a0 A& Q3 e9 W0 q
  v: Y! t3 p5 X/ u! o
  hide one's capacities and bide one's time58
- m" T0 [: m( d* U7 t0 t6 D- Q) m  x: t. j8 n4 _9 Z
  糖衣炮弹
8 {4 d) S  t' Q: G' b8 p; S! Q$ D- L+ K4 T# Q
  sugar-coated bullets59' F# H. z6 ^. E
' Z* M: R! _1 b0 l& {$ [! o
  天有不测风云6 l; v1 z  o0 M* r- D  Q) S/ C

0 I$ t1 m9 n1 P6 v; j/ ^  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60; W$ i1 L8 `2 L  n

* ~4 j. r2 j! P8 p0 g( m% w4 o  团结就是力量9 ^7 d+ d/ _* V
% y8 Z7 D1 {1 W0 R4 R
  Unity is strength.  `4 W3 S8 ~0 ]9 U; e7 Q
) H2 i+ G+ s% w# s
  61
8 D& m& b) _( [
; O* x/ N0 m; ~  跳进黄河洗不清* \$ j, @5 J( q  S# g+ V8 A

* l/ w$ z8 I) }1 t  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
) A/ o0 C4 p6 J( h) q: x, G+ [3 _- h4 K1 I# g; D& f
  62/ B# t  B3 C6 o( t
' W* X' g4 A# w) o- x: l
  歪风邪气9 v0 ~0 z% g9 D' U
# T! Y& t+ p+ |( E0 G6 _
  unhealthy trends and vulgar practices, R$ C. t. v9 |
: ^& {, \1 z& R3 H
  63
8 W' X. G% h5 N+ J& y
$ d+ G$ F2 C/ O+ _  物以类聚,人以群分
- K' P0 X7 Q/ r. O6 P% H! ]6 K8 [( e0 t
  Birds of a feather flock together.4 Q$ N9 T: u$ {% p3 K! ?% k2 K
1 ~! h2 Z  \* @8 Z5 e( M
  64
6 l- l5 O8 D, o: q  M& Z& S
) r  Y8 c) ]8 Y5 N% f& b  望子成龙% @) t; ?: i9 y

+ R  Y7 F5 z% F8 n+ ?6 }  hold high hopes for one's child" V7 C2 v4 ?, b) D
: \# X- Q" p# F& @, v/ D3 |) D) h! {# R
  65+ B3 R- ~& G5 F; Z4 D

. @4 j3 Z' w* h$ ~( ~0 o  唯利是图
5 w5 K* R, v, J+ M! [
+ T( }1 e6 O4 q; T  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
* v3 Z& L" i- a5 o+ }- v/ t8 @
! W$ v8 a3 R* a/ H  66
6 |& L* T' Q9 Y. I$ @
/ R3 _9 p: J" w6 L* |3 _+ Q  无中生有
! ]4 d- @0 m% r2 l: m- x
( O4 v+ [" |& e4 k  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air, I$ v. k; P' `- ?+ X# x
+ e; y) U/ z+ L
  67
- E* ?. H) m9 s
/ x/ C& w" {5 C5 h3 `  o  无风不起浪3 T/ ^6 v' G3 \* A* R

7 M+ h6 U7 s+ w- e  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
) Y' n* X6 p% \7 J0 @- w# t$ E( j3 e# ~5 e
  68
: f: U, B  x6 v" H- P$ z: I8 ]9 f; U; q/ h
  徇私枉法
  b8 j! ?2 W1 V# h$ V/ i3 U6 F2 @0 Z2 L
  twist the law to suit one's own purpose8 x$ C' X. i3 s; P4 k

1 O1 h0 i9 l9 y# L1 n9 W" z) V& @$ g& S  69
5 U& {' l  B0 \/ B' o# K. G! z' Z9 W5 Q! V7 n
  新官上任三把火. G2 a- @, C8 l5 j* u6 Y; P
9 q+ d5 S  n' ?2 Z
  a new broom sweeps clean, h/ {) T' I' Y! S5 @
8 x5 {: \2 l% z
  70) _, c# n3 M( S- P; ^6 K2 R" P

/ c" j0 f% [, u& x  蓄势待发
& L: y* X  H8 A/ D/ q! S2 I2 L5 L% M5 b; a  g4 d$ x) `) U
  accumulate strength for a take-off* _/ x* `- q5 G+ m  u0 X

; {8 |2 P- x. c" D' O" y2 I" x8 w  71
3 M6 m# Q9 g: A2 y( K: q7 I
: T" B9 A! H) ]4 Q3 h; E+ |  心想事成3 _8 u  g# n5 n# ~8 t7 A
4 R6 h1 Z0 i2 @3 s
  May all your wish come true
; G& z( n2 v6 I) p* B# i5 @/ C9 F" j, n2 |1 q
  72' B, P! y* [6 M
$ H- C! [4 g; Y: G; f) `
  心照不宣1 M* s/ w0 ?: ~7 X
- O: a, X$ j! U, n- P( o: h1 G) _9 ]
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
2 Q. s8 r9 S* t( u3 I. {+ V- A# Y
  73
$ o8 e/ v5 f% K* _8 Q* V( F& D% G: s* N. R) f! A9 I7 M
  先入为主
; }% J/ k& e3 P
% K; v1 u0 g* I, C7 v" I8 Q& I  First impressions are firmly entrenched.
3 y6 X9 C  {. D; g; x* T2 a7 R* F9 F+ y3 C; `2 s5 x) q
  74
  r" k1 V+ u( d# H; j; Y6 E4 s. N% _+ d4 m( `
  先下手为强1 \4 Y& A: \% r; B
$ k/ a6 O. S- H! \  X* }. N- [& s
  He who strikes first gains the advantage.
$ Q) T6 u9 f0 @: h& @# J+ O
) R# ?- j  ]8 J  M* ~2 W  The best defense is offense.) r0 C+ O4 u# p2 c) Y: M
; n+ k7 M% j) h. D6 n
  75- r8 L2 l/ ]$ l
  u+ G0 w( d) `* e% v* v0 \
  热锅上的蚂蚁
' W( L% Z( z$ e" A0 F& z. H" R$ `" n( e) @# j- t0 @& V
  ants on a hot pan
! `( M  a% E8 i0 S; i3 h$ }! S- a
  76
6 ^5 }5 J3 Z/ }& n7 h. v- ]+ b& y4 ^: Z6 I; e4 {
  现身说法4 N, e# X; a# D2 m% \* j

. l3 s, V' u  ?! p0 d  warn people by taking oneself as an example
1 J& S- }1 H4 K
9 ]8 W. b. F8 P3 `  D  77
0 e% B3 ]" F+ j# N* Y- K. Z6 [. v* m
  息事宁人: T& O5 A3 p/ h8 q9 R2 y- T# ]

, p3 T- F9 e7 s$ E/ ~  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned5 M" T; `+ d( j- _8 J, L, T4 Y; W# e& R
2 |+ [& L# A' V1 L1 v" m4 Z1 n
  78, C8 Z( N, n- a& C# O

1 a0 }7 D0 T( I  循序渐进
4 |! _+ d" }; k/ M, @
/ D" q/ E) X% z6 N; h  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order! D' s1 Y2 p- h0 I* C
3 P  V4 m! h4 e+ r& R' _0 p
  79
8 a* _& Z, Z4 P8 ^+ R5 k4 m# `/ N) v4 j
  严以律己,宽以待人: M1 k$ j! l" W. c4 q; x
, m* \4 [. G+ N% ^( ^
  be strict with oneself and lenient with others
9 s* M% P5 S* E8 C- ^. c" n  J5 S' C% k2 i; w1 x; U, a8 X
  807 f2 C  e2 q! R9 e- [

* k2 e( Y8 n" y0 O2 g8 n' N  有情人终成眷属0 p( X& z! p( ?( Y8 v7 w) [! b5 ?& f
) F" Y7 o& U) x- W* f5 [
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
0 a; ~! ]  U9 B+ s6 J' Z& U8 S- p- n8 A" T0 W+ |. `: U( g
  有钱能使鬼推磨/ r( v3 p2 |# r, g& u5 T  {. d
+ ?' q& G* @: \1 H
  Money makes the mare go./ Money talks.82
4 w# ^( l  @0 W6 N( d4 E. N8 J* R) l( }8 F& y1 s
  有识之士8 a4 X/ s2 P7 P! p% _

2 B3 o; @0 G- F; M  a man of insight83
+ \: m7 L5 @& m
' f# `' d$ Z) o* z- |  有勇无谋
# N2 Q( L( s6 P
+ m* J6 f; r) f1 r0 r9 v7 h3 Z  bold but not crafty84/ g4 {6 ?; |# o4 A8 l9 D# k0 `

1 e3 {# s# R: z! o  有缘千里来相会; s4 r. e' Z* _8 C" O; i" S

+ z+ z2 I5 e2 b' _- \$ J  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
+ c+ k( X* X, Z2 _/ r, q6 g" W4 }$ X
  与时俱进
/ q( r( Y% w  ~, c! Y, u! w6 E. H3 E2 g5 T) u; j2 b
  keep pace with the times86/ C" x0 V( ?; x  E% t  x! T8 ^
9 V7 F5 K: ^  l7 s( _6 d
  以人为本
& }' n" u5 g- U+ E* K$ R- B
+ x% C9 B" U$ w# `# f- @3 ]  people-oriented
5 v7 z# b* h$ s/ a2 C  m9 Q
1 ^- j1 h7 u7 g: @; T5 G  87
. S- N- O, d* t# `! R. D- K! n5 F% @* L
  因材施教( v% C! P% z7 F2 I
# L# @1 G" x0 H% Y% E, I
  teach students according to their aptitude
& H3 F, P) \  T$ g# f9 m; T
" v/ H* ]/ i5 r& _  885 K+ A- x& z0 Q/ K4 @" e! A

, W! P1 r' d& E1 ]( L$ ]9 \  欲穷千里目,更上一层楼
! }' o' e7 \* ~1 G6 a( |
7 E* |. Y+ i6 E' N" K; p/ z  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther./ f; B0 D5 X" B5 C3 j( _
7 T' {" a7 k4 ?* G9 b5 e
  89/ @8 N* p3 }+ |9 T* t
8 _" v% S  j( e- K
  欲速则不达& x% N/ X$ U5 D+ p+ S8 L9 g; v

) g) j2 h: `" H  \& H8 ]' O  Haste makes waste.7 m/ n# E/ k3 v& [! }. X# y
, v* {7 Q3 h' S9 ?# ?' z$ ^
  More haste, less speed.9 U0 G5 b9 E' e8 V2 N

. G* k1 l) h8 }( ]  90
! Z  b( i$ P8 \* P) ^4 h; A
- W# y4 f6 q4 e  优胜劣汰
) j4 V! ~! K3 D+ [2 Q' o& d( S: I) U; q% l  j& C9 m' G) q8 H
  survival of the fittest
0 w. w, R- S4 u% ?
2 B) u: f  ^% ]8 @1 ]& v  911 P5 K, m" l! o
) F* u7 j2 w+ v3 E0 V$ Q1 l
  英雄所见略同! M/ d( Q# [$ W2 G
) R# d6 M" F4 Q6 x5 f7 r# T
  Great minds think alike.
5 Z: U# `7 W8 s6 i
0 N1 Q6 s5 j% w( Z5 b  92
5 \% H7 O. s& e  ?" ?1 N  d! G8 y4 Y/ z; W& @( G
  冤家宜解不宜结
* Z; W: ~  u- h; C% d' ^3 L
$ k. q/ \: w5 K2 `3 V  Better make friends than make enemies.! M. E! ~" r  P/ g$ _7 l
: D! j$ B6 S# l2 Y1 F% X- N
  93
& p! N7 X- f8 p5 F
) l7 K4 [& ]% i0 B3 p  冤假错案3 O: H3 P/ W) j! b" q7 _4 P1 O& T

  c/ U. m2 t# P& Y% r  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases9 a0 G& \! f. f1 s

! Z2 [) D" S6 e- v  946 r  v% b; T: |5 X6 f
% {' H9 }& v3 C% H8 ]7 q$ L
  一言既出,驷马难追+ o$ B! x6 s& m

. h$ ]5 D' V% O; z: r- S# G" r6 i  A promise is a promise.) v  D  [4 H1 v
# T' b$ T' O# c/ H7 x# z/ `
  A real man never goes back on his words.
0 V* A) t# t6 Z' B; M8 Z5 B  M  d
* r$ a& o* y' H0 A# S7 X  95
2 L- c. X0 L3 L; M6 B
! v. U5 @$ z6 i) z; u3 e' Y* o  招财进宝( s0 Y& j" x" F, P. e
6 U$ J- ]7 }, i. A" z0 R  c
  bring in wealth and treasure
# z9 f# U+ _% A
) a. w7 ~; {1 a7 g" {- B. s5 D' P" i  964 v) g2 |8 Y/ m6 n7 V

. r  X& \9 Y# N( ~  债台高筑9 d' A! m6 ~% N4 w

( C7 E8 K' O2 A& z# x  become debt-ridden" W: G7 _4 Q  {/ Z( E) p$ w, F/ H: |0 m
& d; y& |1 I$ L) G! J5 d
  97' ?0 ~+ Y$ t5 k  S- B9 ~

6 _  T! A. j& N8 g$ F" X/ D' `  众矢之的
$ G; X% D+ E$ X4 ~+ y
% r" s" K. N! M  {- V" P$ f1 q  target of public criticism9 N0 K& G% Y9 X( g/ M( Q

( K) W. C* w+ u& }2 |7 Y  }' K( p  98
' v3 `9 M5 D& \7 y8 x; v4 P0 ?, H# t: ^
  纸上谈兵
% x' R# a+ v% m" e2 Z5 S$ G( V  j  ^9 Z
  be an armchair strategist/ J2 R4 e& Q& w+ ~5 a

. ?. ^  o4 w( Q- p2 A  99
8 m& r$ |, X7 ?  I+ A* V9 V5 g& |; a9 \4 r7 x
  纸包不住火: I6 H2 Y, ^4 G

2 \6 ^, Z6 O* P  You can't wrap fire in paper.
9 z9 w  a$ A2 E  l9 s0 j) a
0 r* `/ k4 a& m3 S  What's done by night appears by day.! a& U8 E4 l' R# w
" T6 Q7 e. W9 }
  100  I' m# i! v! w( t- R+ w  N
3 r' x2 K4 R- X7 j0 J) ]; V
  左右为难' w# s7 n  n8 {

5 y5 g7 B! ]9 o0 B  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 02:09 , Processed in 0.162911 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表