埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4395|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
/ O( q0 t# A% F8 w: d
8 p" J. [: J/ ]; L  01* ?6 a. }) C5 Z: t1 W" f+ L' o

0 W; o: x' U: u; V7 \# e$ Z  爱屋及乌$ R% g0 F8 [$ x
( W  u1 G3 S; c5 |2 k
  Love me, love my dog., g+ F+ c+ {, f3 H* B

5 Y% z9 {# W; b/ F3 f) {  02
; o, D: H- \2 T5 `) [5 ~: @, ^) M8 d! M) X6 @; c: r7 I9 [! P
  百闻不如一见, F- Y' n. q) M) E- q- m' K- F5 d1 k

5 [( q8 q* G$ R) W  One look is worth a thousand words.
( v5 b4 n  g7 X
% E, H2 _7 K2 T; R% E) O7 v  Seeing is believing.
" A4 L9 E( \2 ?" P. H6 m* E+ q) b& k1 R. V, k) p
  03" Z1 W0 [7 p9 n6 |3 h
1 P% B" \) b, Y0 F3 s
  比上不足,比下有余
2 l! S! ], o; R" H& K. n( p9 r3 ^% m1 V2 s3 C: h2 I  M
  to fall short of the best, but be better than the worst2 t. ?# r7 c* g1 G" K% Y. `3 ~% K

9 y2 y9 H( A4 z( A6 l# `  045 ]! ^/ I7 h! |: {' N

( d6 g0 p, b& P9 d$ @! I/ t  笨鸟先飞$ A- u& U* k; w2 N
, Q9 W$ z, i6 U% O
  A slow sparrow should make an early start." D$ f& v! B1 l- @: G2 k2 A* u7 d
2 i* w' g. o. q' U: ?" i9 C: z5 ]9 a6 ]
  05
% x, o) d6 {7 l+ W* Z" [
- C' ]( v6 s$ Y. o' @5 D& r0 a5 v6 |  不遗余力3 _' Z  G& n9 w6 z; {+ y+ g

) S, ^( W. U0 c5 |& z" Z1 T4 w  spare no effort; go all out; do one's best
7 B! n3 c' k1 O
" F; q+ _/ R' {, z  06
; f9 h9 W  i/ w6 p& G$ T, M% `1 i
5 N0 Z! s0 q) s' X  H2 t8 f  不打不成交
3 S1 g8 L  s  o( J7 G$ V7 u  @! l# f  E6 I$ k4 ?, B: T
  No discord, no concord.
9 J8 b0 ^( S4 O$ S" a, L9 k% n! f; w0 i7 W
  07
& u  D3 p2 p2 p( H+ x0 G$ T, C: ?1 v) H4 s7 L5 w# y( y' s
  拆东墙补西墙
2 W2 l# Z; A( {! R$ X. O# i* `! s4 P
* V- l0 ~  `8 D6 S; j  rob Peter to pay Paul" `. `8 E, k% v+ e" v: k

8 s. o' Z6 b  D, k8 B7 G  08
2 t; |: ^' r. P. x; e; V8 [: E! c
7 f+ g. ]8 h3 P* ]% t- {1 ^  辞旧迎新( y9 Q5 N; R; H  ?: X4 N

3 i/ l7 O: T9 S  bid farewell to the old and usher in the new
% X4 R" k; D0 p: L# s1 m8 A' Y% l6 h6 I" }$ n7 Q( S' _9 E# F, L
  098 ^6 a$ s% N# p6 U5 q+ r* {
# F) @& i' _& F! N5 D
  大事化小,小事化了( x  t7 Y- f5 G
# x6 c+ o' x0 J' ]
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all6 t: }* Y! [5 e# r) R, f$ q; ?

4 p/ ~1 j- z" @" }  10. s  Q/ i" M% p/ Y% [9 C9 ?# U' O
- o3 K' }0 v' r( E+ P0 n8 y
  大开眼界
5 O6 b' k  ~" q; N
, e, G5 t  V( O5 r5 ?/ Z6 \& l; Y  broaden one's horizon; be an eye-opener
* l" n" U$ Y+ p! l: o4 s
' O6 ]! G: j6 C( d7 V2 o  112 ^) G+ t7 Q$ O8 N
  r7 g" r, K' x$ s+ p5 \- r- l
  国泰民安3 y+ ~' m: L0 I8 R" h/ v
/ r" L8 Y5 ]' I9 R8 j
  the country flourishes and people live in peace
' D% {  G2 u* r- t0 l
3 }, E, j6 {3 z+ ^% M1 C! R1 C) L  12; d  \5 A4 T/ B/ B
# O7 o6 Z) D, Z
  过犹不及* h7 x+ t2 L- l, p2 ?" ~! C/ t* x2 f

. B0 @+ a! t# u8 F. E4 w8 @  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;+ h, l% C8 O1 d9 q+ X+ s- Y5 d- S

, p) `, w( \6 U2 x6 A0 P  too much is as bad as too little& s- p3 o7 B" ?  T4 s

( C- q1 {) ?5 m0 h) u  133 X8 r1 u! ?) U* ]" k
  }1 i- @: |% m! @8 {" ~- }; p
  好了伤疤忘了疼
  N+ `0 y# N& Q8 r9 r" V2 u1 N# w8 Z) N! Y) M$ Q. q$ ^
  once on shore, one prays no more" V6 R& S% k2 b7 w( d: {6 t, t

! @% ?5 O7 `7 l4 ^9 c  14) ~) S5 c) v1 \: Q

- i/ r1 S8 \! `  k  K! ^  好事不出门,坏事传千里
6 d& N. L$ d, J5 x
1 t* }  E; E' H: g# [; R  Bad news travels fast./ ]! y! \* E  b. v: i5 t8 L

0 Y$ b+ t3 ~( z4 I, Z" r0 `4 R  15
% H& g2 J3 v- Y0 p- |
% M6 a) }% b5 t2 H2 }5 f+ r; ?* @  和气生财
7 n' G5 u  g4 s2 {' w/ V  r0 x0 v7 a: w8 ~% t3 C
  harmony brings wealth;+ o. l6 d' n; N  ~& H* K" L
1 ^# w% i1 Y5 b+ N; a
  friendliness is conducive to business success" ~4 m  j, E3 x) [9 d6 t2 i

( [* E3 b0 ~. f, S- q) X! r( ]  169 Y9 _* J+ O: {5 Q( s2 B/ O8 p

# Q6 m: g2 G* Y$ X) B  活到老学到老1 c  e3 c; S$ S' Y

; z1 b! H. |3 F& }$ k  never too old to learn
- n  F3 E1 Z* t
% v: d! m' f7 X( K  17
: j, r$ ?- t/ U& @  `. v2 S
* r: }- N& e4 q( O  R9 c  既往不咎
' A6 ^. f* {' `% S% E! H# I
4 f! Q5 `1 N! }0 m: S, F  let bygones be bygones) I% i% |% _/ C% Q7 ~3 @
$ G9 h. @, K' c; O8 x- N/ Q- C
  18
+ {- L  u5 f5 T
" {6 t5 b& S2 P: o  金无足赤,人无完人
$ c2 R' E* M0 w  v7 }% K; }; ?  W7 g+ t2 j6 v
  There are spots even on the sun.
, B$ O8 |9 c7 h5 g# q" g" ~* H; ~2 e- p+ E6 U
  196 s; K! _$ ~$ L, j) p0 |

% j" d" o3 g& S( F  金玉满堂
: D3 q5 w- H- Q8 N- ?: p. R! [6 j0 ]
  Treasures fill the home.  |( t  X4 R* M4 K

, e5 K+ m, t* t  20- c9 E2 P+ f1 J1 B9 }
: F+ V! G' h5 ^0 V
  脚踏实地. n+ d/ T8 e6 Y2 K
% X7 x! k, A2 o' W+ J, `
  be down-to-earth9 y% W/ `5 R! g  b: \- j
$ \8 D2 a$ }& P( ?+ r% C( }
  21
& G3 B/ }2 q" T4 N5 `/ u, \$ v# f
. l; o5 G* G- Z* Y9 o+ S; ~  脚踩两只船- T' F2 q0 ?# C" n
+ Z* Z' b: J* X
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp& p8 p. N7 {% b& K' u9 w* A& Z* R
# W% x6 a, A/ R3 b( I3 n) y) }8 ]
  22. q# }! }3 L" Z% t) c2 ^+ n! _
4 x0 |( b( P) s; s
  君子之交淡如水
9 P# O" ~: C, S$ e
( s9 u" G% a; K' d2 q5 p: i- j  A hedge between keeps friendship green.& D3 |0 @# K) {( m

! H. h( }, g2 J! n  23- @# m% ?) t8 J' P& i: m& Q7 Q7 s0 g" w

6 E, O  }, Z) C( W) A  老生常谈,陈词滥调
7 I1 _1 c! `2 O! a
4 t- d$ j& t) @* ^9 ^  cut and dried; cliché3 M" R; L) l( K3 \/ ~% d
3 t6 d. E# h- o+ E
  24: P+ i: k& `- x; L$ L/ }

. K# N) \9 ?2 B  礼尚往来7 T2 \/ L) x( b8 @8 S+ i6 u3 _
! I4 L) F( ^. _8 p8 z
  Courtesy calls for reciprocity.
: x' Y- o7 b0 I# m0 r. w  h' a% Q7 [& b* D/ ~- Y6 @) o
  25
% k6 T+ L& E" z! p9 Z9 `3 f, X2 Z7 x& ~' ~) @& r; v
  留得青山在,不怕没柴烧- l. h- g: p8 \4 ^' V
$ M7 X4 L2 A" ~1 I3 F9 ?& K) Q
  Where there is life, there is hope.  @. `" m7 v9 \8 f

( Q1 T" Y. i+ |. c, g  262 k$ h! V1 ~2 n- P1 E

8 Z. |$ f8 L5 F% X7 v  马到成功0 l% c2 L/ ?, o1 J, O0 I8 f
, W5 L4 d# W0 b# p- i" v0 N/ l# e
  achieve immediate victory; win instant success
5 P9 r6 \  m# O7 ~* y2 r2 I/ o9 k8 v' t& D8 ]
  27
9 \- R  `% {! I5 @2 |
- f+ t& `8 _3 W8 i7 r  名利双收
7 ?& k* |: [8 I! `- H
3 B. Z. K- h5 n- h( K2 A5 k: I  gain both fame and wealth
1 E2 D. d6 Z; ^3 b- Y) U4 k$ Y* C( P! z, T7 ?& X
  28
* ?# D. y8 I5 `1 f% r
9 X. U. O2 @1 O6 E$ P! q' B  茅塞顿开  H; `: k9 n, x( E- m% H

* S6 Y- g& `( A  be suddenly enlightened
% W! ]. X* p: A) Z( x2 Q+ B, k4 A7 q5 u
  29
: F! d, [: L5 d) o9 W3 e+ n& b& _; m5 G+ C3 c$ a$ T9 c4 [
  没有规矩,不成方圆% A4 i- P" s9 B& }
. m7 h+ ~) r$ D& P5 |6 e& D
  Nothing can be accomplished without norms or standards.! g2 Z# h# q; r' a1 ]) }) |$ `8 e

$ o8 J% G" W6 ]) l' d2 K( |' x  30
  [! Z/ m' r1 E
0 V# j: D7 i' `1 d+ v) |  每逢佳节倍思亲
9 A) o- z" m& C2 k" V/ h& i+ q$ u# M& a2 j: _# t0 X' k: Q
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
# J3 c0 \: n' C+ Q
* t- i' Y# [8 ~0 ^' [  31" M. t" \) |4 ~# D" I3 z5 D, e

6 \! |* k, a8 v9 R  谋事在人,成事在天
9 t: D; o5 Z/ l. t% `) C8 t" g2 g
  Man proposes; God disposes.& d8 b5 X! \' f  l2 {
  |( q3 [. I3 @
  32
1 g5 O" l1 k8 r; g) X  |( D: E4 C& u9 f+ I; Y4 L) l
  弄巧成拙8 q" B9 q+ Y; h. d( g# y* e5 `& X$ c# y

3 O7 }  s9 u4 V& O  make a fool of oneself in trying to be smart
" W# t* v0 V2 \) d$ I( v# _: m; ^
2 Y1 k' _$ Z; c9 Z; L0 |& U. X5 e  33! N4 }# b! ]+ y( S" v# Z* f
# E4 J# \* z" Y9 I
  赔了夫人又折兵" T% H3 K( B/ U6 S6 J, N. t
- p: c2 t0 H  o; c6 {% A7 J
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish2 k% t* W" @, n( N, q# r

  a* F8 T2 i& C9 _/ s, N, y  34. P: R6 `2 \) l+ e8 ?% j
+ M# Z1 h( U- o
  抛砖引玉
1 i" T! I2 H" A. ^
1 f, r9 Z/ G; W  @  h* P) D$ J% R  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale4 F/ e, q" V# m* w6 a# {8 U

  J" t4 t5 K7 N9 G% A  35
9 o0 u3 {* Z/ B* v! Y& O& |+ n+ }5 C2 _& a5 X+ Y
  破釜沉舟/ t; {- x3 ]- \1 r+ A# i- p; w' n

7 c7 t" y7 W! E5 I  I' d+ S  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
6 X4 u  Q3 M) o$ M& ^+ W
% k: A/ v# T1 U' m! B: J) R  36
, b6 ^. k8 y$ E# S3 k' o- ~0 ~
; p" @9 |6 t4 F9 S8 f' w" c  抢得先机
- I- s0 `6 ?+ g( }' I0 w4 F* Q# ~6 C) E2 `4 V% z& Q
  take the preemptive opportunities
' l4 Z. z- t' [/ T, k! p: G' [! D" S+ A) t9 T- s! D/ Z
  377 Q; H0 F* Y4 u9 Z/ a# Q% M
- b1 Y' L+ x7 U) f
  巧妇难为无米之炊
" J" M9 B, z' S+ ?
2 Y# J0 E4 A5 u5 M# H/ Z- h% y. ?  One can't make bricks without straw.
& a" a; S# b) ~. f# V- a$ L5 g6 _  `8 h6 P: v+ k1 z6 q
  38
. r" C9 x+ k7 [
: P. m+ A* P) k  千里之行始于足下% b1 V/ k# f. ~* k6 K
& \5 |( L/ ?: b5 e
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step% F  G3 R$ M5 \' M7 k- C8 A
. M0 _6 O- I- S% w4 m
  397 Z4 A4 o; @1 c- v/ ~* P

$ o: h0 N' ~8 E) I  前事不忘,后事之师
8 P. [3 c" i- \0 x( ~. Z" T4 i! s6 J3 a
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.5 `0 a* D( X- {6 h0 u" P" ]

, w$ E. {. \4 i( l  406 \; U. T5 w; Q& U% v5 _3 P1 V+ ~+ m
. R) q3 J) R" I! S
  前怕狼,后怕虎
& U6 ~0 t6 Y) q! _2 S2 X- v( X. Y1 o) K/ J0 H6 a, ^
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
$ `( q! P7 g! A* q
* e: I0 o' S7 h; C  410 u& d) j( b- H1 _7 U! r$ X

- f( E) {7 Q/ r- w1 L7 \0 \  强龙难压地头蛇
, l6 p( Q# Q% e' b/ M. a  w, y; e) @
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
, b2 d/ t# S* c
5 ?& }  w' Y( n" U: ^  420 W5 l' Y3 ?" f4 k

$ n2 |# t8 @( X: C. C! |( i  瑞雪兆丰年7 j. `; ?' i4 [% m
/ w# |0 g8 }) p; }% i; [3 U
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year" ~& [8 u( ]8 f- r3 C( h2 [9 c

) ^6 ^$ s* ]+ W& ^" S- D4 o: u1 B  433 ?; L+ L4 k! [* {8 |; Q
9 ], Q9 w6 b/ c% I* {: T* ^4 _
  人逢喜事精神爽
+ ?! v! b7 C# E& z! a0 u! L% k; b% o# X. a
  People are in high spirits when involved in happy events.1 U& r' k% w; ~# R/ ?+ C
( J8 |# K/ c' w
  440 q4 ^9 [  d. s% k" D& C

" E. Z( \  ~- ?( X  世上无难事,只怕有心人! Q  }& y' B) v) o; V. e1 s; K
& _4 `- s  U- k5 M; r2 o  h
  Where there is a will, there is a way.
% k0 s% m4 \) N/ o' g: H% u6 K0 I1 s8 c& n4 ^
  45
3 c6 X; b* c8 L2 N
( e& a. r% Z' v) w& }3 K2 e4 T3 j  世外桃源
  v, Z1 W; J: G
/ n3 m: K6 G3 [; C  a retreat away from the turmoil of the world
- d# k- ~8 ~6 c# G; x! B* S% @) |" R) J: l- J# G6 H
  46
) n7 B' J1 h5 M: B8 S( r4 W' ^, I9 B* Y5 ?- J  ]
  人之初,性本善
' Q! w& o' M2 P; N( k+ D5 i  ^+ ?+ Z* f7 x, h
  Humans are born good.+ S& ]. x/ a6 Z
, C+ v! a6 ?( H& m
  47
5 A5 X2 k& Q! t6 e! h( @" W1 Z
" _1 z0 }; r3 F1 E: p  上有天堂,下有苏杭  Y. y% x  H0 Q+ F3 `; x+ I+ j

  B( _3 |" i- l" t  y. k  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
1 B7 ^9 q* o% D  B  P1 s$ \4 O* B3 X; K8 ]. o, s* L) I
  48! x7 c9 @( g' F; s- N
! U% ]) ~. g: T) \
  塞翁失马,焉知非福8 Y! X8 m' ~2 X' R
1 C0 |8 ^4 r) B# G5 U" ~4 s7 Y" h
  a blessing in disguise;" A. b, {# L9 h9 j' U
) }/ l8 n+ a! u. X  f
  Every cloud has a silver lining.8 y- n5 y! `# I, F) P
! i# u5 _2 S/ o/ w
  49
# c$ ^% A( Q" Q; E6 N, m( F; `, J2 o- _  v/ D
  三十而立4 J  I! q" i3 V2 {. F* x/ s2 @# D
) Q. w. [. ?: @
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.  W3 M% b* A. Q5 b+ r
" [0 Z+ u" D- B" P( F4 c  M! G) N
  50
* c* }! q; U7 T9 [
- y  Q1 Y$ t3 ~: a1 y  水涨船高$ y: D: a/ j) I) G( m0 }' p

4 ~& H, w3 f8 m6 n3 {% e  A ship rises with the tide6 s0 W2 Y0 F9 d7 g' @% R1 Q7 t
( w# o& }$ y! t$ o0 }& o
  51
& |( j. @2 E6 U# v2 [) n6 K6 Y
; P& v3 @) _# q" ]  时不我待
" {# J0 B. n1 `7 j
4 G' S) Q7 ~4 n  Time and tide wait for no man., n' E3 Q' \% @$ N9 P# `

3 Q' Q; ?) [  L; a! D  52; P! N2 i, `8 B) c7 R: k/ ^! `

' A' \$ p* f4 Z/ M4 d6 e  F8 [  杀鸡用牛刀
$ x, c, `& b# z4 e0 Q9 L8 o9 ?3 d; V' F1 I
  use a steam-hammer to crack nuts4 v2 ?7 d, U' c7 [8 n
+ w, |  F% Z3 t  R' ?2 w* |
  53& `: U' L- g) P

' S$ t$ c- A  |$ B! A" \$ m& j, U  实事求是
$ K6 h; i$ Q6 Z% t/ u- T: I
- s: Q7 g' b( N0 @! T  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts+ U: U' Y. E0 d& N

! {7 O8 ?2 d  |( p  F* Y  540 e) k. O0 [0 S" m! J% @' B

; g: p" i& X+ O7 _  说曹操,曹操到
6 F! o* }* i% V
, {* O' L& i) J" ~8 H; V  speak of the devil- s; ~- f3 T+ r" E; \

9 S  D  v5 l2 O, b1 ~$ o  553 W6 E; [9 d+ X( s  O1 _
1 L  D8 k) J1 V5 U1 [
  实话实说
# l) r# T# q0 E, d) r7 V/ B. r& x& H5 s( _
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is; t0 C8 I) h# c% x& R4 B1 J# O
* l& W5 i) m7 d# ]
  564 A5 a' X; y0 V+ K

( c/ Y2 J8 U  D5 d  实践是检验真理的唯一标准
0 _# z, V, p' b- K* v3 v, n& z! g1 |, x+ g2 H/ I
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
! B: G) F9 X* c4 v2 C$ F9 r  R! Z  T5 l5 [+ p; x. P
  韬光养晦
8 t+ ?; ~3 b1 y2 c' H1 [6 J5 {" K7 j: q
  hide one's capacities and bide one's time58( _7 |& x- g5 J5 w, w$ s
; C5 w- U" t/ j6 B4 o
  糖衣炮弹
! L. B( L# G' q2 ]3 ~$ a, h9 X  F- A/ z$ |
  sugar-coated bullets59, {" G0 q5 |: l& t1 F8 h
' S* R0 W+ ?: R
  天有不测风云6 y' C7 X$ e& O$ e8 g) W
  I5 Q7 E' Z, _& P
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue600 I: O. m8 \+ P3 _) M& S. Y! C
( i! g- I; K: v! }
  团结就是力量
# M- X$ N' j5 L" ?0 ]4 }/ S- c) s. A, e* G: b
  Unity is strength.
5 G0 U. ~8 T, x- d# ~4 T2 b) U1 @/ l$ t: P
  614 A# ]6 j& D4 q/ f) d

! D) I- p7 V+ t5 q5 s& x  跳进黄河洗不清
+ o0 y5 P: X$ f$ J, r; \! ~+ ~3 m' N6 l
( s' B/ m# I5 s, ?, R( K( V  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
7 J  p; ]" V) z+ q$ g2 L5 @/ |) F  Y4 @8 p
  621 T$ s; |2 p  B& v! ?

  K8 D5 j* `( {0 D* r# I  歪风邪气# I" h" }( T- X7 Y0 I
6 S- @- V% c) }! J
  unhealthy trends and vulgar practices: n$ k; X7 P: b% ^3 \6 K1 n

: |8 l% p2 C! E' j3 {5 |  63, Q+ u& f8 v% F
4 J* a5 K  s8 _- Z% R% Y- I
  物以类聚,人以群分; S& G6 S/ l! P, K6 r

) x  R$ p3 J5 `8 t, p  Birds of a feather flock together.
% m- v5 W+ _$ l& B; V4 |% r
* v; T' n( Z3 W! R, i  64( c+ I! ~0 X5 i. q  R
. D0 @3 J6 v$ V" M% G# [
  望子成龙2 o5 D0 ^3 m( z; \7 v" X+ z- m
' b% s( f& m# J9 k' [. G* f
  hold high hopes for one's child' r/ S' w3 A4 _6 @, j- X" K0 q

) ^# h) w" t6 H5 V5 I" Q6 G  651 _  s8 t" F7 K) e( ?
% v; U) H, M* e  G( A
  唯利是图
6 _! o, I+ ^/ ]. w) O5 j
1 v# n# D5 B' d4 a/ V  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests2 o6 A. d2 j; i+ c$ O; |$ M

5 q# A$ J& x/ O, |# l% H  66
: D; f$ H- x: C* q
' m9 m" r" Y2 v( O- v: z2 V6 }# K  无中生有9 b- e* i- w' c1 ?3 S; |, @

; p( ]% N: C% S" n3 D( \  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air! [* Z3 g# l+ i' D0 X' `
8 x, W# j. l+ p" j0 N+ O
  675 L7 V$ g/ l( ~$ H1 V# s: ^; n% O' `. \
0 K% k/ a# `. x' u5 O' S7 Z4 D
  无风不起浪" W( {& o  E. t+ X* N1 a* W0 |

. e: W8 O. s7 @8 e9 }( Y  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.* e" X" F4 e) W5 W1 Z% W4 t
; h3 V! P) S3 e* a# n
  682 y( W$ g1 c& f4 q
3 F, G0 A& o% n4 Y. H- e
  徇私枉法
7 \3 ]3 ?* ~6 L* U; ~& E6 e- a# @$ ?
  twist the law to suit one's own purpose
$ K  f% V; T2 C9 |" N$ ?, G, L" K  k
  69
- K: v. A, z- w- }/ ?7 F
% p$ l" }3 n6 T0 F' N3 P  新官上任三把火
# Y! ^0 |3 i( Y7 y7 o( i, S1 G3 L  |- C* ~3 A# \5 z
  a new broom sweeps clean' L+ C- T5 X0 n2 @5 k

) o0 g; T" s! F/ e  70: @# w, Q0 A9 h5 ]

" v' a- |* q  f8 m( l1 f$ K, {  蓄势待发
& f6 ?. @- a! C7 r  V/ e4 y6 A+ u3 q. g
  accumulate strength for a take-off
. c; S' ], b2 F( A9 Q% q* |: T
4 T5 R/ w4 O, O/ l0 W2 }6 o" j* e  71
( I7 \6 Z- h5 h: Z9 A) f7 `( S: ^- \. q  o# `% M! C
  心想事成+ L9 }& g7 H+ I& E& A: }/ w, m

0 }$ a( F& P, }  P$ a  May all your wish come true' q+ X7 `( B; M; J- Z9 _+ w

8 U2 l6 \# o/ l  72
3 ~4 s+ x8 A4 M7 n# Q( Z1 Z$ l0 v5 [$ m/ c
  心照不宣8 R* c, W; g) Q! o5 w

/ _) I2 Y8 `8 N# H' {+ G- c$ x: j3 Y3 h  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation; j1 M5 G- k* o) \. s
8 k4 h2 X; ^% i8 K
  73
( F9 Q; y/ p9 t& q" X
( t5 ?% H! h5 @+ ~5 g  先入为主
) `( B! h! R/ D& D0 c( s# X# t7 j: X* h% G* i' J( T# Z: Z* N; k
  First impressions are firmly entrenched.
0 [1 K6 F/ m4 ]2 m1 u* a6 Q
) D% ]/ z( Z3 _5 v  74( j0 g9 d; {' _9 K  y5 L  h  s

/ j2 K/ {6 b% ?- x: J/ L. u/ h  先下手为强
7 b# A# j% u* q6 v
4 a5 H' O7 T8 D& T( U$ A6 W  He who strikes first gains the advantage.
8 ]# u" R& ?/ K$ R; T: ^/ T
* q  _4 z/ S' P4 ?$ O  The best defense is offense.- p% h- N6 C$ n9 z' }

& p8 i/ o6 [, A# F. b" I8 T  755 \4 C% Y( b4 E) N, R5 y
7 c: r1 S; A. o/ h
  热锅上的蚂蚁- U) R. M: Y4 I5 `2 \
& L3 @& N6 S# b  ^
  ants on a hot pan- A! u' ^/ H& C) n5 K* K" U
7 H+ q1 a, i1 G; K  U+ ~
  76
- V6 @- ]9 q3 O' c& D; I
" r4 A( S$ t4 F1 o- v  e  现身说法
: r% j0 V3 V( g/ T5 o% \( @" d9 L8 t8 X
  warn people by taking oneself as an example4 W' s, I) ]3 _; S8 X7 U

3 W: r/ n7 P  G+ E# K+ A' `  77
+ H$ |5 p* v8 l# t
/ t2 @4 n: x7 J; l  息事宁人$ X4 s0 Q* p; W
- \( N  Q% W! O7 g
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned( G- F1 F, g. w% H  K" c

3 l* F# F* e# u  78
/ y" Q) ?/ T- J9 V% D
) f4 N3 A4 i$ Q# O  循序渐进
1 y; A6 n& B4 i. F1 f1 B* e
. Z9 Q! P6 s* S$ r7 q7 T$ N* x  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
5 d/ E) \3 f6 ]3 l$ m% z6 g
& z2 e& Y' K7 W6 p9 ^) X: v  79
. S- |4 @9 K* M% h& S1 t# ~, U' B& ~% s: r+ z
  严以律己,宽以待人) |; o9 B" q% j* X* P

' y# L  r( W4 f4 p3 D  be strict with oneself and lenient with others
8 a+ `# o& i/ U: j8 f
; R9 h: Y# k% q  80, k5 P) a' e. u, P' T/ A! E4 c

& [# E3 `9 n& P; ^2 N; h! a  有情人终成眷属
7 E( L# A  I' h8 I8 E+ p4 \. \$ J2 p" f
  Jack shall have Jill, all shall be well.816 j7 R1 f6 B) y2 C( z& J) c0 ^

1 b; L+ W. V4 C  R" _  i* |* F# ?  有钱能使鬼推磨
7 i; N* w$ ]9 n4 j9 L" {4 G" l7 C
9 u% m% F2 g, q8 W2 K  Money makes the mare go./ Money talks.82
1 p; B" u! @2 K( Q; [! l3 ]; `5 @
  有识之士& l$ E6 g7 S$ w7 q

4 ^1 `) n  U7 \7 q  a man of insight83
/ u- V' w6 `; h- |
6 n( B/ N5 \% q2 r0 Z  有勇无谋% w- Q9 }7 x/ \* i$ @4 I1 {4 u1 ?
$ V" b; X  E* O" T) [' @5 c
  bold but not crafty84+ U, Y/ Z- ]9 X, z- g7 ]
1 E0 J; c8 a$ c' C$ H$ I6 P
  有缘千里来相会4 M" E/ @2 m) w7 _  {8 f
, c6 E7 R+ A. f. t2 B! K+ M; h; s
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.851 h( f/ Y& B9 d8 K7 S3 k
: F$ s" V# ]; N% _. D: `- b. y
  与时俱进% Z7 Z( \' [4 R) M& z! z

0 T5 ^  Q+ x. A" r, a7 G  keep pace with the times86# P4 }1 I  \4 \! x7 D  [

: j! d8 y5 c6 ~# v6 {  以人为本9 t* Y) [+ j2 Y3 H7 H
& {6 T1 X- r0 c$ z& B9 w5 {* C
  people-oriented
6 o$ b0 q  Q; J3 Q0 E! c
  X) R4 h) a1 x  87
5 B: `. Y& c( k5 L% a9 h% j4 Z% g8 s9 ^) h' I
  因材施教5 c1 O9 `: B2 f2 I* B+ p
) ?- F4 b+ {/ p) ^7 s8 r- E& e' c
  teach students according to their aptitude% x- _* ~7 ^5 U3 h
6 j, S4 A. t1 b$ o
  88$ R; }* c: X) u# I3 l
" ]+ Z1 u2 `# w1 o6 z" q& v1 F
  欲穷千里目,更上一层楼6 j2 j2 m( B$ G* c- _2 v

3 ?5 D1 [2 c& p4 c# d  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
' F% V+ A( A' }1 r7 j+ D5 h( l% r$ N( f$ e& Y4 u$ C) x
  89
5 @2 I% f6 `( i  A
2 V9 z3 \, v* K6 a, Z/ t  V$ w  r: l+ z  欲速则不达
# E; M9 G' U! d1 n* {. h' b, }% N# d7 q1 H! |
  Haste makes waste." Y: J+ k' U, Y& w
" r' ^) ?" }6 Q( F0 e* w
  More haste, less speed.1 a. G' t  E" A  v% f

2 Y1 W) l9 s6 J" K0 W0 ~  90: a- a/ N! Q8 F. ^1 a# h' F* v

% _& R5 A) l9 `' K  优胜劣汰" c, W: P; s2 ~' l6 G
3 r* M! e. A; a, Q  c5 x
  survival of the fittest
; W$ E4 @1 e7 K6 X; D4 X8 D0 ?% \
6 H" g  ^' K- h: H  91) Y& o7 Q3 L: o3 t# @

, P& t, W! G# Z% v- Q6 v( j% L  英雄所见略同
( g$ E% ?$ E3 D8 g( L2 g; `6 ?" g% B
, B. J; c4 o  O) b0 I$ G  Great minds think alike.
7 a* _! U3 L+ e& j, i6 t: |$ a
% M; z1 u7 U; s2 _( L  92
5 g. D/ I6 G$ K3 H6 b
+ t% i5 e9 Y$ ^7 R4 `8 {  冤家宜解不宜结' Y: E+ n% A1 ^  U! d9 _4 j: ^$ T2 w0 T
8 [% R- S+ l. ~; k+ c% J- m, D
  Better make friends than make enemies.
7 h0 j1 D6 z, \% i; l" y6 ]  j
& C5 N& X9 S; k- p( ?  938 \3 i- k; z' m

+ a) C6 Y. K% O, X) _" F  冤假错案# ]3 b. v& k1 |0 A

! h% k' H, B. }$ ^  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases3 F( e5 G+ E7 k
. y' v. h+ L, I
  94. f5 p- D, N/ |7 E. o" k. B6 \

/ j! ~7 U6 i; l+ s) G" q1 t  一言既出,驷马难追
5 x" P9 p) I+ p5 {4 M; ?2 d: ]
. m2 u9 V+ `( V6 T0 q6 K  A promise is a promise." ]/ y" {7 P0 a1 }1 ]
6 ^# }3 g7 a' U% V
  A real man never goes back on his words.
0 S3 S( u+ U; l' G2 J
$ O, v+ P$ j; M  95
# N$ h( i* g7 J& {% f) |0 O$ g" h- u1 V7 d. Z1 V7 p! n  o
  招财进宝
9 b6 [" ?( C/ W0 a, }) z0 c
7 C% a9 z, U0 y  bring in wealth and treasure
+ V, M" ?" d: `
) w' W2 `9 ~6 H: {* C4 I7 Y2 A  96, U, _; |* }$ I. ]/ b4 h2 m

6 ]$ Z3 K: `1 ~6 ~# r3 f# q  债台高筑
: ^& H7 a4 j0 W, i8 B# B# I5 ?2 u+ d" Q
  become debt-ridden
  h( k6 f+ S% E. J: T$ _* X& J7 ~5 d) g* }$ O7 \
  97( G& |- F# Q3 k
* H, \  E- b+ x+ l0 b% o
  众矢之的3 s8 ]2 V# J$ i, u" @2 d* C7 v
* I) e. T( p! x  E" p* O0 t
  target of public criticism
8 l" U! b4 H, [6 j; D  r( M7 `6 ^; C, ~) B
  98
; l9 [: ]/ w; ~( B9 @- ]  Z" P1 F6 d2 i! ]) ]( I0 u  O, z5 O, w
  纸上谈兵' F. Y6 W7 L5 d
2 |# }9 W. h) T6 @* ^
  be an armchair strategist
9 M0 ^1 o( W, F2 _3 v) s6 d& ^8 m: G+ R# d9 }" l0 ]& I
  99
, Q1 v. ~, \+ \! N" v4 l" m
: G' u4 o- ~8 C7 ]0 f  纸包不住火
* n, B) _  A: Y& {3 Z8 T$ \
" B, E2 Y  C1 Z8 D  You can't wrap fire in paper.
' s" W) a* v, e1 r9 d+ ^
0 p# q# y0 J1 n  What's done by night appears by day.8 ~  F7 T% L: D: {
! S" Y: t3 j9 l. e) }
  100
1 ^8 ]. R$ r1 _* Z/ b: F, a5 e- ^- u8 R# B: Z& n  d
  左右为难9 X% O' w' M  u- _2 r
% F$ x6 k0 t0 H: e+ g/ V: i
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-30 18:31 , Processed in 0.095824 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表