9 b/ |' {) i. s" z1 |, F( t$ a X0 _+ i$ T) Z% E& m4 i* b R2 j
/ p, W) Y/ R* z. x% YThe MinstrelBoy- to the war has gone : f( F) D5 T) N- \9 fin the ranks of death- you'll- find him " C4 @8 t9 ^* O( w+ u" \! uHis father's sword- he has girded on 0 |( t6 g3 N; r# h5 j
and his wild harp slung- be-hind him 5 m7 \& d$ g: q" K"Land of Song"said the warrior Bard : _! F. L7 V) _4 f. E'Though all the world betrays- thee, 8 R3 H' `6 N( ?4 _- x: {8 Z' none sword at least- thy- rights shall guard, 5 Y1 U0 T+ `4 H6 T5 v/ ]. t
one- faithful harp- shall- praise thee ; o! `1 Z! d4 A' C$ L: n ; Q" e9 G6 Q: B6 w, O. t/ c3 J b+ gThe Minstrel fell- but the forman's chain $ Q" K1 ?4 J3 Pcould not bring his proud- soul- under : Q) A$ F& A) h4 P) V
The Harp he loved- ne'er spoke again # W! y9 J$ r/ Z4 L% @3 C/ J
for he tore it's chords- a-sunder 3 S+ i5 X* W8 I) U I! l
And said 'No chains shall- sully thee, 6 [% ^5 j/ B U/ p6 W- rThou soul of love and bravery. ! a8 x" p7 `( E
Thy songs were made for the pure and the free, 8 i( b7 M: O% [" y$ T5 ^! M3 W+ M+ b9 XThey- shall never sound- in- slavery' S% e3 V8 E5 F e- [1 z# N5 f' [# ]
+ W9 o0 V! ~/ }# V
# M1 ~( u, j: ~$ h1 ^2 z; f1 A1 ~ - m$ q/ b. i" Z' A' A ! ], y; P4 V7 h! _! f & ?+ a O4 a3 V1 B) j# q4 V6 S电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精 4 X. i. A: L; I( @6 L4 _4 _神。 - A7 |8 s* `0 r6 Z S# w* _$ @ ~& C! U- ]
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民5 f( u, p2 G% c% b" x, _9 w) l
- E0 j$ X2 E( s" d% W/ ?
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争 - Z6 i4 |: L) \1 e1 }' Q ' u; l9 d( V' n4 ^. Q+ @, C的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效& J/ ^3 F6 l5 p, i" b
& c) N+ N% Y! n4 a力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是2 ~; Q$ w. p$ J: F9 y