埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1756|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.. w/ J- ^( T2 \4 W  k

$ w1 C# |2 I! n别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
( D' I1 `; {2 ^1 _2 v
' A- X  S+ l3 c3 [1 E+ D% b/ HStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?* [- }- [1 i: w% i2 ]

0 Q8 ]: j7 R2 D, t4 L2.出众的人 a lulu
% C2 j- `- d8 J/ H, }4 X/ t
  w2 E4 U7 c* r( n# y. x/ o$ D要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。
/ G) S/ @; E; i
- a! g0 v0 i$ L% X: WTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu./ d% B$ a8 Y" K. t1 E

& x% O6 X$ Z2 n) V8 r) H3.两面派 two-faced
; b! @; E6 v6 `% W7 c# ^
; U5 r5 M5 |7 Y5 M' Z我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。): K& i+ F3 z1 h" s- P
3 ~6 v6 B$ y1 h" a2 ?' m2 n
4.傻大个儿 a lummox
4 K# Y' T7 r. Y8 _# J
& n: R' r4 S9 f听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
% D9 [0 q  L& B1 v1 y
5 s0 W$ _% P0 |3 P4 XIt is said that the lummox has loused up their company’s whole business.6 s4 Q( g# n. a6 ^# a% b' T

! a5 Y$ G2 O2 r2 J7 s: b+ Z5.收破烂儿的人 a rag man
- p! O& N- W' Z/ p# |
+ G* {4 p. e' f1 L$ C+ v; x那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。/ i( f, y8 P8 p0 P1 |
2 h' `4 n2 Z7 v; M7 S2 {. C" s  l
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.8 d4 _" h: M" W1 |
+ a* C( T6 z# g
6.乡巴佬 a hayseed4 g8 t; X3 H% s! W  k
( `( m+ t6 ?* ?+ z: _$ ]
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
6 I3 h$ E  Y/ }- E- q, m
) Z3 k( b% e0 e- |- z7 GShe insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
3 W) w* O, e" o6 j# @! A/ D0 Y" i4 O( F  d, f1 U7 I/ f- r
7.不三不四的人riff-raffs
" k7 @7 D' W( v& K" `. ~1 Z6 A# T0 i! n( b# o$ T
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。5 g' C+ ?, K& a  d
! r1 ]# m: d) t! |$ C  y9 `$ G
There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.
. f" ?0 S8 q1 P4 {, \! V8 ]3 z0 X/ y$ y* |  E
8.受气包儿 doormat+ b$ Z. S8 @4 N+ p- r1 ~& c

& K) @8 V* ~$ m# T- M1 c她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字$ K- }/ S& S- d8 l

1 f! T  Q3 n. [6 ?0 ?& G# JShe’s born doormat ,afraid of going against anything.
% w1 j, R) Q  `% p
) ~9 L4 D: G, N( `) I9.面无表情的人 a deadpan; L' w) C( j9 J- G$ f5 H& `$ ^

$ }4 p/ W6 S6 n和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。
, r2 l  q; {0 }# g) S) b3 e! w, b0 I
You feel choked to work with those deadpans.
8 `& k6 @* q7 t; K' B9 n
6 i2 d1 A0 R. ~10.扫帚星 a jinx% V, b( X: |1 I% B9 A+ g- b0 w' J
  w6 B+ c+ s' j0 L
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
' ]0 `2 m8 J) ^
) G7 C! l# ?' d* A! \' KShe’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
! j& f* `- v1 S$ S# q+ J4 F5 _) `+ \0 d0 w
多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 15:56 , Processed in 0.139217 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表