埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1644|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
- M0 H# h9 s% @' o" m
" G3 A1 g) I' O( Q别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
! x1 b2 ]* k# l. Y; `0 ]" F5 ^) ?
. R# B2 |, M# ?( N6 L# oStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
5 [( P) t' w4 t( B* Y- H
. s% e* T/ g7 {$ g8 P2.出众的人 a lulu
1 [; {& S2 L  w. d& T/ m0 r; X: C7 _7 G3 m1 y; h+ P$ m
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。0 q! R$ ?, X2 K5 S3 Q" P- Y
& L/ k" F% o5 V& N' L
Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.' Y5 a  s) [& W& }

5 N; o: J2 O  N8 F1 P% ^" R3.两面派 two-faced: t- x3 F1 Q2 `! N- ~, x: R7 M

! F' _9 V; V2 O: |, P% p我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)
: Z: }& Y4 b& M, Q, _% U! v; {& j
7 e3 Q/ j; O9 N% J2 k4.傻大个儿 a lummox
7 B! D! O. ^/ a4 I4 l
. ?9 U7 @! m( S' E( c) n  L2 G) U听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。5 n- F) @8 m( S# k
3 Y; L2 P( ^7 T$ M  B& Y) U
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
0 [7 K3 v3 o1 f4 \9 q; U+ }% o7 b: J
+ v  k2 g' Y9 T  v5.收破烂儿的人 a rag man
+ ~9 m/ ~/ H6 C- }! ~+ E
/ @0 P( A9 U/ d; T那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
: X; z( _/ X! U. \0 P, D, T8 C, q
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
; ?+ x# J+ d% |4 s) ^* B
7 X" R" J& ?3 j9 i6.乡巴佬 a hayseed
- {: j  R. Z$ _/ x, g2 P  L! |- u- P$ L( m( m" _
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。, l( y! V( M# g/ H; B
/ C/ h1 i* [& c7 F
She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.0 j0 \" r& U0 G' e; J  U8 _
( ], J2 j9 N* p9 B2 c% R4 Z7 e3 i
7.不三不四的人riff-raffs, L1 j! j" Q* s) _  D9 J1 u; w
$ ^% b1 u& _& y  g. J% G
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
3 K% X+ \5 H$ _
3 q5 n. Q9 L2 s: h/ [% b) vThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.: D5 w+ d$ z% n3 _

- h( [9 G  F% I- H1 ~/ Z& [8.受气包儿 doormat. \6 j' j% J  \

2 ^$ }. m8 z- g% }她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字2 n# s- m. z- l2 A, S" p
' ~; _" u  f% h5 w  u/ X
She’s born doormat ,afraid of going against anything.7 V1 p6 a+ |: J# N' [: O- W2 m

8 h- i, Y$ W8 [! s9.面无表情的人 a deadpan; o+ I: W7 _! P, |' |- q! J/ V
6 \. M$ R; }- g
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。* D; [9 i! _8 `, P3 a

" v: N& o7 d1 }& t. c9 p5 hYou feel choked to work with those deadpans.
/ @4 _3 @& F# K. p$ N3 g+ L- u  j+ F( y, U# j% r* J
10.扫帚星 a jinx1 I6 v+ \  o) P6 Y) _+ U+ d( k- y' k  |

2 O  k4 t5 Z$ {有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
& Y7 E" L5 B# t" v8 \  `
5 ]! H' |5 w9 g+ J: z- KShe’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
4 K% R7 U/ O2 M9 Y$ }' F' `# p% {; k" y4 L6 K1 b; K: k
多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-2 02:37 , Processed in 0.086746 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表