埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1580|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
" |9 R5 p+ r' n9 w" {, x: D' @( o9 f! T
0 `# k1 H. u+ o7 n别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
+ h. v4 R/ m( d6 u, H2 C
0 S7 D, G1 A- a  e; T# JStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
( j0 b7 {% X0 L2 P' h/ g( y( F( |7 `2 i7 D" w
2.出众的人 a lulu
. A+ _; x2 ?9 E( R/ v  e5 L" C$ c9 T) X+ h
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。& p+ w$ o3 }7 @: ^- @6 w6 }- O

8 @5 O+ T3 t+ O1 K9 C- {. q; TTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.
; r* Q- ]7 b% A! H. y7 [
% J6 l* r( {' i! x3.两面派 two-faced
" T  v/ v" q# v* a' o" S, l
) P" a8 L1 W4 c; s2 {我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)
- @5 P9 a" t" u5 A/ t9 E6 @! L7 q, a3 E% ~2 f, B
4.傻大个儿 a lummox. f5 J2 d7 e) \$ k
7 {8 H" v# V3 B
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
: f  p2 t/ n) k( X0 O4 Q2 i3 @9 w  C: b6 n3 }0 m$ X
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.2 }  o1 Y" t( i# F3 e- @& z) K2 y
4 V. B9 V6 [1 L1 j( r/ l8 H* a
5.收破烂儿的人 a rag man # v8 W& ?! K  y/ F' Q
: \2 o8 e9 r) D; m, K# U
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。4 U+ G$ z5 l% D- O6 N/ q) M
6 l# e# q! h+ d5 e( E/ w% Z7 ^
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.1 K" ^. ?) u/ U5 ], y, Z
5 k4 k1 {, U& U% Q7 t
6.乡巴佬 a hayseed
6 D1 l9 I( _/ N3 u9 Q7 L3 t
5 ?2 W/ F$ g7 h- A# `% B她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。, `! x; T6 b% n0 M& ]! ]" j7 |& ]

: R" g8 s4 r& b6 z0 J4 LShe insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.* Y! Y+ `$ u. Y( @* Q- f
; u4 ^/ N3 R7 B8 t3 z# I* o
7.不三不四的人riff-raffs
0 x2 f: n( E5 A0 g$ C
4 r( S9 r; d% Q, L( j8 K8 N0 T老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。' e) ?6 z5 ?9 J5 J

+ m9 b8 B! `$ `4 N6 M- B  f' Z/ OThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.
9 |  E9 a& U* ?  v3 w  ^3 M1 Q0 K9 C) @; K
8.受气包儿 doormat( H9 B7 N: |" p, A# l

  h  }# J& u7 `, j- {她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字2 o  d# _8 G  r- ?
) B* k+ W+ M4 n0 z( V0 L1 B* G
She’s born doormat ,afraid of going against anything.
, D+ a" k$ I! i1 b, p" O$ B; N$ j, J) N4 |/ ]
9.面无表情的人 a deadpan/ h3 W! [+ U/ B- I( }9 l& [

. Y7 I% e1 B6 _9 h$ ]% B, G和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。$ P; r+ D( D" N5 o& D# K4 q

( ]  ^* E# e" Y  [) wYou feel choked to work with those deadpans.
/ \8 S- v9 v$ `' q3 ]: [
( C( B9 b3 ?6 ?5 x! b8 {10.扫帚星 a jinx
; p: n9 e+ s0 c4 Y8 o/ W" Q1 @* N
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。3 y6 H  ?" k8 r3 }& ^

# b# B1 w+ z/ {, a8 D5 ~& zShe’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!2 f6 ?! Z+ i. w5 i3 N+ M) R- x2 z

% `2 u6 [% s' d3 G. v多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-14 00:29 , Processed in 0.227234 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表