 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
/ l5 {% t, _! E; l
9 p: _7 F4 k" m0 G5 j我最讨厌跟别人要钱得人了。1 X5 t W1 u7 I+ {" G
0 b2 u0 @9 _* \! F2 p# R7 Y
I feel sick of those who mooch off others.
7 x5 `* J- C: n* ^
/ D- K7 Q5 q( Z5 h# I2 L2. 钱挣海了 coin money. g: \+ b7 W- z; |+ g* k% D
7 w' Z4 W1 e4 p f1 O4 C0 S
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。6 U& v& k6 L# n2 j; A: [) F0 U' H
9 O8 T8 ? B6 G- k$ zLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!1 Q+ ?( ] ~; l6 g
+ q$ \" a2 L2 K8 V& D0 C" W; Q( B3. 钱多得花不完 have money to burn, u+ M7 N' ~" F* J6 N _
" z* ^( g; g0 B- z老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?9 ~* m" j" b7 [9 M
1 @" k1 R0 z* z3 p& u W
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?( Y A# G$ K; J v
C8 }8 f# \8 u$ u) p+ j4. 钱能生钱 money begets money5 E# q9 r3 u1 B+ |
! c- y. z8 L5 x1 M钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?& _7 ~6 {8 y ~6 q# A' k5 `/ g) q
& `/ L* @: y+ W' ?4 R" a
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
% t6 O) w T2 v0 H! L8 u
6 l( h5 S0 M1 N4 k& X5. 没钱 be broke
, Q8 r' ^) s) L; V3 } b
, q( ?# y$ m5 O+ }& W我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
+ }/ C2 _3 h+ a' p" b" c- y
5 t' k; r+ X& EI don’t want to eat out today. I’m broke.9 H; P# P; I% ^/ k2 t
! |0 p" k8 Q2 A1 T6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees+ p- S2 S" x- p
2 @( f* j9 _, p, o你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!# j2 h3 H* J. X6 ~
! T' ^+ _, ~" ], ^$ X7 `1 kYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.) J/ ^4 I. Q. s) s, |- L+ {
+ j3 e/ z; o/ B$ T5 e; v# f0 G7. 敲竹杠 a clip joint 6 a& ~. C. q/ [- O$ w. e
% @: q* X6 m2 ?. U
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿$ X) M$ w9 [1 V2 I) I
! W. D8 \/ w7 ZThat shop is plain a clip joint!
2 F" W$ A: p9 @& ~ Z. T6 |( W3 {5 g% |( R4 i+ x! X
8. 生活很富裕be well fixed8 V0 g, l6 ?8 }4 D" T) S# _
' O" K5 ] i& g% g; U3 z
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。1 z1 c$ F- f$ k0 T3 A
6 B* ]; i% o5 U" a, g+ m
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
. r! a4 a. n; I% l) s7 u; A& a6 `( X, i" v+ {
9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
8 B( O+ _) [% m! F9 P" O6 p5 T4 J/ v7 O; D2 C- g7 Q! A5 c
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿# t+ V6 K$ J, d+ [' ?6 V
& [+ \" G$ v# P1 f( D1 w: z% }0 h, q
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.' m% [! I7 z9 e/ B
0 P4 g& L# ]" K0 E
10. 发财 rake it in, g0 u6 @' S% J' v9 s1 Y
. K! `/ a8 a* Q! y3 U! m- x9 ]8 {5 v, O它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财: P6 v1 E' r8 l! Q8 a
* x S' z6 i8 j
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
' R/ [, F% V6 V+ V
+ d6 Y5 M2 E! w! [' ? y" G11. 太宰人了 cost an arm and a leg; `( T6 t- `1 `: \) F
" n! V6 ~; V( ], `2 P; w
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
( J7 w5 E4 @+ s" p0 a
$ f+ w, Z* Y5 G: Y# D. O6 \) e/ hEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd/ A$ ~ A) k) a* J3 U+ T
1 }9 P }0 h' _" C0 o8 x; P' y A
12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses6 Y! n' ]( O8 G9 F# U7 T2 T4 W% ?, K
0 {( N n& k* \* T a我可不像你,老是和别人比阔' K; g0 @ m5 `' k G1 S! |$ u5 _8 ?
, }+ C1 }% o* V% P. |' M
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
5 e( Z1 r. s9 s1 U. C- a! m# U- a
@& ~: j" P' M- x/ e13. 养家糊口bring home the bacon# }- X4 h$ }0 m" r9 ?
# i, n6 o5 c* x! j3 A f7 @一个家里总得有个养家糊口的人/ M7 P. v; O5 k+ g& C
, F3 r1 L8 i7 w E! `
Some one has to bring home the bacon in the family.
# k+ |& q+ N6 @, W+ G: e+ [
$ w+ y7 d% _: q% M/ P+ A14. 与……私通 have an illicit love affair with
4 S9 ?6 n! \& Q9 F- x+ H/ U( A7 Z! w u5 q
据说那个法官与一个电影明星私通。% F7 O5 h3 @- k' x* w& S/ |0 o8 J, w
) u9 Q' Q" `/ T
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
( p7 y" [, a" r; p
+ s+ d$ |7 b5 y h2 K5 i1 w8 g. V15. 婚外恋 a double life* l7 j- \- A; j, B/ c! W
% |9 H7 @* i1 J* p
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋7 H8 J& o# [) D# \2 k
; y* K0 k, K% I; G9 ?4 g# I0 G
People around here all feel that he’s leading a double life.$ }% G" Q: q5 f' P$ I8 V
! l1 [' {) V+ z$ c& q% r! P: R
16. 深深爱上be head over heels in love with7 {1 z. j6 X) X: U
' \ v7 d2 H- w" K听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
7 m# U' P* @; q
( G/ g3 S. g+ x* |5 Q" y% Y& ]I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
8 \5 }5 B7 E: I+ O
, Z# i7 \% r; Q; p: H& F17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand# t8 @9 |2 L/ ^$ v2 C4 K# Y4 o
5 l' t G2 |" J2 j) g7 a
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了; O& s1 t. b) z' l; o1 E9 N
0 H( l1 G8 M( s$ N: M% HThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.2 C4 [) C+ u& A; w" o
" }" X4 Y( |" a0 F18. 嫁妆marriage portion
5 {- r2 L o+ P0 ]! r8 g8 r
' T) N. q% U1 v0 c0 \+ h离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
% b% L- v# ?4 V2 [" l1 L) L, W
H% G4 Z5 L& R* C, k5 j4 W9 FOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
5 H% Q2 e8 {5 o9 }* {, s9 m! I
, ~6 P% K7 M% q4 V% _8 o19. 外快side money. ~9 v, h8 Q" h) U) _! L
# ~( E' [0 } [8 C& r
在过去的几年中老张挣了一大笔外快
3 [# U/ T- m3 v S0 F* E
' K+ |- _; j( i+ t* ~( h8 HLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
) T; R7 M4 [7 `2 x) [1 C( w# }5 N( c
20.买得便宜 buy something on the cheap1 D0 v, m0 D$ L
6 ~( h' D6 _' c/ m6 ?他的那部车买得可真便宜
1 e1 m1 H G S' X: ?/ P9 Y0 K0 z2 m5 ]7 ~
He bought that car on the cheap.
: f4 z3 c% [: |7 l! R0 n6 x
# i6 ?2 @' ^1 B6 W% J+ @! R- G21.输得精光be taken to the cleaners
9 k/ C, N) o% } p0 ~$ w7 B; j4 u" a/ X8 n
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。' E/ }) H- e, r# }& K
' V$ t5 u# L6 b) sThe guys ganged up on him and they took him to the cleaners.# ~( S. u0 D* \! W1 ~% y: R9 C
2 @8 R' B) L% L& D
22.调情 make a pass at someone @9 g7 D3 U) @
3 N: a% U4 V3 e) x
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。# Q Q' c# f; `9 Q: w
. s( u. |+ c, M: t
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.! w" {3 ?* w8 n) g: L+ p4 P
% E+ u4 T+ ]2 g: ^9 @: {23.花费 outgoings) b; G! e, p* D2 \( i
6 T% A4 [ E( Q7 m: _他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?% [# K& z, K8 {9 N" z! ?% E% G
3 @+ a) p2 @. l# I, Y2 t. XHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
- p9 {- k8 H. O, Q! z) p6 ^
& m' O8 Z4 I5 I# G( j7 H$ N24.重要约会a heavy date
# V! R0 c( H7 ~: S& c4 i# S. e e) K! I
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
- o9 I$ x1 j0 J+ T) h- d2 \& i2 w5 E* S3 ~% ^# L2 X# i( U! s
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.$ `7 n% E: G \' _; d
2 K( @: L5 A8 |1 Z. B J
25.向……求婚pop the question to ' m: ]" w% O) B( y D% m3 {6 k
( B# T5 V% s! I% m2 h
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
- F- L+ y+ b' p8 C% K
8 W; v9 n& Z4 X, |- G mWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.2 B9 \( v$ t3 B0 B! \' I3 J, J
/ b% i j& G, ^3 f* S
26.把……给甩了give somebody the air( m- y: ]: y. c4 m
% D. j; w3 j9 x
最后她还是把他给甩了。
% E; n. ~) d8 p# _
( g% E4 v# e5 @: @3 A1 rShe had as supposed given him the air at last.
% {: N8 @; ^8 i; j" L6 h b- I3 ~
27.怀孕了 be heavy with child7 S$ ^$ m! B) L3 q
( o, a0 }$ o; i. [& [4 {
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?( r& z" {1 X2 O' c, O9 P
$ G2 [2 E5 k- U+ o
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?9 l+ g8 a/ U. t( s
3 s F- l* \+ o; {! m28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth) ]: s/ \' k/ s9 r6 O! E/ W6 y$ D
6 L# d9 s5 [ q1 B- f! l6 A$ o一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,) g2 c9 e8 ^* `" Q
/ H2 c4 x+ a y+ Z iGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.# N! v7 d3 M) G3 u$ g9 L+ A
8 P( d& F S7 h/ E% ?4 A: F1 b
29.开价 make a price
% f* X1 q$ @( s& J! m g) Y' t
& w8 F1 o# d# o我看过你的那部车了,现在你开个价吧。+ m8 _8 f/ W$ I9 ?; H$ P6 j! U6 F
, {5 l) v" `7 \
I’ve seen your car and now you can make a price.$ B z/ o( |- k) X/ a, |
% W# p3 D1 V3 ], ?0 E5 |30.卖个好价钱 fetch a good price, k/ {3 {( Q5 ?$ J6 Q2 h
5 e2 B3 h5 ]! ~2 t& z
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
% H" Q2 N. L. y7 ^) o3 k* _1 }" @
$ a* U- b* B6 N7 A. s; Y6 qHis car is certain to fetch a good price at the auction.
7 @" @6 G. J3 C( X# [6 I/ J+ g3 ], j1 E7 z! C* d3 E
31.搂搂抱抱play kossy-poo5 D5 i' f% c% R. H% B; {7 V
1 a8 Y% D! s: t& Z, f公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去! J0 a, C$ U" N$ A5 |
$ D3 R; d- _/ N
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.# C5 ^! ]. Y+ d- ^1 }( S1 i: X& S, g
) h- K" [, p: ^. a
32.正经人家 a respectable family1 V5 J5 B' K! E3 ]4 {, o
6 O/ h0 i8 N: R# z2 \! `) n
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
# W9 [9 q% p9 E. O1 m1 }5 V8 s8 u9 {# k( D) L
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.! Q) W% q$ z# J
" s( U- M& H M* Q
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
" q2 q5 s5 K. x2 M3 m
, V* e& [' u e! F6 t据说他经常勾引别人的女朋友
; z# }$ R, X! Z& s
$ Q- b3 G8 t XIt is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.: _" v. k/ S# s. {% `; m
1 B* N* _, [# h D34.零花钱 pocket money( j& N) B: X+ s% ~: k, Y5 k
' P) J) c- w5 z. x5 a- n: v5 ?我不赞同给孩子们很多零花钱
" k3 u: m7 \3 }0 Z6 f; G( T
: b& s, v! c7 M! WI do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.' ^. G" h7 M; _) Z$ H: j9 m% f1 J
' c7 Y" \0 c) e* N35.向某人作媚眼 make eyes at : c5 o7 p( ]+ W; o
$ u% Q$ t9 r/ l从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。) O5 s/ N: ?7 a
, r, |6 s8 Q2 _5 P( r5 w5 p: V
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
( v ^, \- x5 R6 g7 e) A; x: B X+ s8 ^4 U4 @8 i
36.一见钟情 take a shine to someone8 ]$ @1 }0 s1 `* x
) X& e* h. i& O他和她一见钟情。. [4 h6 F" P0 g
$ t4 y y, T2 S$ r: u: eShe took shine to him on their blind date.1 i& [$ @' q0 I" X+ R
$ D, H; q6 d3 {. `$ w$ a s
37.家丑 a skeleton in the closet K* U; z8 Q/ N1 e5 c" x. w1 ]
m q+ o- M* d# C2 q* X# V* K, ]
许多家庭都有不可外扬的家丑) [7 l) i0 S: e7 |4 r) ~
/ r8 z& P1 a; T4 n, {8 J _
Many families have a skeleton in the closet.: U% s" F, F1 Y( J
4 G7 D9 u$ |1 A$ D) m4 k3 }
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks6 B7 w( ?% t( J1 v2 d( S$ Q' i: T5 r e5 N
% O1 s9 v2 S: |4 s! c据说他们的婚姻已经濒于破裂。
/ I# W' B+ Z8 L; P6 h" ]2 H$ T
+ x' i" q3 U) ]3 K& ?, P4 fIt’s said that their marriage is on the rocks.4 S6 @4 z8 j1 u) p
2 b$ g$ l& @- `' u, ]
39.旧情人an old flame
, P! h* k: p/ v; `# D
) _( k& I1 ^% U8 _- x昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人8 u9 e1 k( _& }( I8 v, p
2 a) t2 c, B0 _- E; v+ o3 ^The one you were dinning with last night must be your old flame.* Z) q$ a' g E+ M/ U
* C" \0 R7 n0 |, z6 P1 @0 G
40.装修房子spruce up# @" p3 L# R5 j4 y* ]
& g5 M. G# e1 [: _5 i9 V2 r
这次我们装修房子花了近30,000元。; Y& Y; u# Q l% c
; ]/ S: q+ x9 j
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
- }$ n& O3 N0 y% @, Q& i* Z( j7 \* |! {( W b6 r! _
41.生活优裕 live high off the hog
& m$ u) N5 J. Y$ G
3 F( R; G# C$ o$ F3 Q. B! Z# l2 K近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了, b- m6 D1 [, ]3 j& t# p
" {) K/ a5 f+ i* f AIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
6 Q1 `- @% y, P) v+ s6 {4 l5 U9 }- n2 K) N H
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers4 i2 r U- A& I/ |. U$ b
# R7 n+ P' s0 H% Z3 u
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。) V# k0 J! N7 \' X8 q) [5 _' _
! X3 p5 k: m0 vIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
+ |6 H+ L( V2 `" S! N2 G7 n, l5 P4 W" x. I/ W1 h$ ]- s+ |( \
43.有家室的人 a man of family/ R0 X) l: X1 Z0 K
6 h/ Q4 K+ [6 E) |( k5 ]. Q! Q他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?/ @: a* h6 W+ B! q6 F# r' Z8 S
/ F, I2 m% c x2 ]* }- WHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
/ b2 N1 Q# \4 U2 F8 ~; ?! C
5 j; Q5 o; j$ S3 e44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
2 i- _8 a5 Y6 E: E
* h# S3 f1 `& l( s) U [2 Y! i" O小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
* e$ D' W2 N6 O, q+ `9 q9 l
9 h- M/ a2 W- j/ ]# ^ k- t1 PXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
" G/ S b8 m' x7 \! c& d
' p9 ` L X. W45.钱花得值 get one’s money’s worth ( P9 m6 u" K8 S9 R+ m- j; _+ k
6 E8 O( q! B5 {. E虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。: {! S ]/ k3 S' D
. |2 y7 U, z# F1 x( p4 P$ ]5 k
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
' H' |& F( H/ Y( F S) G3 L% @0 W6 Y5 Q
46.没有儿女拖累 without encumbrance
2 I! ]& N1 y5 p+ j) g
7 c# N @: P0 v" n她是个没有儿女拖累的自由女人。) q5 D; ?2 c0 a/ n- z$ Y
: ?* A; c# Y9 L0 C# dShe is a lady without encumbrance. |
|