埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1532|回复: 0

中国国家机关 英汉对照(ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-1 06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
China’s State Organs
- G1 I* v- ?3 j3 [4 n& C. N- Q( f4 N4 {1 X0 l- ]  F7 f
全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)
1 w" u! v; C& f
  a. N# T/ ?( a. w+ v5 T主席团-----------------------Presidium
* i4 K1 l4 [1 {4 d/ ^; f- J& k! ~5 l$ _/ Q3 _9 `6 o0 W+ u
常务委员会-------------------Standing Committee# P8 C; `8 I) j; V3 w
--办公厅---------------------General Office
) x' b( ?" |2 u, x1 Z" w  v--秘书处---------------------Secretariat
. F7 ]1 E5 f1 w8 v5 Q--代表资格审查委员会----------Credentials Committee5 G2 R7 g  z# z( [
--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee# Q' T+ |9 U- F  @* ?- `) c' M
--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee
% G6 o2 ?/ z  y9 b( s, L! o--法律委员会------------------Law Committee
7 H" t# T# ?5 d: `( _--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee) b# F0 X, P& i$ B& ], S8 ~
--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee1 ]& b4 b. L- n; Y5 ^, j
--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee
$ n2 x9 z2 _# b. q--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs% H' a  ~  \, j4 m
--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee
: B2 y2 e( g4 c# B3 J6 |--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs
# }/ u5 @% m' {% m. G--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions" E6 a& t$ Q; U$ |" ~; e
--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution8 D5 Y% n# M7 a+ X- w

  I# C9 \  k. M8 N中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China" r+ u2 ?( {8 i8 G( [- |
( G; V/ M) t% p) x0 {1 p
中央军事委员会----------------Central Military Commission  R% w' t) j: X2 |* |

0 K  s  G! ]9 C( [+ I( [6 o$ K8 w最高人民法院------------------Supreme People’s Court
) ], e8 n) r" t! s% M3 k1 I  D$ u4 `3 M- r2 [+ f5 U* Y% k
最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate' W- E( `7 ^: A  b9 U# ?3 Y

& D3 F' d& t- S; X1 \* r$ I. m国务院-----------------------State Council* G4 ~5 A8 Y! j" I( Q8 w
; h  H% r5 m' r0 h' E5 g) Y

+ S* H( x1 P5 Y8 G) r(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council1 }7 Y. E! |, F& o6 f- D

4 Y7 L5 B# d8 z) `8 g" s------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs' D7 q- E+ L6 R) @
------国防部-----------------Ministry of National Defence" P5 O& X1 H1 z+ w+ Y" ^
------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission
( r6 d. ?1 W  q' q4 t: g------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission1 g* ^0 R) a( }# E' c) A
------教育部-----------------Ministry of Education0 ]% }5 X/ G* t( E% L" @! A! m3 s
------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology
8 H; v- R" C$ U% N- C------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence" |( N# D; J% L+ e
------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission  X* D; \( A# H
------公安部---------------- Ministry of Public Security" G2 {1 ?# c# K- q, O1 G0 D/ ?' o
------国家安全部------------ Ministry of State Security
$ j  G( ]6 t' V$ Y6 r- {------监察部---------------- Ministry of Supervision
7 \: \4 g7 C" N+ `$ d9 s/ X1 }------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs8 T) X. Y8 `" z  A& Z' H
------司法部---------------- Ministry of Justice2 E' N9 w+ d" @; q+ ]! T9 C. Y
------财政部---------------- Ministry of Finance3 G  T! q7 W3 I* R
------人事部---------------- Ministry of Personnel% n, N; [3 Z3 t# J
------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security( B! X* A, D% t% l9 Z! U. w3 n
------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources/ `( S! h# d! r; v' w
------建设部-----------------Ministry of Construction2 T$ C) ?7 _7 }3 N: P
------铁路部---------------- Ministry of Railways
, S/ v3 g0 V- M2 C0 p9 z! Q------交通部---------------- Ministry of Communications
4 b, S) ]% n( I! j------信息产业部------------ Ministry of Information Industry; {- X9 I- I7 \! Q9 j  [! Q
------水利部-----------------Ministry of Water Resources* b' P$ j! l1 ^3 L% e
------农业部-----------------Ministry of Agriculture$ W- E, o& g% x6 ]
------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
+ ^' u) }4 D* Z------文化部-----------------Ministry of Culture
" u( `$ Z/ X7 w. n& k8 W8 p------卫生部-----------------Ministry of Public Health) x. J4 |& e, g+ {$ ~9 b" R
------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
' l1 @% W% L4 h- q7 Z8 r4 I' Y------中国人民银行------------People’s Bank of China& M8 Q' M& J# z% G9 W; l1 }% l
------国家审计署--------------State Auditing Administration0 B0 e) w3 e$ w. o; }: M
/ o5 I, e& `. ]( X+ R$ e: D
, b- \, ?5 h6 c  Y$ m. u2 x+ {
(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council; Q5 g' o' ]7 u

9 W1 ^2 k! M2 s& g" q------国务院办公厅------------General Office of the State Council1 H  \$ x7 q- a$ W
------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs0 _- v: k: {; c' H
------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office
. s# @3 R  f: H" q( y------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office$ ~& _: Q; F. j8 L5 h
------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs& _1 n+ d- x' P) C* y* F7 @4 f
------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring" P4 |4 \( Y7 P6 Z  f  s
------国务院研究室------------Research Office of the State Council
3 e! I6 R  z# s9 |: h5 D------新闻办公室--------------Information Office
  ?' V, ?0 |. P" _$ U' G* _) z- g
7 R$ ]7 u5 _8 ?, j8 @/ o
(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council# H* m2 d& A+ S0 `# d& Q

, ?  m5 k) o- k4 `: i6 @------海关总署-----------------General Administration of Customs: A+ B+ s: Z' E% z
------国家税务总局-------------State Taxation Administration
# _; T+ q& h0 k: g/ o  T+ F' j------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration5 E7 S; U8 i. G. \$ ]: M6 R
------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)
. n- B- Z" z0 f------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television1 g; ~: O. c( l5 }
------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration
' u# _3 p; v+ i------国家统计局--------------State Statistics Bureau
7 `. _/ c" o: I, r% ~------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce- E% ^# X1 V$ z( h7 C
------新闻出版署---------------Press and Publication Administration
' J0 C7 q! w/ e% C1 m- ]------国家版权局---------------State Copyright Bureau
, X# u- c" F- G$ }------国家林业局---------------State Forestry Bureau
! X/ v/ x% h5 q4 p; I- _% S------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision4 n6 F( b) T. b( X0 y- K  O
------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)
) y, O" z# A: f------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)
4 p: Z$ O" \0 |8 V) u------国家旅游局---------------National Tourism Administration' y9 k6 \  U+ a9 B
------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs
$ Y, N1 S- x, o( |1 W; O5 `3 D------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council5 P: r+ E3 y" q( S. `$ y
------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council; H) R7 |. \- h; n

# o; Q* n$ U& ~( y! w9 t! A, F( z, b! }1 I& H& a. a( t$ g7 |
(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council/ L* h; H7 ~' j# i- q2 I

  l7 p/ g9 H  D7 o1 q$ E------新华通讯社----------------Xinhua News Agency
, G( K' Y: k; m$ x: l. W. U/ o: t' j------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences# V( @, i+ @) K% G
------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
' \5 j* {: O5 _& c  s------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering/ J3 A% p6 e4 e6 o9 z
------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council, |" K7 K) g6 C5 W& Y
------国家行政学院---------------National School of Administration, o; N" A4 B9 n; ^; c2 d  x
------中国地震局-----------------China Seismological Bureau8 \- N6 Y3 \2 Q" n* ]
------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau
) `: v2 N3 ?7 ?4 D, b  \8 G* K) Y5 i------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)
- q, F9 P0 T' ^+ F) W3 e
+ U$ E' }. m7 l* ]1 A  b: N$ `7 w(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)
6 o! G4 Z6 h8 b$ [7 p( @6 w" m8 Q
* i& \8 j6 j) U' `! {------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)6 B' [2 f3 G3 O9 j+ R2 o- R
------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade; [* J/ Z! ]% j6 y6 W# s
------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry/ b3 x4 @3 h- e
------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry; \* c! S  G3 a
------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry8 i* F5 x$ n) e. h$ \0 M1 W+ ?
------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry5 H% Z* K# w4 {3 `& W& r, C
------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry. W# T  _* q" Z0 T: |/ E- t
------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry- g, b: T$ [% m" S2 `' f  Y
------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry
  [( ^/ ], H9 B7 H/ _" U4 V6 l------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau+ P" F, y, y6 A" e" S- g
------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry2 U5 k5 Q5 J( ~  J7 x) L* S  F
; D3 c' {2 r! f8 n0 `# N2 t2 `" T
(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
& k+ R. Q4 D2 ]0 N; ^: P  W7 T( K0 a3 W/ l5 i6 T
------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)$ ~7 @4 j# D% R, Y5 a

8 ^/ W0 e& u' a0 j------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)6 `4 r: {9 f  w$ G3 C) R" S+ w
, g1 N, S8 \. v9 X: i
------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)1 h" O7 Q2 l' v

8 L) N: |; N# l7 D. c4 K------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)' R+ ~$ y6 \4 H: A

- ^5 D# S5 @9 r1 `9 \------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
1 u6 O0 x7 L) C& n+ o* s# {$ P+ I/ h5 |$ r
------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
7 \. h6 R  j+ [
) u9 P$ t& q2 p% w7 ?------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)
: d% s  ^9 J" O
9 H) {9 r4 a# k# ]------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 21:28 , Processed in 0.083860 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表