情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。" D$ I* N0 L& B
J# y! y! y/ H0 x8 a, i在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。 - f- Q$ E2 G2 V" ^“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。 $ o c/ |* E0 B* x6 jKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。 - t) ]$ l2 b% x+ H" c“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。! r) |- e" [ P9 r9 r. ^9 k
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。 - K f' T' L& w# U& t% ?5 u9 F/ w E2 C# b/ e4 h7 Q q
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。1 E$ j4 ~% `( y/ b8 B
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”. S k9 F9 c; H$ L7 H
* b( Y4 t, @; R" ?9 `+ s% G9 y
Only one owner felt his romantic spirit faltering.; J: p) j U6 m3 M" Z
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read."