 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。$ K% R3 M7 o# ^% W, f) v
0 z2 A* q3 n0 J6 s! G6 ?2 E在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。& _+ S4 }' ]2 ?. s0 G- V
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
6 A4 N1 t/ P% t8 D$ ^' E( nKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。% b; b) o. |( b) w0 g! K( d2 s, c
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
2 g1 P8 Y1 h1 |; B6 c不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。& {6 I) x$ t* w3 S& z' t& H, P
' z: y. z3 d, X6 W1 Q9 wMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。' V3 _: k. U0 m5 P9 Y
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
; l" P4 J3 u* l: r+ j9 p6 H, C! B- Z) m6 F. ^/ ^$ v
Only one owner felt his romantic spirit faltering.' a( J( c! S4 y) }1 e, [" O
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|