 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
6 Y1 p5 a0 k/ G, ^/ f( z
; K8 g. h: j' v, T/ z. _0 I9 U在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
7 i7 b1 j$ b, u& |4 |! D$ t“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
# ^" g1 v6 E6 T4 j! O% VKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。9 d: l4 ~' ~2 N) B1 e# F
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
2 R( Z- k6 G* e3 f1 b不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
% L, h1 \& t7 d @8 [4 O n, F5 F
) l9 R& j& U7 ~ j2 ~Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。; E/ L3 c8 R3 f& M) }2 T
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
& \4 c2 M$ e( m( ^) [2 [ l/ q1 C" @$ s: k8 r
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
5 L% h4 X6 `# w% L0 }; j$ J"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|