 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. Hello Friend!
4 z: e1 D/ n+ _! n) a' }
# T" v( V& V6 k. h: y2 o( uHey, man, good to see you. 嗨,幸会! n+ N u1 f0 n) }9 ~
Hello, Randy. Is he going to be taken care of? 喂,蓝迪,你肯把那家伙收拾掉吗?: J4 @5 t# E# T, r! ]. W
Sure thing, boss. All in a day's work. 当然,头,这是家常便饭。3 D, ?# L+ L; k
At ease. 休息。
( Z9 s5 B1 {" J! f. r" h 6 c/ R, s" n7 X( {
2. This Happy Feeling (1)
) _- ~( r9 [ v( f1 mWe finally made it. 我们终于做到了!( P9 O/ ~4 l1 b; y" O0 w; e1 O
Well done! Bond, you've done it! 好极了!邦德,干得好# F! c; Y1 J1 R4 j! E
Oh well, better luck next time. 算了,下次的运气会更好。" C/ ^; q# z2 ~' \1 D, e
Steady wins the race. 从容就是赢得比赛的诀窍。5 {/ z4 T- \$ k$ |' [
He swept her off her feet. (俗语)他对她可着迷了。
! o, k* u+ C' ?* m& M, _Bottoms up! 干杯!
8 X9 ?2 g$ y% i+ Q# sI owe it all to you. 全是托您的福。
7 X7 I7 w0 f0 D4 V9 VGood work. 做得很棒!
- e( v( D) @- K8 b& qEnvy. 羡慕。
R7 f. Z- `9 t; ^; m yIt's your fault. 全让你给搞砸了。
: U$ G s4 _) l* b, cNo, man. You're the one who blew it. 不,老兄,你才是败事的一个。 |
|