埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1900|回复: 6

[交通机票] 英语翻译,请教高手

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-2-2 14:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
how is the camera with some back alley light as i need it for surveillance on the car port off the back of our apartment block?8 R3 X) x$ h& R( Y
请教各路高手,这句应该怎么译,个个字都认识,就是加在一起不知如何译。
$ q/ Z/ V# F' H- X先谢谢了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-2-2 15:23 | 显示全部楼层
原帖由 AdaXu123 于 2007-2-2 14:56 发表
5 j  ^! ]' \  A0 Z- |2 Jhow is the camera (with some back alley light)定语 (as i need it for surveillance on the car)状语 (port)主要动词off the back of our apartment block? 请教各路高手,这句应该怎么译,个个字都认识,就是加在一起不知如何译 ...

- D" D& h. e  B+ Q5 g  @把所有的定语、状语先删掉,再看看,你也会翻译的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-2-2 19:46 | 显示全部楼层
原帖由 nataya 于 2007-2-2 15:23 发表  i1 u" g! X5 r; U
; J! p2 {7 K6 y
把所有的定语、状语先删掉,再看看,你也会翻译的

2 @" C( v7 u# {9 f( O( {/ m3 p6 [0 _: ]) m' y& u3 c
多谢指教,已经明白了,但其实是不是需要加一个work, how is the camera work...?:因为原句是一老外写的,老觉得是不是别的意思自己不明xie:
$ f: s  o1 V" d
. o5 B$ R0 `% V7 h" ][ 本帖最后由 AdaXu123 于 2007-2-2 19:51 编辑 ]
鲜花(43) 鸡蛋(0)
发表于 2007-2-4 06:19 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 AdaXu123 于 2007-2-2 19:46 发表1 N& Y9 `  R2 S8 }, ?
0 B. W2 m2 s( H/ k& _4 L! O
+ U5 }% y9 R4 M
多谢指教,已经明白了,但其实是不是需要加一个work, how is the camera work...?:因为原句是一老外写的,老觉得是不是别的意思自己不明xie:
5 d* C# G0 j* B- ]. X: n# m
加了WORK的话, 前面不就要变成HOW DOES THE CAMERA WORK 了吗?9 ^6 E6 @6 `) ?, H& I0 ], ~% i; |
要不 HOW IS THE CAMERA WORKING ?- z- p9 H6 z2 G- N
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-2-4 19:54 | 显示全部楼层

回复 #4 westlake 的帖子

多谢楼上的纠正。
鲜花(43) 鸡蛋(0)
发表于 2007-2-5 13:36 | 显示全部楼层
原帖由 AdaXu123 于 2007-2-4 19:54 发表. y9 K. S% b# Q
多谢楼上的纠正。

3 H) k0 ]+ U' f1 x6 D0 t难为情 / H7 D6 b$ t. N. i
0 g, N1 `" e/ C+ y( \. l
真正翻的好的是一个叫做 "猪刀小试"的人& l# @) P* a% ~, k' d. z7 N5 b: P
他很强的, 可一把英文翻晕了' z3 l& Z4 ~& N5 ]
鲜花(43) 鸡蛋(0)
发表于 2007-2-5 13:37 | 显示全部楼层

回复 #6 westlake 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
再来猪刀卡
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-26 05:25 , Processed in 0.146074 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表