 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 : K6 @* b5 ~ }
) y! v+ p, I( L; x8 F7 o' W
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
3 ]2 E+ j% I8 Y: v* ~ L6 F9 Q+ _2 D) k- w, d0 u* p
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!' D9 j! S z2 C1 ^
: m G2 ?. t) O# v2 C& t
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
# |# X- H$ G- B; {" `8 T- h
& \$ {6 `3 ?3 D9 o0 f1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
0 b8 X1 q# ~, A) j3 m! O+ Z% b0 x: ^( l/ B ]9 E. M, y) D
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。8 G+ A' b" H, m# t% {/ Q$ H6 H
{0 L, p. Q8 \; p4 T: R; x, p( AThe Prayer 《祈祷》9 r$ S3 F8 a. g0 U
7 H2 b$ y1 E/ B+ j! Q
我祈求你成为我们的眼睛
3 Q3 T5 a: a7 d注视着我们前行
* n* A/ t4 W9 d) m' }在我们茫然的时候7 d9 r# m+ g. ?) N4 P+ i
赐给我们智慧2 R+ K, u$ K/ H# G. j% `
# l0 y7 P+ N) F: V每当迷失方向8 D9 F- H: k3 R* }
就让我们如此祈祷* H8 w) @6 y/ e& x+ [; ^4 g
求你以恩典引领我们7 p' T4 O& h2 D; V: M. o1 J
带我们去一个 ' a' U( L& n$ a: W; R
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) - d! \$ [! `; Q0 H
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
, F8 z; {" E7 f5 {7 p1 I' T并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
8 G- u4 j- M9 k: u+ M8 B每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
( H& h: |. ]5 o( r {* R让我们如此祈祷(强烈的信念 )
3 w8 c8 T* e- e: _- j5 T5 o1 G( j; o, \5 v# t2 O5 s9 b' B
当生活被黑暗笼罩
" g( `6 i" \8 u, t0 v% ^以你的恩典引领我们7 {. ]. ~' {2 ]# \; g5 v, T* y
带我们前行
; S8 t$ e m. b& l* ]1 q- @% s赐下信心使我们得着平安0 V. x, A& _2 g; ]. a
(我们梦想没有暴力的世界) 5 {9 v6 i! |7 D; m
(充满正义与希望的世界)
. R. A. t; c6 d0 q% k(握着彼此的手) : {7 n# n6 Q) u) a
(成为一个和平的象征)
/ |2 y6 F9 n- A/ h# J1 c+ d(你赐予的力量)
% m2 l5 k7 M+ z7 ` v( _, R我们祈求良善的生活3 J1 R( |6 J3 k! {8 X4 @( K/ Z
(这是我们的希望)
( ~8 o% v' o: q1 w2 E# X4 H9 |$ B0 w; H% Q- `( E
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|