 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1、子曰:学而时习之,不亦说乎;有朋自远方来,不亦乐乎。0 T5 R5 ~' L9 X7 [9 h5 y3 C
1 _8 q, M- D5 b& n' B$ X
The Master said:"Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?Is it not pleasant to have friends coming from distant quarters?"
7 q' ~( @2 m# t e) q, K- ]2 Q+ E' A) Q+ x2 G
2、吾日三省吾身,为人谋而不忠乎,与朋友交,而不信乎,传不习乎。
# D8 n9 D3 P& E2 o1 Q8 {: I8 r7 ~8 c) ~! R4 g
"I daily examine myself on three points;----whether,in transacting business for others,I may have been not faithful;----whether,in intercourse with friends,I may have been not sincere;----whether,I may have not mastered and practised the instructions of my teacher."
- q7 E- B1 R H% m& |9 Q6 O/ p1 W
0 b {/ t$ v* h3 b2 M3、子曰,敏而好学,不耻下问。7 C8 _9 P# O0 e4 F% a H
- M% \6 X4 H, i- L2 l! O7 Z
The Master said:"He was of an active nature and yet fond of learning,and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors."
% i- d2 m% U, _0 `2 q$ [% W9 y) ]) e, i$ ?3 z) e7 d* V; `* }
4、子曰:岁寒,然后知松柏之后雕也。
N. V# B( v! m( |% x; e4 J1 d& b/ P* V2 Q7 M( F1 t \4 @* I7 v( A
The Master said:"When the year becomes cold,then we know how the pine and the cypress are the last to lost their leaves." |
|