 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I
$ t: v& l* \+ Z% L6 P/ O
1 c5 \; Z/ B6 W' T5 |7 i2 \( k
# B3 z8 d; ]/ R. ]Allons au/à la ______. * W( ?/ S I+ \' s1 e; n+ k8 @
让我们去...。 ; X) Q* U& j; U; a" D+ M4 q0 w- O
6 \: v7 }) N" N, m4 X; hOù est le/la ______ ? 4 D' i0 e; W9 O
...在哪里? " S+ s. o7 b+ D; r* `3 f1 K
; c& a7 U4 t% _8 m2 D
Nous avons besoin de matériel.
5 G/ f/ ?& j( h我们需要设备。 , {& J) y" n2 o) \/ O8 Z" l
J: b( O# e* D8 _. U; p& ~8 A
Quel temps fait-il ? . N. H; w4 G+ o! ^, j" Z
天气怎么样? " S, ]2 c) M9 T2 t0 h5 v. ~
; F% J8 [/ P7 C! J8 d
Puis-je appeler en PCV ? % {& N/ h: y1 c0 l* _ z
我可以打对方付款的电话吗?
. u0 t" ^- D* p" [- b8 e2 M
; e, }) ]- A" B" r: C2 tAvez-vous des services informatiques ? 8 |" z) T+ l- }# U9 Z
你们有计算器服务吗?
% d/ u! W4 n- O# Y
k7 m1 C* j/ ?. K( i( sEst-ce que c'est accessible par chaise roulante ? ' Q9 x1 k; _; V* X
轮椅能进吗?
5 _# d" j7 d3 E% D4 a1 e
* x' _ M/ m( T _5 x9 oPuis-je laisser un message ?
o( H. h8 y7 F/ X' W& C9 i我留个话好吗? , h+ L; e8 v, w! I
: w3 L) W$ L% m6 K) j* X4 ?2 ?: x. vS'il vous plaît ... portez la lettre à la poste.
: M2 t" \% h- d7 R8 s2 i请把信带到邮局去。 - E1 ~# U8 g! d- Y o; w) o+ y8 Z
6 n D; D& Z' P" B2 Q# ^J'ai besoin d'aller à la banque.
/ J0 k& z- D7 D, \$ q5 K9 i$ ]我得去银行。
( K- h/ k# G! G
* t+ Q6 z, t7 K1 Q9 G, QEst-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ?
7 l+ A# g0 T% ? h1 I" r在这里游泳安全吗?
" a: M g9 g& [7 ~' J) V0 C+ g: S& [# D# x
Avez-vous quelque chose de libre ? ' n& @+ m- X6 s6 S9 K7 R
你有空房间吗? ; R1 R3 o0 `8 ?2 b1 y: I/ }) H
" ^, z9 y( l& uJe voudrais faire une réservation. ) V& b8 I+ v' W3 H W
我要订个房间。
+ e3 Z& r2 g) ^4 C- m2 l
# n" K# A6 I5 |& ^Le numéro de ma chambre est le ______. 6 o1 m2 Z; V }9 y: s, k3 u
我的房间号是...。 5 ~$ t. m) |* T' {2 p! S
2 ]" W) Q$ i! V" B3 o; @- A1 b
Combien est-ce par nuit ?
( C+ c/ G3 m: H0 u1 a住一个晚上多少钱?
$ O( J$ `9 Z4 g6 O, s
& _) x' X# c# U+ l; oPuis-je voir la chambre ? ; d% e9 c2 q7 {8 ]! _" p, E
我看看房间行吗? 5 X* N+ z8 `2 u7 d, H
. i1 H( ]8 J% q/ I% [3 K5 j
A quelle heure faut-il partir ?
' ?& {" r J* p( L, J; K甚么时候退房? j& C7 N8 F7 @
+ D5 m; |4 t, w) n% Z/ `0 I
Le/la ______ est cassé(e). ) A' g! E4 z" X
这...是破的。 + ]7 K+ N( p R! W( [
6 k4 ~! j0 `8 E4 l; n
Puis-je avoir une chambre avec vue ? 2 L' H/ J' G& i) d
我要间能看风景的房间行吗? : x/ d& x- S% E: j9 y
2 K9 q, L: b( @2 j8 X
Quelle est la taille du lit ?
6 w- n; e$ W& W) Q/ t2 p- \9 J1 V床有多大?
" A3 [5 o7 I" m/ ], q/ I. n0 D. y/ H6 l' L$ |* O( ~1 I' ~/ i
Y a t-il de la climatisation ? % S$ e4 f5 _- x( E: r1 e, V
有空调吗?
* p& c$ j6 e* _; E% R8 Z7 y; @( ~6 q. R$ {% D9 c) X+ l7 t' Y. H
Avez-vous une chambre pour une personne ? 8 g1 ^9 |( b; b8 m* _3 J1 \. R
有单人房吗?
- }/ |# r' X* W- n, s
! Z2 ^6 Y( F" w) @Avez-vous une chambre pour ______ personnes ?
& ~$ z o( K5 ?6 R, h你有...人的房间吗?
0 C; b; p. z. J1 H% }
, u+ a" V. @7 \* u( HAvez-vous une chambre avec une salle de bains ?
P4 W4 i( ]' T3 C7 a你有带洗手间的房间吗? 9 H; Z% t6 }6 [) n8 h! x
6 b; L/ S# }. q
Est-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ?
( O9 Y% G1 [' H+ V2 q; V% ^6 i3 ^这价钱包括早餐吗? 9 ?9 l3 B' A$ }5 A; S. [, G5 P
) [& u: m2 ^$ N* Y4 ]( e
Faites-vous le service dans les chambres ? # B$ P8 s) y: G- P$ {
有房间服务吗? & p, U( ]' R3 Q
% j1 v% @7 V% Z e4 x% v" ~& ]
La clé ... s'il vous plaît.
5 ]% ~- b3 z- i# P0 r- \6 C3 m/ t请给我钥匙。 9 R4 O0 R s! p7 i
, B: A- X' v5 ]2 pPouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ?
( H% E1 T7 X: ]+ C) M请你...点打电话给我行吗 ? 1 C. J3 P% g0 V$ i- |8 @& R# o
* V# v, a6 r5 l& U( H. c# V
Pouvez-vous me recommander un bon hôtel ? 4 v V0 t9 j4 J8 q% B8 H7 f. R1 a
你能推荐一个好旅馆吗? 9 ? M( B' F, w+ b; ~, f$ I7 k- I
" C; u6 j9 i& C& f. n3 j2 S* @2 K( ^Je suis de ______. $ {, p9 Q' V6 v7 U9 m
我是从...来的。
9 _& K* Q1 R A @. k$ \( h; d
, z F4 H' F! n0 Z4 bD'où êtes-vous? " J* R7 {0 D! _; T
你是哪儿来的? : g* \0 n% y, X3 F; e* p% F
5 ]% C7 P3 ?& V* V2 j$ ]
Où est la bibliothèque ? + y( u3 t$ W# y6 U
图书馆在哪儿? 9 s( C- n% L5 K4 G3 W1 q
* p7 o* f' F! w0 m& [& R, @
De quand cela date t-il ? - f$ o$ t* Q* A0 t( w* _- _
它有多旧? + P( F# p3 J& a. A
3 n6 g4 h7 y0 N/ d0 Q$ D& @Avez-vous un manuel en ______ ?
1 ] K+ B) S( v& T' w, f( z. s5 W你有一本...指南吗? 3 Y4 F' O9 c, D6 _& R/ b6 H0 ~0 R
) [# X- P4 y% D# [. xPouvons-nous aller à l'intérieur ?
* C8 n9 |" f5 I( D2 e我们能进去吗?
( L7 }1 M$ C l }( }- I- o! L, ]. U% S5 H& y8 P9 Y- w* M. p
Le musée est fermé aujourd'hui. 7 ]" ^/ ?$ C$ E5 \$ j9 H
博物馆今天不开门。 ! @4 j9 @, }$ ~
8 B! I! e& ^- A; K6 n0 T2 T h$ t8 |4 xEst-ce que la prochaine ville est loin ?
) M, t3 Y# B* Y! x) ?& |" e邻近的城市远吗?
4 B$ C" J% d' @& z
/ R. r* f% Z* Q* R: F7 ZEst-ce que c'est fumeur ou non fumeur ?
! E/ e$ ?7 [, T" z# h: x' ^" k* X3 m这儿是吸烟区还是非吸烟区? 5 S( v* P6 O+ g6 q8 ?3 o, T
4 h3 k: ]1 m3 d$ m0 q7 `/ _* sOù est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ? * H+ r/ u1 ], o' a4 L
有没有一个远足的好去处?
$ p" |& g* s9 v$ Y+ o
4 F& x! m% S( G6 w$ X6 z$ RC'est très beau ici. * s' U) @ ~. B
这里很美。
# i7 m3 Y( A! g0 f
4 c* |3 U0 q3 t* W6 }* EQuel temps fera t-il ?
9 M$ W3 z6 P3 v天气会怎样? * j$ _! ?9 ~# a9 }. X9 s
: J# z$ s, E) Z: h4 I8 WOù est le terrain de camping ? 0 ~ t6 z$ W) B" `* s
野营地在哪儿? ) O) a5 Z! U$ o8 A' X9 H
6 V7 e, x. |5 a& p; l# q, w; M! J
Est-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ? ' F! H0 [% R2 f! B F6 Q. P, ^
这儿有危险动物吗?
# d1 B9 t! _! Q# |1 m
8 x% d+ Y4 D/ w' c0 i4 ^3 `7 N$ p X pEst-ce qu'on peut camper ici ? 2 {$ a) k5 d& G" b/ W4 V" S
我们在这儿搭帐篷行吗?
8 E/ w0 y J( w% I2 V
9 Z: R5 K; n# y' ~3 |( gEst-ce qu'il est permis de faire du feu ici ? 4 x! n9 ^3 U, l. t# \( [4 {
这里允许烧篝火吗? : f! T& m4 O! h) O, W& x6 J
" m. g/ o/ [4 V7 s/ Q; e2 u
Où peut -on laisser la poubelle ? - f: v8 Z8 U: `7 a9 N8 X/ ]2 k# F
我们的垃圾放哪儿?
/ u: g% ~- q g1 A+ k2 Z6 N0 l& {; o& U
Est-ce qu'il y a des douches ici ? " W8 g# K) S, O a; ]
这里有淋浴吗? , }! t3 X v& H4 l0 M
4 }6 ^" E {/ e2 I% EJ'aime ______. 3 O7 a( s. d0 E6 O' T& m
我喜欢...。 ) N& I% N' ?( R
; S0 n( C6 x' k5 b5 z
Je mange ______ au petit déjeuner. 2 C1 f! k: M* c9 t- }. H; ?* S
我早餐吃...。 * d/ i9 t6 u2 O7 u, v
" ]; g! S0 `5 |+ U! K; x' yJe fais un voyage d'affaires.
/ _" T' y3 K* B; N$ h) t我这是出差。
4 J# u" O3 @# z) f$ N- B1 s9 w8 u4 b
Un moment ... s'il vous plaît.
, f4 h1 P& r( ^' E8 Z/ q请稍候。 ' ~- h) R" T& B8 `0 a
' e% d3 J, }! T: A JOù est l'arrêt de bus ? / T$ u, `) s: r2 B0 d
公共汽车站在哪儿? / w& C( V$ t- l1 p* u
+ a/ P( t+ y/ Q6 A9 h, oOù est la gare ?
& P& \! W8 F' E3 H3 X& p9 T4 b火车站在哪儿?
) ^6 b% N, P- I# y7 c3 z5 z9 ~% o
) {( M( M9 |1 G4 }' G: IOù est la station d'essence ? $ C2 C& C( g& a2 w0 F* A5 I7 w, k3 o
加油站在哪儿?
- T8 S) Q# ?+ o0 {+ D# q* n) q/ \ S7 N" h3 `+ |; W
Acceptez-vous les animaux ?
' \" d% }4 ~. A5 G8 ?你允许我们养动物吗? ! v0 a: c7 b- E% l) o, q
# d, e& x, n0 S3 h/ j
Combien de temps resterez-vous ? 9 C8 H: l9 f0 X$ S E
你要住多久?
- r- w2 f- L6 f! Y
2 t; r- R2 ?2 M8 f! B6 bBonne visite.
" B* V5 K! t# p% a祝你访问愉快。 - Q, ]. s2 e, G& `
" x( j4 c+ }, _2 u. _
Puis-je vous aider ?
7 S$ j) ?. s* h5 B' }) Y2 M9 J( @我能帮你吗? ' [% \7 f% q+ G4 P S
) \9 [0 f9 p" n* \
Comment puis-je me rendre à l'hôpital ? 7 {* z3 j5 [3 a* O% A6 e
我怎么去医院?
& `2 J' v( x0 C1 W
% N a4 ]0 N% `' R0 lC'est une grande maison.
! y: S- ~" N. M3 @这是个大房子。
% r: \5 F( y# e9 a, j" m' k
3 N- G# d* u! l+ sOù est le placard ? " l I6 `+ X* d! d4 G
衣柜在哪儿? 9 u* d1 V) o$ R8 q6 x
" N c0 g( W0 k" P
S'il vous plaît ... fermez les rideaux. 4 U0 i( e+ \ }, S7 d5 f+ o& s2 j
请拉上窗帘。 7 n' [8 I! d8 |/ Z* h
, z4 N. H& k8 H# ~ ]- `5 G( k# a, RQuelle est votre adresse ? ( R1 x. M7 @, G9 h5 F& a0 x
你的地址是甚么? % _$ Q, C* n$ L1 f: c- Z7 Z8 |/ M
7 C" N3 ]& g0 x9 ]6 e0 g4 N* AEst-ce que vous m'enverrez ça par fax ? ( z' i. t* l: ^. i+ j' s
帮我发个传真好吗? ; L4 {$ z, B# j0 e" ^) Y
% ?( j- ^4 G7 R- j1 o; TJ'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet.
4 \) X- U8 O' L& s我要在网络上发一个电子邮件。 ' U4 V3 ]" V+ P$ k( e: a
$ C3 X) T- b& q0 e( j# D3 e8 u) PVoici ma carte de visite. 3 Q! q3 W, w/ z' B4 z& [! E
这是我的名片。
* ~! O4 l& P i( I9 |) a0 v
: [# U* _8 u# s/ O$ w; \0 i1 G& _J'ai un rendez-vous avec ______.
4 x, O7 ]: H" D我跟...有个约会。 & o3 I/ G+ l2 f# f1 F t6 n: U$ Z0 B
9 \! p( [% v* Q
C'est un plaisir de faire des affaires avec vous.
$ W# ?# ?$ v1 ?- |很高兴跟你做生意。 : U. e; J% @2 }- ]
2 O. F) D3 @- U9 a/ CPuis-je avoir votre carte de visite ?
) Z# q3 s: a( L8 i6 @7 P你能给我一张名片吗? 3 J3 H( U: h! |7 \
1 E2 i0 P m. e; j# O$ D1 [Qui est responsable ? 7 q: S$ m9 t. M4 Z
谁在负责? & e R9 L9 ^* F7 l+ W0 h4 S
2 G* W% L# P8 ~1 a" i
Il fait beau dehors. - e) m. Q" s7 B
外面阳光灿烂。
' a, q- ^! q& _1 o. f& W4 g' d! M* b' [) z6 w3 C$ O- o! f
Il fait froid dehors. 4 \3 y0 s1 O3 ~
外面很冷。 7 Z3 m0 ^4 d& k; e" Z' A( @
]$ e- p/ |) A: WIl pleut dehors.
! L# A. V5 H$ a外面在下雨。
5 W5 d* g, M7 d @ |1 v4 f6 H+ t" h0 m9 q5 v/ f* u& G
Il fait noir dehors.
- x L7 t5 w! B6 y1 A4 V外面很黑。 ; ^5 I5 L% @1 u. D
7 D& `9 ]6 Z9 FCe n'est pas confortable.
6 M2 J2 A' y- F3 Y. k9 d. ~8 k这个不舒服。
1 U, K) A. i% ^/ e2 e3 b, k7 G+ d* B) K. z7 M& ?) ?: t
C'est confortable.
M9 M7 Q: s8 |" @这个舒服。
3 u- U4 q- r3 y9 {2 b3 B- g( c5 [
: U7 C4 }9 }' k! o, W5 u& T# G3 QJe suis de nationalité ______. 0 F- N& Q o5 e8 Y
我的国籍是... & H6 O: F% f- M* Z0 l; z
! N* w" N* T! Q( p P( p/ kDe quelle nationalité êtes-vous ? ) Q8 ~* k4 ]- N) K& @
你是甚么国籍?
9 f3 a/ s$ b- T4 b' c) d& ^6 O! q; A3 R
Quel beau coucher de soleil !
! W9 E3 ~6 D- o) }9 V7 N这日落真美! + E6 Q- X/ F# K% K, s" R
8 a% J/ n. \) |- f# mJe veux dormir.
; @/ I) \$ h# t) V+ g我想去睡觉。 6 ^' h$ S" f f( O
: W1 x+ E0 B$ B! z
Je vais en ville. ' @& Q' A/ ~4 l0 J
我想进城一趟。 m" O) `# M/ _5 G% X
6 ]' b: b1 w; ^. u; @1 t8 i2 DJe vais chez le/la … $ B! G6 z: J7 V' A
我要去...。 4 Q0 z2 |4 s6 ]# m8 h0 _& G
8 ]8 }8 }: v$ M& g8 u/ r8 I1 ^, [
Où habitez-vous ? ! F' `( r, |2 i- w7 ~# ~
你住在哪里?
0 ^* r5 i7 C8 {9 n
6 l' ]8 ]) v, \% D" q5 IMon mari/ma femme arrive demain.
; n. m( K( ?9 P+ f3 `- G$ s, s9 J" r& V我丈夫/妻子明天到。 " m5 O; x; W# ^
1 e" R. C5 f4 v) d8 N
Mes enfants arrivent demain.
" {$ N' k8 [7 y9 K2 R1 b我的孩子明天到。 % F% F4 w2 B2 b4 w1 T
; R4 s6 O6 t" [3 d+ H1 hMon numéro de chambre ... s'il vous plaît. # H4 k' j. w. _) j9 o/ V, t% r
请告诉我的房间号。 3 T- ]8 y3 @' A) _5 m
8 f, e. l3 C" L* J2 q. L9 j* QJ'aime les musées.
! e9 C+ X- {8 ~8 z0 G/ r* f+ V我喜欢博物馆。 ! c8 E/ T# n+ I8 e5 I4 {) g
/ _# i* Z) B5 s5 A% j! O) X; lC'est un grand hôtel. ; s/ ?3 ^) l8 D) D4 |, q5 T
这是个大旅店。
2 ^* f9 H# ~/ R5 G8 a C4 ^) [9 Y% t
Où est la cour ?
/ B8 f& {# ~: c8 h* m$ Z院子在哪儿? ( D. z. C4 H' ?2 l1 u* H
3 L2 c# R# ~% U, V# q+ DOù est le patio ?
, h# e; }8 p" G' e2 }- ^凉亭在哪儿?
* H0 [" x7 L' v+ |0 C8 T( @2 X; i( y7 C
Couvre-lit
+ `3 ^ p2 z2 f# K7 @床罩。 8 p0 T+ i7 X3 D6 m) Q6 E- A( D
8 v7 G9 A+ ]# Z* f
Veuillez laisser un message à la réception.
\2 t' P& Z8 Z3 S1 v) f请在服务台留言。 # J0 s' f& S- s; y
7 m) g/ \; l8 i
Pouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ?
$ I% J, _4 ]$ b8 W* K( ~6 T你能推荐一家偏宜的旅店吗? * U! y) X% c+ \) h. s
7 r$ s0 S& N1 ~. t4 P7 fC'est une unité centrale. % h0 U3 ?$ v# Z; w7 Z* ~# m* c
这是中央处理器。
4 Q! o3 I) y/ K# x& S, @' U' r0 ?: ?4 \0 U2 V* Y8 X8 I: R2 Q
C'est un clavier. " \$ g* U [- A# Y
这是键盘。 T# n0 E' o9 t. m% e$ q) h
7 t# I7 B7 f$ x& l6 s( {" P! _C'est un écran d'ordinateur.
) h$ X0 }5 Y# ?这是计算器的屏幕。 |
|