 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》' [' s' D0 J) O- V$ r& O! b0 }- D
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
) v L7 [ r# {5 {* \当你老了头发白了
7 ~% i( A5 }% t* K睡意昏沉& n+ U( q7 m" C! p! W u3 H3 R
当你老了 走不动了
1 H' A! Z1 l: Q0 J: C1 L, h炉火旁打盹 回忆青春- C& O7 q( a' C$ F$ T& P
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
' M: Z1 C; T6 c, s2 ~" H: k爱慕你的美丽 假意或真心1 t1 b+ C* B K5 v0 w
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
. v3 U( T) b5 Z! P7 l( x爱你苍老的脸上的皱纹! T# I5 _: H( Z2 B) m; J! ?& ^
当你老了 眼眉低垂
: M& j# c1 Z6 o# z《当你老了》歌谱
, |3 L: I# S. w- i《当你老了》歌谱% j. c% r/ z$ D8 a7 P7 _ A
灯火昏黄不定
! D: X) t/ S# N$ z6 k, d风吹过来 你的消息
- H1 u; @$ C$ F- K. h$ ^7 i这就是我心里的歌: i% l2 t) D% d3 u8 E7 l9 f
当你老了 头发白了3 [( {# J3 w( I' k+ w
睡意昏沉# b0 A1 i5 G8 G0 G# n+ W, U
当你老了 走不动了& c8 E$ g$ | _* z" u( c2 B# j
炉火旁打盹回忆青春
0 {$ H7 U1 s9 `# \/ [0 I3 B多少人曾爱你青春欢畅的时辰
: k% B+ e+ u, i4 \爱慕你的美丽 假意或真心
( S7 J1 ]8 w3 E: K" M只有一个人还爱你虔诚的灵魂1 k$ @7 z, W3 h# v
爱你苍老的脸上的皱纹( v7 |* E9 \, R1 a3 r2 }+ |4 O9 Z
当我老了 眼眉低垂/ j6 f6 p% _& R5 g! H- I! O6 ~
灯火昏黄不定0 {7 b8 ^) H% D. e% K" b
风吹过来 你的消息8 Z7 N1 l$ b! y* q; r* ~4 M
这就是我心里的歌
& S0 r7 a! p0 c7 X& C/ e当我老了 我真希望
# v1 v+ Z. h. ?. k; k2 I! t1 I; g2 ]4 w这首歌是唱给你的( ?, h* R$ `3 O
8 `6 }( b; G3 z! [- i$ @
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。' S5 B4 o7 E; X" F
When you are old 当你老了
. K7 o5 Y: {. H, s3 r! j( w" D6 {--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝* q1 ]4 G/ z3 R" w0 u' k, }3 m4 _
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
& ~. W- u% U0 ?6 xAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
8 X% y+ { E# [) b" X$ S$ j# GAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
! j5 t2 L9 Y @8 t- gYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
- Q7 p$ e9 E2 }$ _3 nHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,. s' l. P/ q2 v
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,* a% e+ L, S6 j' C
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
- \7 p3 m7 T& Q; o: n' SAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。: a, c( C9 n! [0 }! A
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,. z, \- H; W P! q/ l7 }" N: K4 Q7 L
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,( A8 k! K, w8 j
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,# |) u1 P# J7 V% [5 I/ h7 g
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|