 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》5 [3 f, O; V, W/ N# N! i( E; H
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
5 F9 g! C# H, ?8 v' P当你老了头发白了. i3 g: \, \" D! V% C- x
睡意昏沉8 b4 Z/ D( U8 \8 p8 k
当你老了 走不动了
9 L3 [0 |: j0 c( ^; g2 v! d7 e炉火旁打盹 回忆青春% b# o0 o3 A7 K
多少人曾爱你青春欢畅的时辰# ~1 q9 m. @0 K; x
爱慕你的美丽 假意或真心
! K* a7 P$ m. M只有一个人还爱你虔诚的灵魂0 T; {! q- B/ S7 x5 t: e" S
爱你苍老的脸上的皱纹2 |( j* h/ S( w, t' \- ?8 W
当你老了 眼眉低垂. t1 \2 I: `7 k9 C' }" O+ O5 X8 X
《当你老了》歌谱0 j' H+ g# L! P
《当你老了》歌谱, x" S- b5 h* X+ y; e M" s, Z4 C
灯火昏黄不定, P+ S( B& T. S% C/ R7 v
风吹过来 你的消息
& N) s: a$ C! ?这就是我心里的歌
# p+ S6 @1 \* t当你老了 头发白了3 c- t. u9 f8 g
睡意昏沉8 E0 J5 Q' ]+ S0 L
当你老了 走不动了3 L* ^% E3 N$ T) k$ t+ j/ a
炉火旁打盹回忆青春* Q `. H1 M! _- w7 o% ]
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
2 a, ]! C* T9 J5 N2 H爱慕你的美丽 假意或真心; g5 v2 _6 x# H9 o" i& V. R+ F* B
只有一个人还爱你虔诚的灵魂: |0 {6 q0 A6 I( h
爱你苍老的脸上的皱纹
: Z8 i1 L3 C/ ?) T# C% Y# _当我老了 眼眉低垂
2 T- g. r' Y# n; C( {9 J灯火昏黄不定
* A% z* b d' @2 `- I风吹过来 你的消息) {- d+ K) W! ~7 q* t8 O5 X2 z
这就是我心里的歌9 o6 u& s% `! X; l/ U
当我老了 我真希望( ]1 Y2 S, G4 S/ Y! r& P
这首歌是唱给你的
: i3 O5 _$ W1 V: R5 ?+ z$ m
2 i' @! E3 I r+ _《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。2 ` U1 u% ^/ ~# F. w
When you are old 当你老了. q) r& _# J; r8 h* `0 F- d0 w0 U
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
; U8 T& o% z, v) j6 \! NWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,0 N! {% h, `- ^7 i) k
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
; S- G- K. H1 O+ L$ EAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神& K$ n5 E. S) [4 o% m
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。3 Q) L r4 W! J c F- M- w8 D; }
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,( m7 k9 B: `% J* V/ U$ [* N
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
j+ j7 D) m$ YBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,0 G" T2 V2 J/ T2 j
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
3 @& P6 \$ m9 C/ R2 P9 A& lAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,) y9 k) W0 w( ^0 c/ z/ T% Q3 U
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,5 x2 y" Q6 o8 G
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,8 e2 j' j6 e9 S
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|