 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
5 @' w0 A* M t& O( Lhttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
L4 n) R) F2 ?7 A/ k当你老了头发白了3 D2 v( f2 N: {( ^" ^
睡意昏沉
" T0 }8 w0 o0 s0 g当你老了 走不动了
$ X& y3 G: m, P0 P$ f炉火旁打盹 回忆青春# }% g' z3 X' L; u" H
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
4 Z. y% \# j- n0 l: i+ J4 K- Q9 r爱慕你的美丽 假意或真心
# c. T+ U! e9 @& u8 A6 Q只有一个人还爱你虔诚的灵魂; k% E) M1 ?, o2 H
爱你苍老的脸上的皱纹! d2 k9 [( _: X B9 ~( W
当你老了 眼眉低垂5 Y9 E m. E0 j+ S
《当你老了》歌谱5 D- y0 o" l' K! Y
《当你老了》歌谱2 V% ~6 J( _ L
灯火昏黄不定% F; i$ X( v8 L7 n/ z+ w
风吹过来 你的消息% J0 H, R( U2 b/ x: C, _
这就是我心里的歌
0 ?( |) P! G. }' u/ w3 H当你老了 头发白了
* h4 S4 v8 r! Y P3 b' x睡意昏沉) f2 B6 d& S k0 Y
当你老了 走不动了4 i* d. j4 R# q7 K, k4 i6 _
炉火旁打盹回忆青春
) h& v) w5 }! o m多少人曾爱你青春欢畅的时辰; Y$ a: W/ w1 v- W5 X' r# E6 o
爱慕你的美丽 假意或真心
/ e8 \/ A, h+ d1 S5 |只有一个人还爱你虔诚的灵魂
3 X! L: u) P6 Q' l爱你苍老的脸上的皱纹 W* F! u. e. U
当我老了 眼眉低垂7 j. j7 {3 P5 h9 L
灯火昏黄不定
9 h3 f4 L( H3 {! ^! c风吹过来 你的消息
2 S+ r) V7 d4 K4 H6 L. a这就是我心里的歌0 J6 S+ \( r$ T1 x ^8 K/ A
当我老了 我真希望
+ w/ p9 C) @+ V这首歌是唱给你的' S0 j" i1 K8 Q5 [9 v
1 i9 F% ?7 J1 E! l3 J; Z* P# G《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。2 s# Y5 o0 I$ C. [* J( W9 w5 @% R% N, T
When you are old 当你老了$ [ O U8 D2 m: i7 ?: T2 Z
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
; \( L0 e$ R+ L# S/ V2 JWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
0 l& ^2 {5 E1 @And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,4 }/ S! }/ K' B) k. m, ^
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
8 f1 M5 q: Y( b/ `3 ~Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。( \' x0 T+ m9 v$ b; O# C
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
) f; [8 i! Z' k& l0 h0 iAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,6 v9 a3 m4 ~4 l \% c( m
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
+ e% D+ u9 n+ T! h, [And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
6 `. Y/ J+ C% @# ^4 \And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
" y; Q0 ~" D k }0 O% o, vMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
8 P" _5 \% h1 E$ w" Q" Y6 NAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
2 _' J6 @" G8 w, H5 Q3 J3 n5 J, lAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|