 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》1 i0 \2 P1 |+ ]8 G& T0 D
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
7 k& |- o& M* h' s: {( {" I- h当你老了头发白了( J$ w7 ]4 {% O5 F4 i
睡意昏沉0 o1 E; t. D5 a
当你老了 走不动了6 a0 |+ r( o; e
炉火旁打盹 回忆青春# x8 V/ ]: y& `& o9 z% z
多少人曾爱你青春欢畅的时辰: Z& R! q# _2 }
爱慕你的美丽 假意或真心6 P( s) W" I$ l) e' s+ Z
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
" H2 E& X9 ~) }# Q9 M( u6 [. w' g- L爱你苍老的脸上的皱纹0 d% u8 k& K, B+ P0 _
当你老了 眼眉低垂 ]& f6 b3 p; p" s% H
《当你老了》歌谱
% V) T j& A5 @! K& @《当你老了》歌谱
+ P2 E0 h1 { a# l1 U7 ^灯火昏黄不定
) j! H' @- z$ W4 M: ^风吹过来 你的消息
1 J2 [# _; _+ J% a0 i' S8 E这就是我心里的歌
9 G; R4 _, ^' i4 ~4 S3 l( ^当你老了 头发白了. J8 [- W% a; e$ C6 R/ m
睡意昏沉0 O& P8 b& C1 c1 q: X* A8 s
当你老了 走不动了7 t0 E3 E+ d: z& M
炉火旁打盹回忆青春$ n3 f: e0 d9 }8 ~; g
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
J1 }5 L- A2 l9 f$ ~; Z( L- }' l爱慕你的美丽 假意或真心
7 k( i0 H+ D8 f5 ^( b只有一个人还爱你虔诚的灵魂5 u8 c$ n! V0 S
爱你苍老的脸上的皱纹
4 `; `- S6 R% R9 I, G当我老了 眼眉低垂+ p/ A, W& J1 C. q
灯火昏黄不定6 d# ]5 H( |: X1 c q! c4 e6 K5 l
风吹过来 你的消息) E6 g7 X. c$ L) Z5 w9 @5 Y% L& W
这就是我心里的歌
' X/ z4 e9 a, x& A; U% E6 _5 P0 u当我老了 我真希望
; X( C* |' J8 x- w5 T这首歌是唱给你的# b6 E$ S7 t% x) s- S# y$ `8 H
" K. A( M" q% q2 ?# K4 |《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
, ~% e" N3 ]1 u- _1 n; lWhen you are old 当你老了
( e9 W+ c, Z; B3 |--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
5 N1 Y( r8 t# I. n4 \( wWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,; z R% M, J9 {! G* g
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,2 O) |9 ?! H- x
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神4 B" U% \ @. T9 H
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
& u& j: H7 P/ sHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影, J g% _. }7 j
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
: b5 ]. Y% ?+ u& Y2 r' DBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
6 l: W7 z) k3 @7 M. pAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
# Y# i) }7 i* |6 D; @) ?8 S0 Q1 ?& GAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,) G. I1 u6 t5 U$ v# D; ^2 U6 Z
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,$ F0 V' c, H' h: F
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,8 i: {9 t* w7 b
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|