 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
% P8 M! M# m; H6 H+ B& I- L! x0 l6 U
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
: Z. n# T, S$ w" j- q有問題歡迎指正,大家一起成長!
7 F5 w, q7 e: U3 V+ ]9 u$ G9 F9 W一朝被蛇咬,十年怕草繩 7 ^% j% {4 r9 f, K
Once bitten, twice shy.
, D2 L, S+ E/ H9 ^- @7 @% K+ X1 q/ Z" ^' A, \( x# h
一言既出,駟馬難追
7 V! Y3 W3 B( n/ M: T+ `9 [- }A word spoken is past recalling. - @6 v: N; T! @) a& E
' A1 z& @* [# S8 |
一見鍾情 1 s1 T" \4 ~2 s8 O3 B$ n# ]
to fall in love at first sight
, J, W) R# P8 T0 j! S$ }+ L
# U2 M6 p- M& N D, e1 B一箭雙鵰 7 ]$ |6 M% A% |* R7 y* f
Kill two birds with one stone.
8 q1 x% ^3 L( Z7 Z# F' g6 f7 p& C2 V- c( I/ c" D2 q2 j
一寸光陰一寸金
; _' H6 x6 [' q. }- \ H; s5 _Time is money. ! e! n2 p% ^+ S9 z. p
* M4 Z3 o! ~0 G" j% z一失足成千古恨
" L4 D/ J# g: x% v2 Y" SThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
, C6 y. @) `/ K+ K& ?* K6 h9 e1 Y1 p7 y h& ^* ~
一將功名萬古枯 / ~2 ~- C% x, w. J% n
What millions died that Caesar might be great.
0 o2 P$ H2 P2 s/ {; `9 X( I/ a" ^0 d" Y0 u
一年之計在於春,一日之計在於晨
+ [) x0 T7 P$ fPlan your year in spring and your day at dawn.
, R6 D4 k- G0 w5 E
3 ~+ n6 V/ E# q, X一人難稱百人意 , a M( @0 u7 X
You cannot please everyone. & {2 R3 |+ o, j2 a1 |& F
( C* o1 _7 w3 u7 a) b' K, J
一氣呵成
) `! h: |0 h2 a! F6 F( H0 _Never make two bites of a cherry. ( e, G* ^! }! T& d" `- X' m: N
6 l! g6 t. ~. L2劃 , b, C# J, F0 @
1 `! v5 I, T i! |5 e5 z$ F" d: @; q& o九死一生
1 H; r, m' y+ R. ^" k, Pto have a hair-breadth escape
* t+ j( U; E+ v2 n1 ?+ \# w' ?7 ]5 v; G5 \( h' h
人生如夢 ) ?, @+ q6 E1 N+ j3 x4 f
Life is but a dream. 0 e" V; @" }5 a( F" z4 J
8 X. M& C4 I# G" G% c
人生自古誰無死 2 @' X+ U- f) r8 Y
Death comes to all men.
9 Z) l( i0 _8 H( T: ~4 y6 q! k; @* y$ F* X* Z) w8 z4 S6 ^: `1 f! b# n
人生百歲古來稀 ! f9 b( g8 r a2 }) S# h# }2 O
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
. G5 {5 f, G5 ~6 y% I. }
' B: ]9 }, V5 L7 U7 m人定勝天 3 V2 s# d# ~$ _2 e) G2 |
Man can conquer nature.
& L) U2 B* L% S5 n: t6 f! P( O) Y3 K" t+ a% t S- E
人不可貌相
9 d( n! t% Y, R5 x/ I" {Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
& H4 ]. H7 T; E2 S! K. R1 q& A9 H
3 b; u+ c6 N. a* y十年風水輪流轉
9 Q0 s) t! l+ G$ f% C: IEvery dog has its day.
; j2 N6 B: m d8 N) D0 C' N9 A9 {7 _
$ e* C4 W: T2 H5 ]3劃
, f) N7 d7 x9 y% m
( y C" H. }$ V( J三思而後行 : E, L% E) p) S1 w8 L W' m7 u
Look before you leap. . M# }3 }' K1 e4 J. v% J
* {3 x2 C. v$ {: n) T
三句不離本行 - d3 a r6 ^* f9 I& o8 c
to talk shop 2 L+ ~' ]) i) l4 d0 Y
- k8 A5 W. |2 d! `
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 . g* O& p* i/ C0 Y* ]
Two heads are better than one. * F# e0 Y" W7 X+ Q
" @( c3 B) x! d; b% Q
千鈞一髮
' {7 m: B. J- I1 f7 G' L; I0 Gto hang by a hair thread 4 T ?& `) t/ C9 M
9 e! r9 w/ N5 [% ~1 Q9 G5 y1 v+ \大智若愚
" ]8 j$ `( l) O6 ZHe who canot play the fool is not a wise man.
5 z) R6 P# \2 }. T5 z) d& H' @# z6 v X/ O- s1 A
大器晚成
; s5 `2 Z7 \7 h% H8 KRome was not built in a day.
; c* A H* s- C, c2 s
- n7 W, T+ x& u Z山窮水盡 & W" T2 W& ^( D' `; ]9 Z3 n+ T
at the end of ones resources " F9 M5 T$ @% M0 g$ z
7 N; m" M- C8 s山中無老虎,猴子稱大王
2 Y- Y) w% T4 M# N, x- o& {; s! e7 kAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. - i8 ?' S- G6 @4 j% l2 r. A( j" M
/ z$ ^) F- A" n: L- p小題大做 1 H3 ?/ A. j4 f3 x
Make a mountain out of a molehill. 8 P6 [; N3 M3 {/ z. c V
' U, s5 W& G2 P! k7 E4 E+ ^小洞不補,大來吃苦
9 [8 p+ t" z _/ ~A stitch in time saves nine.
G0 H( p9 ]4 C/ o! j6 w
3 K$ w$ c) c- S, L2 F' b小不忍則亂大謀
% C7 `3 Q$ v7 B2 _: }5 I! ]Patience is a virtue. " ~, i+ {+ d( [3 M
. `+ S' ^& G- O0 r- U: r
工欲善其事,必先利其器
+ r! N7 i# e2 D0 \. \" c9 rYou cannot make bricks without straw.
! H+ }4 U" a" o4 q3 u7 x
7 K2 |1 t7 X3 C m* R, p不要厚此薄彼 # u$ X% T+ L: _: y- K
Dont make fish of one and flesh of another. $ Z7 F6 s3 ~, y* O4 P& C
" b- _2 X5 w. f3 `# A( y- c: M不畏艱難
8 V4 S# _8 t2 g8 P9 STake the bull by the horns. # r" \, o* Y/ h% u2 j0 h' ?" V& c
/ _8 v; a& }$ z8 X) \* U1 e3 E) N
不要不自量力
1 r7 I/ k' W9 D( n ?) y1 O1 GDont put a quarter into a pint pot. # i3 ^' H/ n* H
, V$ O( }1 C& P9 {$ }# D
己所不欲勿施於人
% X H, p, j5 N( c8 j8 V6 l( TDo unto others as you would be done. 1 l' O" @6 ]: C( Z9 |2 i
6 `) L: j" d1 x4 V5 j. x仁者無敵 3 A3 I9 A% T. o$ Z0 Q1 G# K
The benevolent have no enemy. P4 n) w0 i/ j8 b G8 N I1 G
/ A* {% E, {+ Y8 I
工欲善其事必先利器
" ^: w$ c* R" f/ d8 M3 Z# jYou cannot make bricks without straw. + V$ n- ]$ Y, h$ A a- d' M
; T: Y, x) ^2 Q& V1 h L亡羊補牢 9 _, x* \7 k. n' g4 g, U* ^
Better late than never./ Its never too late to mend. $ [6 d5 P; M! q- G$ E
3 P1 Q' w: P% E9 C
4劃
) R# T9 ?- J3 F' D2 [: W不告而別 6 I4 C9 W) Q& z; z( M& `
to take French leave 1 }! p5 S5 h. q8 S
2 `1 Q9 J# a; Z5 w
不要不自量力
- g& [* j' C+ d' i, UDont put a quarter into a pint pot.
" P, r: k: W- u# ]9 R* `$ B; W0 u! H: P1 `) J3 A! N
不要厚此薄彼
$ j& r, i" \+ F1 J, E! PDont make fish of one and flesh of another. : A* s- S1 G1 S( `4 z: y
( u/ t, V* i$ J9 Q7 \! A! A
不畏艱難 ( T* m8 k5 P0 i" s
Take the bull by the horns.
4 Q) O" {* _ J8 v
# ]! {% b k/ Q9 y8 z' K4 o, W不戰而屈人之兵
' X3 q% l9 s( EThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 7 q9 E* k6 a! R; E; z7 B& `. x& _
/ N1 K3 t; n" T G# y) w2 Z不入虎穴焉得虎子 : f2 L6 t; l* _+ b4 G) r+ K
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
$ ` q/ ?8 n3 o/ `, D
% P- h8 x! D% Q( [不經一事,不長一智 $ {8 H- h/ C+ p2 J# a& L W
Experience is the mother of wisdom.
* w9 Q; S& a R! z5 l9 X. V' \
9 k8 |# O3 l+ |少年老成 # N# \$ F$ g" t7 u# H( o# ?
to have an old head on young shoulders
+ o- I! V" W- F f# a- }6 G4 L' k3 G+ A' v$ b
天無絕人之路
8 W; e8 N) ?/ C+ C' ~; q" Q2 w8 E8 FGod tempers the wind to the shorn lamb.
/ p& f. m4 I* w7 a' y( ^4 j$ b1 ^/ i& z [
天下烏鴉一般黑 ( ^3 |/ b$ c& r2 W5 E7 ?' C
Crows are black all over the world.
. }7 j7 D1 M6 s. _2 c. k8 i+ d3 N5 s' S/ ]; u# G- j0 j
天無絕人之路
2 O# i3 ]1 z( D; @; M5 V& AGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
3 u# g% ?6 m/ t8 X4 L8 J+ f' R& p* }% y$ K/ v( u: R& ~: L
天助自助者 8 D. O' u5 O5 |4 p& F4 Y; p2 _/ z
Heaven helps those who help themselves. 5 i& O' Z/ s+ Y& u5 w" F" {8 m: t1 q
5 u/ S5 T4 x2 c; i3 r) g8 T天有不測風雲,人有旦夕禍福
" f/ |: {! c3 w! G$ L) y) R, ZIt is the unexpected that always happens. 0 g4 t6 U8 }3 m0 e# C& v( g
7 ]7 B! F* q% P3 A3 A) u& l
毛遂自薦
/ q& I6 j, u0 x2 `- ~5 zto recommend ones own person 9 @3 B/ j( @* K5 R( z9 H/ d
( f4 f; T2 I: w- S R
心正不怕雷打 + O* N, ?$ }# O" G* q0 i
A good conscience is a soft pillow. / }8 m; C0 b' _( _! T6 _* `
0 O$ ?8 W7 g1 N# s) v6 d% h
化干戈為玉帛
" R; b$ \4 r' Q" ~9 d* XBury the tomahwak(hatchet). 0 s( j2 i6 j. {
' S$ E+ ~' U+ z- Q
仁者無敵 - T: b" R! K0 }
The benevolent have no enemy. ) v! b; P+ h7 R, b7 Y
2 _( ^4 g; \" P" d
今日事今日畢 6 d4 X4 D! X8 `- `! v
Never put off till tomorrow what may be done today.
- e+ W. L0 ~' E" p& B3 A+ s
$ ]; g! E% o) V文勝於武 9 t6 y2 Z8 M5 L8 W; A& w
The pen is mightier than the sword.
: d7 G! i, O# f) w
# a' i% L% o# }" S4 n+ b! I- Q
( B* m% K, X# \3 J5劃 1 A! A! B# U3 p& [; x: t
, r1 L: ~2 b/ D4 x# Q. e4 p) A d- f以身作則 ' }; [1 I* C7 s9 b/ h' P/ ^
to practice what one practices : v7 ^# n) j% s7 K3 x% z
& r+ T I$ `6 J. ^& ~3 r
以毒攻毒
# q7 A2 J) [, j/ u j! E! i. t. xto set a thief to catch a thief ) R# E9 b5 @4 g/ U u4 Z& R: s5 V5 w
; }7 X) p6 r: f0 G6 b, Z# a! |. i, g9 K( H
以怨報德 5 [+ D+ O! r4 q% f5 p+ L
to bite the hand that feeds one 2 @% Q3 t1 W7 O$ a) { U
: S# O, P D* N8 a以逸待勞 Q6 w8 j, \: m( |* d
To wait at ease till the enemy is exhausted.
; o: ]2 m8 c; y$ G
E2 d+ w( c/ J* p& I& U5 r以寡敵眾
, i8 o( ^# J+ ?/ D- W$ q" ^7 Pto fight against longer odds
$ ^- |* S2 ~: }* N Y
$ R% D# M* x' G" W0 I: T3 A以德報怨 8 w$ W* o7 l5 p* s- B7 r' P' g( W
to render good for evil * y0 Y* h8 U( j$ c
. {" `. ]& J+ e& a: P以其人之道還治其人之身 ' S9 x- o! N# ]! {' l& t8 @( B
Set a thief to catch a thief.
# D; i( Y5 \7 }$ n% \) s$ o6 \! T$ [
) [3 R+ ~3 |7 z2 D3 N& J/ k以子之矛,攻子之盾
8 C" P4 z6 R0 q8 D1 Y& ^2 b8 b5 Nto turn a persons battery against himself ! n7 h3 j) Y& }. [' Y' _
) b: S2 _! m% b四大皆空
. L H# ~$ g( G0 B, ?# ]All is vanity.
7 Z: f, N# s. m* `% Y
4 w; m; ]4 H$ W0 s$ a& o! i四海之內皆兄弟
) V: W) l3 L* IAll are brothers within the four seas. 3 H3 ?8 Y* Y1 N$ y7 ~4 i
" o) x2 [, N5 O8 f
未雨綢繆 ) {. ^& R, p2 Q$ ]4 v. i" T
to save against a rainy day + a0 ~, [5 c1 D
% `6 x; ^+ k3 [8 w+ e7 l目不識丁
& l6 \4 y6 S3 Anot know A from B : x! y1 F) [& q
1 X ^) W; Q) h L/ | E失敗為成功之母 9 ~8 k! }: ^; O" J: ^# i
Failure is the mother of success. 1 H' w o: I3 L) w" ~5 M; i
; b4 C" ~3 O3 @. [) U! Y5 S失之毫釐,差之千里 ( F3 I; o: `( y% P/ I6 B* }
A miss is as good as a mile.
8 V F3 T- ?% e. L+ J# g' {
' _9 j# H$ g$ e8 Y; L3 |只要功夫深,鐵杵磨成針 5 t7 Y0 x" l/ V6 n% I% Q) v
Little strokes fell great oaks.
4 U% H U f/ j. D6 ]4 d* h+ t, _' ]% B; O- E7 g- }. ?
毛遂自薦
# l5 I% m- M0 p% e3 Z7 A$ [to recommend ones own person 8 ~) B& p& r2 P
/ M( U# v- q$ _3 |
打落水狗
- L: n. d8 e& T7 N; Kto hit a person when hes down
$ x: D* m! ]' B1 t Z; k
$ Q; O6 `6 {, g打鐵趁熱
3 h4 g( [) h) [) f( Y6 CStrike while the iron is hot. 4 w3 {5 b" H$ H4 N$ T
! P2 `3 V9 ~9 q' F! Z犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 / l' L5 k) }9 I) A$ B9 Y/ f4 b( t1 p
To err is human; to forgive divine.
3 R# `4 Z! s1 y0 H7 T. z4 i
2 z' M8 n' o4 l9 |- e只要功夫深,鐵杵磨成針
7 f; I4 v9 L7 n$ JLittle strokes fell great oaks.
5 _, J5 C- e/ L2 G+ ~2 t( D) ?; T1 B9 l+ y5 f
6劃
* X& {9 j) Q) @( Y: C5 I8 p7 a9 z! H. ~$ L/ P2 Y- [
任勞任怨
: x) S& i$ h; u5 h% qto bear hardship without complaint ! k ]/ D& z: ?: r: z
5 _6 a; g! `2 y9 y8 w' H. k
自作自受 $ J- N! {" p' @; J1 G/ L) C
As you make your bed so you must lie on it.
+ j$ a) ?4 S4 _: s* a
! e+ q1 Q1 }: H. B3 Z) ?! h: P自討苦吃 - x8 \4 t1 M: x* y9 n
to make a rod for ones own back
6 h$ e5 j+ F# X& E" }! O# Y* M H& j
自力更生 3 |2 h8 ?# o( P; ]. {6 I( o
to shift for oneself
# G6 [: y4 c# s" d6 y, w. F( g/ |0 i0 ?# y; Z3 i
自掃門前雪 x' q! l: p6 u8 _' F1 v/ X. |6 w
After us the deluge.
4 I/ j/ Z4 D% B- v% a4 Z& _& [4 ^- w! z4 H6 ^3 ~
回頭浪子 7 Z( V1 Z, {. v4 ]2 h8 N" ~' o
the return of a prodigal
3 d# F8 `0 u5 Y2 o2 n% [1 B
3 Z' k3 G. S) S2 `' j先下手為強
7 i+ S6 s. a) e: L+ u' aOffence is the best defence. 4 B, i6 Z: p0 c7 v6 p- B
6 _. q. C2 K0 `' }- J8 n/ R0 X9 z
同甘共苦
% a0 F# X* Q. D: c/ E( F! pto share ones joys and sorrows / _1 I8 L% G3 J, {( k1 ?- l- F
, N( d8 ^0 R) \: j3 _3 j
因地制宜
* z, s7 I. k: W, Z- mact according to circumstances
8 H7 \. F' y. V+ y( L% i
+ j2 r% } m& z7 P; ^有勇無謀 * E, K) q, N2 C B
more brave than wise 0 g, }; U& S/ N/ I- N1 d' V
u! Z! b3 A+ |6 F1 J1 f& R$ r有備無患
! B `0 a' W `1 eGood watch prevents misfortune. , r$ g/ i: j! h6 t' K" q
+ y/ ]8 F6 _/ b d/ N$ N. V
有志者事竟成 4 w% A: [8 \, S z+ @
Where there is a will, there is a way.
* ]- U6 d, R: V' x7 J1 j3 O) }5 w( X5 i9 K) j; t) x/ K
有錢能使鬼推磨
! K- n" J9 n ?: u$ Q" |$ EMoney makes the world go around. /Money talks.
# N4 O( R3 ?6 e- ~! r4 f3 ]" \+ p. G% R1 e3 [3 }1 a; D
江山易改本性難移 / i# C7 V% _- |. z( ]6 h/ [ `
The child is father of the man. 7 v1 ^6 N9 T8 g. J$ L
; \! R$ y' ~! R( R百無一失 & f6 A% `/ q r% Q# m' g
Not a single miss in a hundred times.
( X/ M$ X9 X/ A: e& j5 \
; v2 Y* ~+ w; W. g. T# O4 D% {百聞不如一見
: b) d) x7 f/ T1 vTo see is to believe. (Seeing is believing.)
2 k9 K) _0 O. Y8 w" p6 l9 Q9 ?* p5 z
吃得苦中苦,方為人上人
# i7 m6 G9 r& x5 G. o& \9 P6 [If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
/ Z7 w8 ]% F o' ?/ j6 s
" e* }% F C w8 i每人一生中皆有得意之日
9 [$ K& N1 a5 V- rEvery dog has his day.
5 b6 \0 Z* [) L7 a
; E% Q* q; ` ?' Z: M! V! {9 S色是假,美是空 7 \) E8 W) {3 d$ ^5 C2 \
Charm is deceitful, and beauty empty.
; c4 s: @1 H! Y, E& b
p) u4 }! @2 Q( Q1 `4 c吉人自有天相 6 W1 Y% R' O7 q' z8 d9 ?
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. . I6 {7 ^% Y. h. T& I) ~$ ^1 L
$ J! D8 V/ w6 u& t3 e! H H9 I
如人飲水冷暖自知
1 v# f9 D- R1 `* }6 X5 r0 KOnly the wearer knows where the shoes pain.
5 t( Z' Q6 I7 W3 G( W5 T
. R6 a7 N( d) @$ r2 ~吃得苦中苦,方為人上人 7 H e( j3 ?$ r- o4 Q
No gain without pain. 1 x+ @. H2 d9 K+ `8 ?& I0 z8 M
. `& Z1 B$ u) F% Y& _( R4 R
; {. K6 Q0 M" V ~7 i2 B7劃
: @+ }) i, T' f弄巧成拙
" w6 h4 T4 X/ q# K# UOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
6 i8 ^( i7 ]* r6 Z6 O4 `) c& N3 r4 m! y5 |4 X, i
忍無可忍
; p( ~4 W; T6 Xto be at the end of ones patience
; q1 o* S- _: f- n
/ ?; t/ w; U+ _1 A1 f7 a6 F忍一時之氣免百日之憂 : N+ m( a& c8 s7 j5 S- Y& k e$ e
patience for a moment; comfort for many years 8 w' d1 Z/ f5 r# k' L: h' F
) Q3 {& P$ _4 b
忘恩負義 & K/ E' i$ B: G1 X" ~5 A8 M
to kick down the ladder 0 J! K8 S' r9 O$ Q* s. H
5 P. I% g5 x, t1 f走馬看花 % B8 }7 J$ L4 T. {. d/ R% S# r. ?
a flying visit 0 c0 }6 W6 U4 C
4 e/ b5 Y# i* Y2 W6 Y! n; T防患於未然 ( r3 }! n g7 b1 a3 m* F
to nip a thing in the bud % M- p% g- p; `+ k4 G7 q$ K7 G
' ?2 L/ d B: A' a( r8 i
佛要金裝,人要衣裝
5 [ `+ D" T4 f2 A3 ~* x0 CFine feathers make fine birds.
, t$ e4 D. h# [) l/ ^: J
9 S/ R$ U B' O( ~' W3 ?4 y兵精不必多
u- c9 W% i$ J. |0 C& P7 v' y& mToo many cooks spoil the broth. ; `) d: ~3 J2 L) j/ n
2 a8 `# s( e: S4 Y
身在福中不知福 9 `( w" ^) |+ d9 M( r! ]
The worth of a thing is best known by the want of it.
( b3 I+ Z- b+ F! ]( V% x
: y6 j! R$ o) Q9 y- v6 g: _你敬我一尺,我回你一丈
/ _0 t9 ?% P fYou scratch my back, and I will sratch yours. z2 `( L: t/ ?$ o
% N: E, R! G% ]6 L9 j別狗咬呂洞賓,不識好人心
9 R2 O: O/ g" N) _" h+ `Dont bite the hand that feeds you. ( s# R7 \. Q- z+ s4 [0 ~+ D, b
3 U; X0 P6 n8 r4 g S9 L志在千里
9 K. s( w; [2 F6 jHitch your wagon to a star. 7 S0 H' }% a: S1 x
1 m0 R% I: W9 I# Z' B9 s: h! p
5 S- L3 U) z7 e1 A* p3 n8劃 6 V5 |* U( I$ f; j, q W/ T9 `# K
- ^- w9 l( W& K# x8 l奇裝異服 7 Y8 Y+ r5 ]1 S ^1 F* e% e
a fantastic garb
F8 o, k2 K; K/ Z3 A. N/ p% N# ?% K& O4 E" z
忠言逆耳
4 _! O5 f+ G( ?2 k5 s/ {2 R) S# s# [Honest advice is unpleasant to the ear
, R4 g; @% |. r8 y
: G+ E+ E( y" {0 H5 o3 l. f明辨是非
: M: }- ]$ N! b3 A8 t6 N' |to distinguish right from wrong 8 @/ H0 ]2 J9 G- v
$ |* ~: h) i" h( C' v& x! r# U
知足常樂
- ]% I( Q7 |2 V: UHappy is he who is content " o* A3 B' j' a/ [- ?, D
- M# w0 x, h2 Z( P6 i知足者富 - @: \+ S( W0 i" Y3 T' j
He who feels contented is rich
s! C4 p# f, p( |* L, o
' V( `/ t6 n% C4 Z# m, z1 J知人知面不知心 6 V7 H- Z1 g& G5 X/ z# F5 N
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
# M! ^* L9 F2 w2 j" F7 Z* V+ \: _" F
知己知彼百戰百勝 3 j" N# o+ V# i# e6 y4 Q5 I
Know your enemy and know yourself. 8 u9 |% G% Y- h$ Y
9 K, @" @- @) |2 p2 }- i空中樓閣 & O; _* w) `: W
castles in the air
5 \ G" Y8 E# s7 H! C- `, J8 r: e1 _4 U2 i) D9 |4 t9 b! O
金科玉律
& y$ `9 u7 l) A o! X- Z' U) hthe gold rule
: J3 K9 O9 O' O! u, I O% F( d, b' r l4 W9 F$ }9 j
奇裝異服 & M' r) O/ c6 U& I% X$ q
a fantastic garb
0 w0 A1 k0 D6 o# S# B& E
2 h; B; D. c. d4 L' I8 L4 o明辨事非
& E+ l2 V% P- `! J1 ~; F0 ~to distinguish right fromwrong
% q, ?, W2 V* s1 ?. O. E& P; Z$ }) ^4 a0 O: ^4 x( ~+ V. B
雨後春筍
) \ G& f9 E5 U0 J5 ^1 Mlike bamboo shoots after a spring shower
( t% D3 }7 F# a. u1 R! v8 O) ]
6 H4 f( X5 n0 O: b h雨過天青 : g$ v2 W$ P( W9 s+ w
After a storm comes a calm.
! S! ~0 L3 |" h/ O g7 @' u9 B
0 ?6 Q) G6 {" }- O! r秀才不出門能知天下事
/ ?. p" G$ q j5 o* |A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. S z z: k4 p" I
/ W! l3 {' a* n+ q2 F事實勝於雄辯
3 x& f2 J. B( y. s. k. a h5 DFacts are most convincing.
/ ]3 a) R- V! ~( d2 Z' [3 J2 a
8 H2 S7 J+ l7 N來得容易去得快 6 ~& {" o" I! ]4 |1 ^8 o
Easy come, easy go.
s9 C/ g" K3 _( ?, S
9 }9 C* p* V6 t7 ~, G# l# H金玉其外敗絮其中 3 O4 Q' x. x6 G! @) Y: S
All that glitters is not gold.
2 ?- Z3 _, o( p. Q- j: X. E1 ]+ c/ j* M. r8 V
兔子不吃窩邊草 ; ^ }7 m( u: d6 I* }' A/ ?+ R, T
The fox preys farthest from his hole. 0 Q: [6 F2 c# @3 _* B
9 M* t' J* @- U+ e6 I
若要人不知除非己莫為 , U9 D) W/ {7 s; ?* L
If you would not be known to do anything, never do it. ! q3 W# t, J1 P6 W
7 N7 T6 y A5 a2 ?9 N0 F0 w0 J& K2 p( e( f沒有笑臉不出門 / C7 l8 S0 z6 E
A man without a smiling face must not open a shop.
T5 u+ x8 l9 O5 y$ M" H# U1 M4 O6 \* N; V. q4 e
虎父無虎子 ) R3 ], r6 f8 G
Like father, like son.
, h) p6 V# A! q8 ]' S- k6 {) c& X4 p2 f: o
往者不可諫,來者猶可追 6 n/ Z3 H8 e. Z" t3 T/ b
A mill cannot grind with the water that is past. / P5 _0 ]$ F! z2 j1 Y% K
. j! e6 k" ~, U2 }. w- {
# n% v5 N4 H/ e1 X9 \) _9劃
& n+ U8 g( d; }- R& a& S6 ]" d; ?: b4 S1 u, k& l
姻緣天註定
' Q* `7 V6 D8 ^2 p5 ^ a' dMarriages are made in heaven.
! u3 s9 _ U9 N$ {2 j
7 W9 g, y7 U" ~ e逆來順受
3 Z8 L; ^/ K& s+ Yto make the best of a bad bargain ; t1 n& ~# N* J% n1 b) ^5 @
9 ^9 l+ c4 t) p; k/ g
流芳百世 # y$ u/ K$ _! y3 N& I( O
a niche in the temple of fame / j4 G+ k* ?- |, H# Y! U; ^0 W( g
2 ~! u8 o3 u1 W' N! D為虎作倀 6 L' d- g0 |( U; J8 e- H$ S2 ]
to act as guide to a tiger ; K$ j# ?" Q$ g/ Y
2 ?9 r# \/ f2 T$ b6 u+ n) g孤注一擲
% u: Q( j* y9 C" u( y: C f/ ]3 O3 Yto put all ones egg in one basket 6 r7 P0 P; k" ]; o4 R
* G' R+ ^- h! G$ {5 P* p& P* h5 ~% A: H勇者不懼 $ D r" @+ P- r, G& d1 R( n- i3 Y
A brave man will not shrink from dangers. 2 T) ~( ^; T# j- s2 R9 p0 z
# g6 D1 y; f1 |
洗心革面 o0 |# B8 F5 N+ _
to turn over a new leaf
& W" b/ [2 J$ J1 {5 Q, }, h
; ]7 I: Z$ j& ^2 l7 k3 n美中不足
5 o& Y% n4 N. _( m! ga fly in the ointment
& E, P+ e/ }. T D5 i7 G/ T- \5 L/ i% Z/ V, t3 p+ D
背道而馳
) Q, i; C" R: ?; \1 e. j+ `to run counter
7 p9 g0 Z+ s. t3 c5 P5 c7 ~% q9 G6 m+ k5 Q
走湯蹈火 $ ]3 {& [* g4 i& G5 `- P- H
to go through fire and water
. ]; z9 ?9 x7 |2 n8 j- `7 {$ U3 f) y1 n: ^
風燭殘年
+ H0 e, R" d- c0 O2 \; i: Hto have one foot in the grave
: ], H% E3 ^- s" n8 G7 u, s Q4 \! N5 N
風聲鶴唳,草木皆兵 . R) i" a9 k8 j' g, t
to apprehend danger in every sound 9 X: m5 u4 R' n9 j7 O, {* V
4 e" T9 t( G- g, d1 ?7 b活到老學到老 0 A b# w: H% ?( v
Its never too late to learn./ Live and learn. 7 X1 l9 s4 U: y
- x0 L) q; A1 D8 ^前事不忘後事之師 3 f" } k" e& O! N! n& P$ g1 u
Remember the past and it will guide your future. * S( V ?0 @5 U0 W7 v
5 L. K. |. R3 h3 d+ N
星星之火可以燎原 # W. X/ k2 {( W
A single spark can start a prairie fire.
& u+ K" [! e# o1 a8 V1 Y, a% ~) p; y n
待人寬容如待己
9 L u4 c% B! M! [, \$ [8 N6 A) GLive and let live. 2 r3 ~$ X- V5 z, D, W
* m/ E, C" x) P" N% w按部就班 ! `3 w3 I \% U2 d/ \
Learn to walk before you run. ! C% m; {: |$ B0 N# z# t* ^
3 G1 ]. n/ A7 [/ Y7 _
$ ?8 `$ Y0 {0 v# V- k10劃 : a& K& B2 h+ d5 `# {
/ ~2 Y$ I& c2 [
病從口入禍從口出
* @2 J& t1 ?0 M) jIllness comes in by mouth and comes out by it. ) |/ c" D( G `+ @5 y
# u: F( O: Y. Z. y$ F笑裏藏刀 ! W% t- \" Q6 U+ x# r& o. u6 G
a smile to hide ones hate 8 o( E8 H t9 v$ ]
9 c+ R1 o# \( ^/ \% x* C8 Q
留得青山在,不怕沒柴燒 0 ]0 I4 B. o# ~5 \, P0 J$ a, W
Where theres life theres hope
. r' a$ G; F, T8 r" j( Y: l& f; O8 Z" a7 v# u2 I9 o
海底撈月
: l6 U! F* D5 b1 Y- T; k7 { }to fish in the air
: W9 m7 ?/ i& v, f8 R) E; Y9 n" t5 }, C$ Y" \
海底撈針 % F6 O. L: E2 C$ v. c; V) g
to look for a needle in a bundle of hay 6 S6 g7 e6 t/ O# z5 S4 S
8 h* x+ d( `( \* _差之毫釐失之千里 ' T! d2 ~- r4 L5 p7 g
A miss is as good as a mile : v2 W, P4 ^+ C. L: f5 a
+ V) G$ p$ z; `% H/ x
既往不咎
- H) m+ P& Q2 E MLet the dead bury their dead.
: z0 c. R+ h' l1 P: }% p6 _, w2 n2 W3 P$ o/ ^9 M
殺身成仁 8 C( c) j$ I+ o r- J2 e
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete A- Q# t0 [9 d$ u
: l5 H9 k; `* J8 a4 A v殺雞焉用牛刀 0 j; U6 E* v1 z M! d# N! P
Take not a musket to kill a butterfly 1 E7 q6 H% Q- ?3 f% w3 Z. R( x6 a
3 _. V7 p6 g6 t$ [$ }
飢不擇食 7 `& u8 t) b# r F/ n9 |
A good appetite is a good sauce. + L$ e+ B5 L) U7 ]" y
+ e7 E) U/ j9 _, h
害群之馬
4 ?6 C4 U Q0 C) @. I+ M9 pblack sheep . ^. E$ q+ `2 L0 `
3 N- J" y" o/ S! }
家醜不可外揚
0 t# v( @" i4 K6 y9 xDont wash your dirty linen in public. , u2 `: [4 ?; L* `1 t- z0 L6 b
) R h5 u/ _0 l6 D% `恩威並濟 1 b2 d. H X4 ]/ x: [ b9 ?( ]! v
alternate weakness with severity 8 I' k7 A/ p( v5 H* E
2 ~( i% {2 ?/ n7 K' K
旁觀者清 + v* x0 Q' H3 Z4 _
The outside sees the best of the game. 7 W/ R5 T5 y# f( x: _+ B
* r; a2 i. t; b% p時運不濟 . K/ }! |2 O0 O& i3 B! I" U( J: _ P
to have a bad time
. g- j0 ]: a9 x% g; @3 Y, R7 Y6 Z/ t" H
殊途同歸
$ y' F- g( ]9 hAll roads lead to Rome .
8 I/ S+ F3 v9 [
- I9 }6 E" y, X3 F6 c眾志成城/團結就是力量 ' I& g( n. d" ?0 _* W5 s
Union is strenth. 0 g! {; b" b) o) j
8 G1 z6 h" ~% u. C
疾風知勁草 F; L$ \- d6 {: ^3 w$ B
Adversity reveals genius.
- v- d/ k+ h' R+ k; [/ {: n: w, C) ?6 _3 A4 z" B
旁觀者清,當局者迷
3 r8 M3 S0 p) G# E# w8 K8 GLookers-on see most of the game.
4 T5 `0 {% p: O! {- l9 E8 q. \ `* i7 x+ d
莫在太歲頭上動土 6 `# I: R# [5 v
Let sleeping dogs lie. |
|