埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1237|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
" x8 \: W8 ^( m% Z4 i* @$ s* s- Q' S/ q$ a
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! , Z* ^$ Y+ c5 I' o! k
有問題歡迎指正,大家一起成長!/ o& u* t7 M( [# A. L, h
一朝被蛇咬,十年怕草繩 ; M3 }5 ~$ }5 B' H
Once bitten, twice shy. ' `) d; \$ W4 n: ^
- H; ]: P9 k- U4 o7 ]4 ?) @  k
一言既出,駟馬難追 - F$ Y7 e0 Z9 w3 ]! v& q. n
A word spoken is past recalling.
5 V+ Q2 h1 d5 f" C! B, p! Z, y( }" d  r2 K/ X$ R" A$ b
一見鍾情 6 C! a* `9 C( }3 U2 i, z
to fall in love at first sight 2 U* C% ], t( m# v

% c; A$ w* r; [5 _; Y, H一箭雙鵰
. v) z# N5 }$ YKill two birds with one stone.
) o0 J+ G8 ^. y4 r0 o
+ {8 W: G. m- m' R3 Y; o一寸光陰一寸金   }, l/ j/ u% l' F+ g- _1 n
Time is money. " H' `! Z: z8 g# m

! ?7 N4 n5 r2 g( c. [. a一失足成千古恨
* [# ^7 H' m5 ?1 N- SThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
  B, f1 I7 N5 g
5 J7 `* w8 W# l, x4 [; \, k一將功名萬古枯
* L9 i' P- i9 r; s4 t* kWhat millions died that Caesar might be great.
+ }; b# _8 k! l" {: F
5 S) k# T# G; U! \$ e一年之計在於春,一日之計在於晨 8 Y& }9 h# W& R( W% n  B8 E
Plan your year in spring and your day at dawn.
1 M5 f1 p  i( h0 t' r, \2 F" Z4 s( [. N1 i0 a- Y2 `  @; W5 N
一人難稱百人意
# ?4 K5 W; g$ `, z; @# d! w, ?You cannot please everyone. 4 B) r7 b; U& t3 ]2 _

3 k" V% s) g% p4 Y1 I% S# E一氣呵成   c$ b$ O" i: A% R
Never make two bites of a cherry. * Q% {) S7 `; s3 S$ _: ]- i

: y3 ^3 g7 a' E0 o2劃 " K; [' q+ o5 d
' m3 e* G* k! Q+ [" R& Y3 ]4 Y- e
九死一生 ' K5 h' D4 Q1 g: ?
to have a hair-breadth escape
$ V& b3 U! g* S; d& z  K. m" e: z  Q: I  ?$ j$ @( R# f7 J- M+ E
人生如夢
. l3 p, {$ \; w* }& ]+ K9 mLife is but a dream. : Z- v. A( h- I. N: Z" C  M2 a9 q
, k" B$ c1 i# H3 s+ G0 q$ [) _- i
人生自古誰無死 ! I! |7 [3 d  q! h) G) C1 V* A# ]1 ?
Death comes to all men.
. x. a( I" @' X9 I$ o; ~$ ]* h+ S* N
人生百歲古來稀 ; r4 t; D4 J3 u1 ~
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
# @5 M) P5 U3 b# D! R- X1 h
& f5 @: ?( y! }" ^人定勝天   j4 F8 h' y( ]0 F' J
Man can conquer nature.
  B6 r0 G4 t( z) h4 }5 F6 U! P- T/ p
- P7 c6 q' ?1 ^* X( |. b人不可貌相 , v, ?5 L! F6 O/ H5 c  ^' J
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. 7 i$ Z$ j$ S$ h; F; S/ D
; }2 O6 Q$ G8 s& D
十年風水輪流轉
8 }( K# q2 [# [8 ]& Y8 K" O  H3 H: sEvery dog has its day.
. Y, P6 J5 F. ^' C# H8 B+ L5 }+ H  l& a
3劃
( Z4 J  ]7 }% \: u" Z& L8 E
9 c1 m  M9 Q7 s) S三思而後行 4 @. o" H; j4 _4 X' b4 W8 H. S7 H
Look before you leap.
# f& C& }9 \: s7 g. N/ ?
. A! C) L8 r& e! j$ ]1 ~三句不離本行 ( E* M3 @4 k2 j7 |
to talk shop
! Y; t2 {, J: y6 X8 m3 ?
4 ?: A$ t, d; w4 V/ R# r% q三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
; p. |' ]' p* X5 k( HTwo heads are better than one. " o  D: h' m  M. q! |1 _8 E
& _  Q& D3 g7 S# |6 t- c: e- D
千鈞一髮
6 h. Y7 S8 e/ x* ?, Gto hang by a hair thread
. R5 e. h) ?. c% n2 a: r! G
% Y+ V) J0 o/ O大智若愚
8 r* Q+ q4 k1 B5 {5 RHe who canot play the fool is not a wise man.
$ k$ [7 `+ e% [; [; `
$ q" R- @8 X: o1 a2 I7 f$ m大器晚成 6 d% Z% U1 O# V* f, ?# O- `
Rome was not built in a day.
& y  t3 Z) _% C( T; C; S% L4 Y9 F  @- P( d8 j$ ?
山窮水盡   P. f1 ?0 _( @& w
at the end of ones resources
( }, |, n! K8 t7 M4 |# x
! ^! e% k% P, q& C山中無老虎,猴子稱大王 ( o) M5 h5 i; l  F, [' b7 z9 w
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. * w$ ?( M! f* X+ f1 F2 g
( X+ Z, Y, t3 N: b1 t8 x, l
小題大做 ; I$ j0 o, m& D, V  ^
Make a mountain out of a molehill.
6 O# p/ ^' W1 R$ E" W1 t$ f; X
9 {$ P9 I8 `+ B$ o  M/ D! g! B小洞不補,大來吃苦
6 F$ T4 Y1 {% ]A stitch in time saves nine.
' a4 P3 U$ L: Z0 J9 \, Q
! R  j7 f5 s' u( U- J' A& G小不忍則亂大謀 1 ~( u3 F( t1 ]2 b+ ~9 `; u
Patience is a virtue.
1 Q* M& C+ _  Y
( o* ~- [4 N& n6 X4 H工欲善其事,必先利其器
: |& [7 p* X( h4 RYou cannot make bricks without straw. ( k  F' u  `' l. l' w% c

, j3 g9 C" q, X9 I% Z! M不要厚此薄彼 8 H, K1 z& G) [0 s" y
Dont make fish of one and flesh of another. - h% l& @7 B+ A# M5 s: q8 E

0 v3 W' p8 V! j0 V( l2 n0 r7 u1 A不畏艱難
0 Y$ P0 A9 X( g0 |+ LTake the bull by the horns. , ^" Z# l8 [) A4 `' }, s

0 @) ~+ Y: \$ x' U% W3 e( g& j0 }' @不要不自量力
. M; L$ @) V, X2 S' nDont put a quarter into a pint pot.
/ f: j: c" x1 J' T% W3 {, G  x8 t
( t, O$ P$ K* ~& z. Y己所不欲勿施於人 ; G* p, I! u0 j
Do unto others as you would be done.
5 W- X$ i1 B% j- L! _1 G- {; T
2 x$ b, }3 H1 F0 }! u仁者無敵 * g1 t( ~1 ?% B
The benevolent have no enemy.
6 C. S) \. R$ [7 t: m
0 m, Y0 `) n8 L工欲善其事必先利器
7 x! b2 r" Z! ?( c( KYou cannot make bricks without straw. " l/ b; Y; f/ {/ y/ {) B2 e  D

" \  H/ K: z8 F亡羊補牢 0 ^: p5 s; U8 Q0 R: y  w
Better late than never./ Its never too late to mend. ; Y- ~& \/ X& I  N

4 J: {* ]9 v3 B. d. S; n4劃
9 ^+ u: z# \  ]) ]) m不告而別 * f8 k( \) [0 c8 s6 L" S
to take French leave 4 [8 d7 S8 m$ Q
6 Z& u9 }$ [. i0 L; C. f+ \
不要不自量力
; X6 D" E7 |- f, ^7 `- S) B$ kDont put a quarter into a pint pot. + g2 G% X6 B% ]% `9 e

9 w! f8 e# x" W2 G* ~3 G( V! ~5 C0 x不要厚此薄彼 ) b; D! U5 h% b; i
Dont make fish of one and flesh of another.
$ c' K- |" x6 W$ L1 H* }! x* R
: X% K) K9 o  y, h2 P不畏艱難
5 h5 k1 M( I5 a  ?( z# P# [Take the bull by the horns. 9 h1 W) w* p3 {5 ]+ r+ v
3 k' |, u' k; i; Q
不戰而屈人之兵
. B! J1 {: Z6 C* Y9 l8 [% FThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
9 E! e  D! D6 {$ t/ v6 ]' p9 T, N5 D
不入虎穴焉得虎子   d7 I, n" S. k2 `4 \% E' n9 V# ^
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
4 {* I7 L7 h3 k' j6 W$ T% _. S" q3 A9 _! s
不經一事,不長一智 : L1 W* z8 K3 e
Experience is the mother of wisdom. . p4 C2 o  q! C  e5 V& z

$ X3 Q0 E) `4 K' x0 b8 [少年老成 ! F. |0 R6 u! x
to have an old head on young shoulders ; j. l  o/ y0 Q; @! p4 m3 h; f
2 N; k0 o( K6 a7 N6 ^
天無絕人之路 ' C2 e# M3 _! R& p
God tempers the wind to the shorn lamb. ) V3 n- b5 l9 ~4 W" q: m

, @0 ^( {% V$ ^( k! D天下烏鴉一般黑
2 C2 a5 z9 P& iCrows are black all over the world. % L3 ^9 O" A: w5 A- H
) @4 I* u. L8 u0 s' d6 ^4 W
天無絕人之路 4 G; o1 |* \+ w4 U- F: Z
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. # {; k- e' D) i1 ^$ H9 }

3 F3 A; c9 v$ o天助自助者
- D. K$ N2 a8 p$ G% HHeaven helps those who help themselves.
3 ]* P5 ~) P' z  r/ ~' q' ~+ w. ^6 n
天有不測風雲,人有旦夕禍福 $ S" w* r3 i! J6 u( }* P
It is the unexpected that always happens.
$ E. B0 O5 \, ^! @
# d- R' Y' ]8 o4 c. [7 R6 x毛遂自薦 . J$ q7 Z8 l% P: t2 B
to recommend ones own person
1 M8 z) J* n  Y% F+ o7 X6 E6 y3 A" n' I$ F. A
心正不怕雷打 5 D4 s0 m# t3 D: H
A good conscience is a soft pillow. $ D8 a9 `- m& u7 B

! k6 f4 o3 `0 j& R+ l* j化干戈為玉帛
  p( W& O" w. M8 t* ]Bury the tomahwak(hatchet). % t# y5 c6 N. O2 X: J( P) w

  {# f( z% o  y( N仁者無敵
. Y/ \. }7 ], h" D+ dThe benevolent have no enemy. + A$ ~' U# V4 {- Y- R- m% [5 R

/ D3 e/ J# s8 j5 K5 P% r今日事今日畢 8 [0 E0 I1 o) E7 e; g
Never put off till tomorrow what may be done today.
9 g: C) r" i; r/ ?; [
, l1 A7 _7 a$ e+ i3 B文勝於武
5 Q3 n: E: Z' CThe pen is mightier than the sword. 9 y' ^/ c# P1 H# `3 t% p
/ D9 [0 w6 P, N1 f0 Z

3 s( ]8 i4 D. a- s% E: u5劃
& y5 Z2 H% b* }- r; m) Z0 B: @2 h) T) H! S
以身作則
9 I! H7 z- [% g2 G8 N& q0 R3 s8 Dto practice what one practices
/ X8 Z4 {% v* U# a9 i5 _. g' x( S# Y. W4 o$ w8 w+ A5 I
以毒攻毒 * W# W' U) a  M
to set a thief to catch a thief # P0 o# k7 f* K2 A! G3 z; u# {/ r
& A$ I! d2 h5 ?; B
以怨報德
* F$ n2 a& a* V, S2 |to bite the hand that feeds one
6 z5 ]% b+ ^  K1 k; \' C8 j/ \8 @1 Q9 I$ I: Q! Y* a
以逸待勞
. S8 _0 q. f4 b3 q9 e; UTo wait at ease till the enemy is exhausted. 5 G+ d: W6 o6 e4 u2 B

8 h7 M0 W$ c' @7 b! [以寡敵眾
0 H6 T( v! N" h) P. }3 `to fight against longer odds
; h. K; Q8 d" i' X# r. D9 `( e0 L. n) v8 R) {: x2 l
以德報怨 ! I, @% C. _! J5 s7 E
to render good for evil
7 D$ Z8 d1 p/ ^* u7 m
% M# Y# ~5 Z- A* v4 w以其人之道還治其人之身 - d& P' x6 J7 W3 P* ]
Set a thief to catch a thief.
4 {% q! n9 R% N4 f
, k$ Y& T" K4 @+ ^以子之矛,攻子之盾
, L9 e* Q; G/ N8 _to turn a persons battery against himself & B- j# J8 q1 Z( b9 l/ z: V
  i8 S- q' r8 i& s/ m: i
四大皆空
, d1 s; C! g8 N/ Z) r' G: a3 sAll is vanity.
" X/ D% |: k) ?6 `6 h9 @$ I9 A/ I/ r. b; h7 F
四海之內皆兄弟
$ Z7 J# O6 t7 G& w- C7 [, x8 zAll are brothers within the four seas. & V& K+ X8 Q9 J

1 y7 Q- m! Q: m6 a% v未雨綢繆 ! e! @$ L" |, R( k4 _. s  H  F4 B- G" ?
to save against a rainy day $ t" O0 ?2 Q- u* v: F* }/ i
) R7 Z0 `3 x+ C
目不識丁
1 t  p9 g5 w4 }$ Q9 }% ynot know A from B
# P6 s$ Q9 k+ A$ l' T% Y5 \6 f, ]
失敗為成功之母
" ?8 ~" W4 S- q; b! {Failure is the mother of success. 2 F( K' S8 k: N% v% r$ q
) |% ]  W5 ?7 |
失之毫釐,差之千里 ; _8 j) G2 W) Y& K
A miss is as good as a mile.
2 V" v7 f, A0 A$ c: J1 v- e; B9 t1 u0 r0 j6 C: E1 i
只要功夫深,鐵杵磨成針   `2 E1 x$ t1 S4 Q. I7 F
Little strokes fell great oaks.
5 A  i1 X. ^7 @5 o* o; j
* i$ `6 I& q+ A5 j6 n毛遂自薦
7 t2 Z8 ^9 ]3 m% M$ \to recommend ones own person
4 C( _) ?4 W0 h8 q* M, e
0 t$ \0 i" O4 O/ r4 N. N打落水狗   c* ]' R+ F7 I
to hit a person when hes down 9 g* E. r. f7 t4 p$ a& `$ a8 g
4 A* q: B' p! m
打鐵趁熱 # Z$ Q* q: X, p
Strike while the iron is hot.
( g: t  o1 ~& Z5 ^3 F5 B' ^  D- p2 N0 w0 c+ H0 x" U: h
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 * x- |& G0 A3 e2 _$ l& ]
To err is human; to forgive divine. 9 t& ?2 N: {* e4 W

$ U8 H' n% s# m/ J! P5 `只要功夫深,鐵杵磨成針
, r, ?: i% G$ ^- v4 I3 k8 @5 VLittle strokes fell great oaks." r5 T7 h' ~/ l7 j2 F4 ~

- P$ L* x% }5 r$ {: E- R1 G6劃 * a. I) B. D# S

/ {# j1 ?% w8 ^& |* y# e2 K/ H任勞任怨
6 r* j- |9 J" W7 _  C6 ^) L% O  g7 sto bear hardship without complaint
. O7 Y# B0 _7 r* B$ k- O( R8 c' _  [* ~/ ?1 p
自作自受 % X3 w/ b% v, |% B4 y
As you make your bed so you must lie on it. + u( d& p$ c  `1 ~- ?3 {
9 t; o% @6 P" T
自討苦吃 ! V$ U& z6 Q5 G
to make a rod for ones own back
  c* A) Q3 J- T3 I5 ~9 k- I
2 h4 b% B, {* i* w自力更生
) Y) d: y, \0 P5 `to shift for oneself 8 Z) ?; p0 L6 t, {4 t- a3 T! ?
" ]# `+ |% o  U5 f* I
自掃門前雪 1 p, o! A& a. ?+ W" a/ _% u8 z
After us the deluge.
  q5 \  K6 A9 J8 X0 E  _( m% f' f4 a% J* _3 P
回頭浪子   h3 x% h( y6 F, }
the return of a prodigal ) P) c$ ?3 H$ n2 v4 S

# R, L* @7 q9 ^3 p8 X6 s先下手為強 - W( t, y0 K* p. a9 B. @( ~
Offence is the best defence.
0 O( F' v: F8 y+ \5 C' q4 v) s0 P$ \, O# O# X/ w# S
同甘共苦 + L) p; ~- b9 y- V& k) ~
to share ones joys and sorrows # ?' z/ q* s+ U3 W

2 L6 b( H" {7 o3 `' L( O6 X因地制宜
# t0 u& J. J  w, Y0 x9 {act according to circumstances
, _! G1 l; x* u" [! M
" p3 U! }  r; ^0 L* D有勇無謀 / H, @5 }! ~$ f+ x8 ?- E
more brave than wise
5 \/ ]* P6 x* x2 j% ~6 T6 x7 I5 d
$ j% S# ?7 i* j2 I有備無患
; v1 l) V2 V3 O: a% m6 V/ iGood watch prevents misfortune. : `$ N, b4 V: X% g

/ n/ F9 }. p( c  x9 X: u! d有志者事竟成
# z1 w5 O2 B' ?) `8 d, u8 rWhere there is a will, there is a way.
( n0 z: _8 k1 A7 [, X: F
9 Z1 k1 U  b+ g0 \* D" U有錢能使鬼推磨
: g- o3 |  v* y8 XMoney makes the world go around. /Money talks.
  H) V% c# t& E4 O9 u$ A* u% W: b# N7 |
江山易改本性難移
. q' n- B3 s+ |* WThe child is father of the man. 8 n0 e" l. r5 s7 N2 A9 F6 f* k
# M+ V- ~0 z$ w
百無一失
, H# s) V2 T- C" D7 W; \Not a single miss in a hundred times.
2 G1 X# w& \4 V. l
. d* d0 g6 ?; I5 ^百聞不如一見
; K4 |# n, v1 J3 FTo see is to believe. (Seeing is believing.) . c$ I5 Z$ H& }- Y$ w7 \

7 g4 K9 g0 m' A) K5 ^吃得苦中苦,方為人上人
: X, ?. Y9 ~: oIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
. x5 V1 |5 o- i  q0 Y- u. ^/ }; V5 D) W( T' f. t
每人一生中皆有得意之日 , t* ^  G% Y3 f+ u" X
Every dog has his day.
( D0 r; N; o- |8 S
; Q& @; V5 S  ~9 ?7 d1 F: X色是假,美是空 ) F/ T; i; R  i5 z% `& h2 C' v0 H
Charm is deceitful, and beauty empty. 4 h' B+ A7 M) ]3 Y- p' w( S

9 X8 d5 q. W" e2 T* s5 Y吉人自有天相 , H% R( }$ ]4 t# V! C0 _" {1 l( p
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
3 C- U  o) X( [: O6 P
) T0 ~5 g( a4 {, Q如人飲水冷暖自知 - V/ v+ i5 W, b
Only the wearer knows where the shoes pain.
+ `' P) u! ]! U" X/ @
0 a7 B& s; A5 Z/ M" B  [吃得苦中苦,方為人上人
& K6 f9 E, M- O- t) aNo gain without pain. % J, i! M* |$ ^' [9 @1 T8 o$ {
+ A4 ~  a- H+ M% g) X
$ g5 T' D$ y% _5 l$ ^5 `$ n
7劃
. w  z2 V# w5 H0 o弄巧成拙 7 l, u4 c5 D( a
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
5 I9 t- @  z0 q# V  p2 p1 W- C$ L0 K+ u! J; o; i) ^5 H
忍無可忍 ' v9 b! i: ^% A! A& s
to be at the end of ones patience
" i; A1 \! l# R8 d) _/ H* g  t- h! x( B8 e; |1 c( [# |/ ?
忍一時之氣免百日之憂 0 h8 y1 F6 E7 r2 q
patience for a moment; comfort for many years 3 Q* L% }% |% c( b

3 Z% F1 L% L! n6 X9 r' E1 ]+ f忘恩負義
: i, G- f0 B5 e" b( H: y$ A$ G" qto kick down the ladder + A+ p1 M5 j; M/ p
7 K* W4 M5 Y% a" }5 t) O  t2 G
走馬看花 ; U% ]& c; [3 v$ l% }
a flying visit
/ t; N: B$ K; X. h/ f7 r/ M- h7 W- o
防患於未然
) P! @8 f2 W) x) o4 s" z% Sto nip a thing in the bud   A) }" A9 X7 J: l5 K" b1 w/ N
$ c. C1 ~, L) v; ?, Z+ q' q* v  M( _
佛要金裝,人要衣裝 # x; b5 U# ?4 B) V4 J
Fine feathers make fine birds. 9 e$ X0 U5 T$ d& P0 C2 T1 A
& H( C1 h/ h- c2 f* {7 Q7 Y7 S
兵精不必多
; }2 J' Y4 M' ]Too many cooks spoil the broth. . g% G" Q4 S) d; K) [, [% `: {4 `
- |2 q8 Q5 g  j: A  X- S
身在福中不知福 " W" z& \( F7 f1 a/ A
The worth of a thing is best known by the want of it. / ?/ T: g- g0 z/ y: f" a
/ C7 X5 L2 k. }5 f) F, \$ v  @
你敬我一尺,我回你一丈
5 m: q- a( g7 @9 j0 K# |You scratch my back, and I will sratch yours.
# X" R4 B: W% |- Q2 F
4 m7 J2 k$ k- O7 v: g& K6 q/ Y" y別狗咬呂洞賓,不識好人心 1 ?9 ?+ l" h2 ?# m
Dont bite the hand that feeds you. ! S  I* _8 G+ f% A
0 D; V9 S2 Z; r2 ]0 {
志在千里
+ ]" y6 ^& I! d) h9 G3 K6 O3 N) JHitch your wagon to a star.
+ B4 ?5 A8 a; M1 J& p" a
7 F; c. a7 Y  d/ p5 `+ E* F6 p+ g& j" k- r. Q: p: M6 P
8劃
+ t: @. U- n' T
& r/ B) o8 O0 ^* f3 F7 J+ q奇裝異服 ) Z% T1 m7 s1 s( m% @9 }
a fantastic garb
9 N0 N3 [" q5 R# k$ N' F+ c8 g8 q; X  L6 ]& U' ?  O
忠言逆耳
( R9 {) {6 T2 q( ~* d+ e  G+ ^Honest advice is unpleasant to the ear
6 w5 E! }* W5 {8 k. N0 \
/ G0 b* J: J6 O9 V6 S; O- |. A5 W明辨是非
4 D& N# W3 R6 Hto distinguish right from wrong
+ ^+ b, Z5 z. x( b2 n' j, o" N# e% j& s! R
知足常樂 3 U6 Z$ D0 _; q4 l0 X4 x4 Y; S
Happy is he who is content
- u8 _! p+ B3 W, y2 n
4 P! K3 `9 @; w知足者富 4 C1 f$ K: L" X; |3 Z5 d5 I4 o
He who feels contented is rich
' k0 n0 ~! B) |* s  J5 g+ X, V
4 p) h, Q. {$ P1 V- v知人知面不知心 * b) m9 ]. M" g" q
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
/ m) u0 r2 c  v. u4 K4 D7 j  Z9 `# T3 @' o: i1 J) V! K
知己知彼百戰百勝 ; ^% v$ K: {' A5 N, {4 v
Know your enemy and know yourself.
/ t1 C/ |$ b% G) W0 @  L5 ?
3 R- i( i9 }7 n* x空中樓閣 9 t! D$ l- o7 J2 j1 F/ r0 y) Y
castles in the air
, a, B3 {$ P7 d) z% L! ~0 D) h: L$ M6 y7 h* w0 Q% C3 f
金科玉律 - u2 ?1 s* ]: b) }
the gold rule 9 H# E: y8 E' F- d% n

* I% Q4 A* ?* i; }9 e( \9 X( Y- M' r奇裝異服 2 o0 I' \, ]$ H  |0 ?
a fantastic garb : T- r$ Y2 \1 ^" R+ m
6 w* q* A0 D, [' Q0 f0 N( b. \
明辨事非
: M# T; g3 O" r4 A! p# h) \to distinguish right fromwrong 5 R7 o3 C  I- e* s' k) K5 k0 Z

; k3 Q, G  y" \: [( h  n雨後春筍
; ]$ R1 I# A1 G$ @7 t  c% ?" T) {like bamboo shoots after a spring shower 5 c# w5 ~4 }: Q- s

* y! s7 Y) s# k雨過天青
) x8 G0 l- {% W1 X4 {2 c( N( XAfter a storm comes a calm.
$ |, i: }% S( I; V+ z4 H' F
7 ]- w6 n9 c' J) X% X* K" Z秀才不出門能知天下事 & \, X6 z. M" Q5 B% S2 v! \/ r! @
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. / h( |0 B+ y$ [5 p0 |5 Q9 a

$ @0 d. B% W5 k2 r/ J4 W' c/ x* @事實勝於雄辯 7 W! Z3 X, o2 _+ k7 Q& F
Facts are most convincing.
4 H* ?6 o4 {* N: N$ s2 o. R- {% O' v& l' X0 X
來得容易去得快 ( D- p* F3 ]$ f- H$ I, C( w8 H6 P# G
Easy come, easy go. $ y' |. G& y$ e3 K) y

: ~6 |! J0 I3 {2 B- d* T金玉其外敗絮其中 : W2 m; I- U: y9 R
All that glitters is not gold. 7 P7 a& @! r2 m! Y1 x' K4 Q

; A8 F* _0 A- T& x1 Z) v& R9 G兔子不吃窩邊草 + f' v8 R/ E% |6 M: ^4 O
The fox preys farthest from his hole.
: K  f* j; v/ S
. \8 z# L, r: M: |若要人不知除非己莫為
3 ~9 @9 U1 B% Z' r7 M% SIf you would not be known to do anything, never do it.
! F3 [( I7 [7 }- S* C' W. A" G: C% ]. L- y  M2 k4 T% O# F1 d
沒有笑臉不出門
5 \! o8 c% Q2 i6 |8 ZA man without a smiling face must not open a shop.
( X9 b" J5 }. f, ]: j. T" g, U# h0 U* y
虎父無虎子
7 M0 J6 R$ i2 G3 R5 ?/ NLike father, like son.   x( V: U- n+ }" W
. a' B6 o, e% z- X
往者不可諫,來者猶可追 % V2 B( `- Y8 d0 A# M7 ~
A mill cannot grind with the water that is past. $ Z9 n9 O( I1 @9 W$ V8 o

. t" @* L2 i  l  u6 U: F% Z7 A7 E& n/ H* {. @0 S% I! s. r) P
9劃 , y. p6 p  p2 y0 _) P

; g, `1 ?; [# h; Q% v% O# ~姻緣天註定 . M1 _% J  z) r( W6 @
Marriages are made in heaven. % r9 c2 [8 a# J( ]& D
  R: |6 t' I# f& L8 r
逆來順受 4 A) R; ?/ `! @1 B' [: V
to make the best of a bad bargain 2 B+ m0 w: Q1 X" S' K* }

% m* q0 g% _# N5 X流芳百世   U' [4 ?9 L% M0 K' z* p2 C! L$ @+ L
a niche in the temple of fame 8 g% O$ }& _& ]1 [

, H- y( X9 W4 ?3 m. ^2 r% k, q為虎作倀
6 ~6 s! a" x2 M7 R5 B8 Y& n9 p. vto act as guide to a tiger
7 a7 V% x$ q7 i3 L$ f0 a$ j! g" ^' q& V7 ?. T5 E
孤注一擲
% V, e# J: z" J6 ato put all ones egg in one basket 1 ^* s5 b: s  R3 h# v" g5 n

7 i/ h$ x, U% t5 q* x1 a勇者不懼
& p1 J: V$ }) W# @: r4 u3 YA brave man will not shrink from dangers.
  @! A9 [* ?, ]; G7 K8 Q# O( _
/ P; }* O/ {8 B! }. t洗心革面 $ z  s; m8 ?+ c8 Y; e
to turn over a new leaf
5 q4 Z' o. Q; y+ q
5 r; H5 C/ i# |' n: c美中不足
, Q# }1 e' y7 A/ ~" J) |! e6 b6 ia fly in the ointment
' W3 Y4 F# ?! w- Y
" p# t( e! ^8 E+ R! b" d: J背道而馳
3 d7 F- v% z8 r: sto run counter
4 U  ]8 a6 W. ~! \6 O1 `9 o7 t
  @. b# x. e: F  l5 y: ]& n走湯蹈火 ! q( {7 D! h5 v& I9 \* |; f* n
to go through fire and water
* m$ b1 B& f: V: s  t* u+ e. y6 \3 g& J  n: L- ~5 c6 W' u7 G
風燭殘年 * L7 `) U; g+ H
to have one foot in the grave * b2 g. N! c/ S" ?/ Q

) g4 y2 ?5 {) x7 A. v- u6 q0 E風聲鶴唳,草木皆兵
6 o/ F+ Q+ U! |- x. mto apprehend danger in every sound 9 R  z; S0 _! R2 ?& _$ E
2 Z. l/ C) T. l" H$ }/ V
活到老學到老 # G/ v; R& l. t* p2 q
Its never too late to learn./ Live and learn.
( B  b* s8 j( M9 X- r$ ]4 D7 h+ S7 S% g! B7 w+ y
前事不忘後事之師
+ H* `; p' C1 R* k$ C! f4 vRemember the past and it will guide your future. : J/ n) R4 V! K  M
2 u. u2 B1 ~9 _: ~" |
星星之火可以燎原
! \: D  X( P& \  b) F% ~- TA single spark can start a prairie fire.
" }) u2 u* G# }5 S- V* b! O: D9 I0 T4 N" C: S) D
待人寬容如待己
2 I2 }; W, T8 ?2 w4 Z: LLive and let live.
) ]" F, A% E5 e$ `& S  j
+ o, }) z. m* n; G, x+ S  v按部就班
1 z: Y( v5 R$ N1 |  {  SLearn to walk before you run.
2 I8 y. K/ J# B, f* V$ ]  O+ S5 v4 }* b3 i

* n- z" ?) M' {+ W$ L1 z10劃 1 C- p5 I( h% n% Y/ b" U

+ o9 v1 V% F+ Y+ H7 _- m6 q5 r; M* D病從口入禍從口出 - B7 v4 w* g' U
Illness comes in by mouth and comes out by it.
5 [( p; u, g: U& m3 p
8 d+ P9 ?7 C! U/ y; t$ k笑裏藏刀 6 Z3 Z+ K1 T5 R8 z
a smile to hide ones hate 8 s8 x& u; h! e/ ?. u

1 f% o" j# A! i2 h0 c3 V& D0 ?留得青山在,不怕沒柴燒 6 C1 f  k3 C; l( m* G; f, ]' k
Where theres life theres hope / J$ q9 I" O7 _# F3 e

) F8 k# |* \2 J4 {& f海底撈月
. n, ~+ E. {1 [2 C1 w; E3 Ato fish in the air / Z+ \" F  t4 l. L
! J+ i3 T. d4 X" \
海底撈針 1 e+ o$ s- T1 b# J# Z5 z4 u
to look for a needle in a bundle of hay ( Q5 _7 w6 s* C- V3 T, m+ N+ x

! k4 `6 b0 F4 ?/ F差之毫釐失之千里
( f. E9 \4 {+ eA miss is as good as a mile
+ R" `+ ?* I1 Q" P0 P3 b' M# T4 v1 C$ T4 l
既往不咎
0 g) i9 z- A" e2 gLet the dead bury their dead.
/ v0 q8 R5 t6 }% V2 X. j6 x# o" v% b% Z  G" U
殺身成仁
) ?  R# x9 j8 ^8 u+ t: _to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
0 R" m, U7 }% Z1 O; @+ K) y7 q! a  N
殺雞焉用牛刀
. Q$ X# I4 F& a: bTake not a musket to kill a butterfly
" A: T- V9 c0 ~; d0 u9 W. B* ]; u# J( ^) F( l  W- H! A9 {- o# J
飢不擇食
& W4 ^% R! L& q8 M; i* W4 o- OA good appetite is a good sauce.
3 q/ V1 M7 p0 F. U& }! m& {1 k- ^  f
害群之馬 ( D* n4 p( p5 G& d
black sheep
: O1 `8 ^: f& ~* g" y
' l" m* g3 W1 I9 N2 u家醜不可外揚 : n- c4 o# L; b, |+ [$ L7 o) j. J
Dont wash your dirty linen in public. % _7 [; `, |: Z+ M7 ^' t* s

" N& j# U$ E/ M+ O恩威並濟 ; }1 O4 x$ m  f, V$ Y" S; y: j
alternate weakness with severity : L! D! D$ p4 v( D" w
0 @* t4 F- T8 _" Z7 b% A
旁觀者清
" G, l  Z" O! Z! O9 GThe outside sees the best of the game. / A* e$ Q# |: t- {7 M/ b

& Z" h, H2 U) z時運不濟
: W: F; @4 Y7 c1 C: ]to have a bad time 7 N$ m- ?( c1 w3 w4 f

' j3 b9 O2 ~/ o7 j殊途同歸 , {6 V+ ^% p% L' ~
All roads lead to Rome .   B2 k/ p  f4 b" _0 o
. t" {6 r/ \/ A4 _/ ~. M
眾志成城/團結就是力量
2 C$ e* k" @( KUnion is strenth.
; ?' h" c+ D! X, V1 J8 Z1 U% i; [* ^8 _2 B9 ^( z* ]4 {
疾風知勁草 - f4 i$ v' a$ U3 M' P/ d
Adversity reveals genius. / o! p# L1 ]$ M; j
/ i/ X, A% R0 Q: S
旁觀者清,當局者迷
4 _4 b, `8 k: P- O& D/ ~Lookers-on see most of the game.
9 f! e, P1 a3 o. X7 n( e. ^0 _' k8 f, Z  c! P0 q
莫在太歲頭上動土 % g1 Z" b! [0 o$ t, f' `4 |9 I
Let sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 20:24 , Processed in 0.144849 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表