 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译- w0 E: E% c0 \
7 S4 I ~8 h1 k4 d8 M5 M在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
$ @+ _" M& D5 M' H有問題歡迎指正,大家一起成長!
) l( _& J+ n# L8 n' j! `; b2 n一朝被蛇咬,十年怕草繩
2 C" I* n3 E/ u! [: hOnce bitten, twice shy. 4 e: m3 J. i- v! c9 L, j
6 }( N3 m- z/ J
一言既出,駟馬難追 2 c; E; _6 g' c5 d7 R0 M
A word spoken is past recalling. " m9 V. `% U$ J( Z. D
. w0 l% k8 r4 ~4 X( p- H* l一見鍾情
! j6 W( m0 ~5 A/ eto fall in love at first sight
; A; ]# R% y% i2 X/ T3 M2 k
) e& s3 W! @2 `, f2 s. N# o$ J一箭雙鵰 & v m/ T" k) |1 R0 ]+ w, A
Kill two birds with one stone.
7 v/ P4 [: r" @9 D/ c* P2 i* d$ v, D' N) P
一寸光陰一寸金
/ j8 g. o; u7 S/ c7 L: D" nTime is money. $ x' n% Y& G3 i. e; u0 L
; w7 W% P4 F+ S" @9 D- ~一失足成千古恨
6 k2 {1 i" D/ ^+ x1 t# g2 iThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
" D1 w6 e* f4 V" s% G5 k
0 ?$ w+ G) c! b0 G9 C一將功名萬古枯
/ D. F- x: Q+ ?: h. ^2 pWhat millions died that Caesar might be great.
6 x4 \* U' ^: g2 _
9 [& [! F2 H" R一年之計在於春,一日之計在於晨 ; E, \7 b0 X8 J% k9 o
Plan your year in spring and your day at dawn. & z- y4 e2 A2 J- x5 ? d4 b/ @, C2 ]
* R; F7 \' e* Q一人難稱百人意
: l0 N, _3 n5 _+ [( GYou cannot please everyone. + z5 Q4 J" ? i' ?5 l3 S1 X3 _
+ X1 Y1 v7 M& A% _8 Q8 R2 [
一氣呵成 / L ?/ ~9 d% v6 L& a
Never make two bites of a cherry.
+ [) }* p; |* I' k: `) u/ Y! O" R& |0 z5 v+ c; e3 r4 w4 M- T% ?$ T
2劃
" M4 Q) N/ H- q$ s
6 x2 T8 @$ W: `- F$ @9 n九死一生
4 B3 D' k5 p) l6 i* S* }9 @0 ato have a hair-breadth escape 5 n' h; _ R4 O, a
; y ~* Z+ t* t2 w) f人生如夢 8 \* P" ^0 s/ }# l# P$ u, I# Y
Life is but a dream.
8 w6 ]* W1 k& E: }4 o% O8 ~. |* T% b0 ~
人生自古誰無死 # f( j L _* \ R; R6 t
Death comes to all men. - H: ^; G# W1 H8 z" g
$ \) i; ^- X2 q: j人生百歲古來稀 . M8 k/ C% h; G1 i! A9 W
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. / S7 s- x+ S6 a2 r+ |
+ y; p" A! b5 P5 u) Q
人定勝天 5 G) c7 W3 p5 w u4 i( p* p
Man can conquer nature.
% f/ ^8 |7 G$ e+ }) i& \
3 q6 r+ b" a$ e4 B" e; I人不可貌相
: g& }' w2 x, E5 S2 Z6 P- MAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. 2 D$ i7 t8 K# g! X4 B
: K; C6 U' E& v1 Q, s' K( i十年風水輪流轉
, I' z+ s: q# L9 W. M1 I! l/ |Every dog has its day. ; O2 w. t) b. U9 [- l/ ~8 A& `
3 q, \0 [$ G- s& K4 W4 `
3劃
z, S- b) N" n! O
* X: }' G% j2 p- x. r2 t三思而後行
1 @: J S' _! i$ }Look before you leap. - L& Q9 O* J. k R" I. V( ?, Y; l
# M+ k9 j& d2 o( E+ Y3 u
三句不離本行
* C/ e2 s7 e1 |$ Pto talk shop ) C6 u1 G* q8 N, ?: s N
1 c" r& \. Y8 t6 K5 F" `
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
5 s# r* U0 b8 tTwo heads are better than one. ) ]% d/ Y1 e* B Z0 m( |
% `, V% R5 |9 f
千鈞一髮
9 O. }* D- ~% n, I- \to hang by a hair thread : \- U* g' `& r; W, {7 f0 B" U
$ D; j. x1 C- i9 J& N, B
大智若愚
$ G: F; ]/ \* l9 U- y2 uHe who canot play the fool is not a wise man. ' B/ i* @8 \( t: Z2 ^: R
* }; v4 l0 {" @, @) ^
大器晚成
3 K; c9 y" p1 i9 z5 f# I7 yRome was not built in a day. $ G1 `, z, u! j# m" j9 U7 G+ [
5 w7 f: t/ a( Z) X' B
山窮水盡 1 p( O2 z0 A3 ]9 m$ V( z$ M2 ?
at the end of ones resources : x+ `$ p) d# x# k' S8 `3 h. r
( ?& b" F2 O1 o5 j/ I+ h& k$ `# N山中無老虎,猴子稱大王 : o, C7 g: ?9 I1 ]( m! O0 d0 J
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
7 W2 I7 k4 g' {. s g5 s- j7 q4 e. c
小題大做
: K0 |. _: T# q/ hMake a mountain out of a molehill.
4 b ~( k4 x: {7 v, U& x) O
9 `. \' q8 r% ?; a+ c. L# S小洞不補,大來吃苦
" e! k% F# v) b2 }4 kA stitch in time saves nine.
1 F5 e$ W9 K7 V/ R+ p
% w. M" u# o6 Z小不忍則亂大謀
$ j T9 ]5 q8 S: V6 M0 bPatience is a virtue. % y& ~" L' e) H+ q
* ?3 ^" E8 w/ `
工欲善其事,必先利其器
& x) D7 q; u1 @ c- IYou cannot make bricks without straw.
% N# |, s: P" M/ Y3 r' D0 S- x7 S' x; `
不要厚此薄彼 * F& F) g7 i( J, T
Dont make fish of one and flesh of another. 9 r+ Q% m" F; @& B0 L
) ?8 R' F1 q- b) w2 G
不畏艱難
- \% Q! q( M9 P2 D. T5 j: Q3 GTake the bull by the horns. 5 y( N; s S [8 _3 r
7 b- s6 S+ ?2 W* Y6 H不要不自量力
8 {9 d) i. g1 }1 ?7 }Dont put a quarter into a pint pot. 4 c8 M, J9 g* R; ^& [, @9 a5 T
, G) E U( t4 y己所不欲勿施於人
& U6 P/ f2 C$ L8 R$ s. ]: h* V; O- jDo unto others as you would be done. ! @: l7 V" S F3 k. X* f
1 B* l" c7 u0 |- Q3 g9 w
仁者無敵
* N6 i3 c, R2 s: p2 RThe benevolent have no enemy.
6 T# i& M4 i7 o# w
+ K- j; A" w' q' ^工欲善其事必先利器
2 ^* o+ Z: J2 \You cannot make bricks without straw. 2 \ e' j% a1 q& ^' z. ]
6 k2 w4 I5 }! V( G* p* J: j亡羊補牢
9 \3 u" k$ q" CBetter late than never./ Its never too late to mend. ( t6 q# e3 o7 v- J4 r% ~4 ~1 V
! b5 Y& v1 |* i2 }/ U% K3 D9 w. e
4劃
4 d! c* ?: y9 O; h8 W+ K5 N不告而別 8 K, [6 [1 o9 E. `
to take French leave
, i0 S- J! L: U7 n5 h; n P7 S7 t% J' J a
不要不自量力 1 K& m+ @$ _1 w" \/ ?! ~
Dont put a quarter into a pint pot. & d; ]. f! x; j7 }; B" u
" {2 C, U! U$ C4 H
不要厚此薄彼
$ Q; B" z! F5 ] {/ ODont make fish of one and flesh of another. 6 O% |9 s, k/ H
% i5 ^/ h: P4 l0 w
不畏艱難 . f# m, c% X0 I* Z/ @# T* r
Take the bull by the horns. + `( j0 _# O, O7 m; l; i6 m; _
* p, P+ X! {0 u1 X0 D
不戰而屈人之兵 : ~: o0 ~5 L- E9 K
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
' L: @/ T- c. g6 @8 O
, J5 n; I: f; j: M: _/ F% W# S, I不入虎穴焉得虎子 ; i( e: B+ s( ?6 H$ ~1 s6 O
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. # |4 g {+ ^0 Y" I% Q
3 p1 U& b3 x3 x& {* x不經一事,不長一智 ! V0 x5 H% w* ]( E1 b" T
Experience is the mother of wisdom.
- }' u* T0 O& O: W
9 p! s6 P# u/ p7 y+ u8 M少年老成 $ G+ | C5 Z0 ]
to have an old head on young shoulders
6 h& y7 c! Z8 m, J) Y
8 h, R# {+ X# p7 G Z天無絕人之路
$ ~4 w9 N; U I- \4 ?God tempers the wind to the shorn lamb.
5 L y/ n: P0 d/ F
# y7 g! m8 t$ _8 X) S% G天下烏鴉一般黑 9 m, K7 X3 I& L3 r
Crows are black all over the world. 7 m4 S8 ^' k( A& J( }0 N1 y/ M! K
7 [' Q4 w" |6 J% }6 e& y天無絕人之路
" v' D5 l( J0 s4 \, b/ s& tGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
0 B9 n. {& D' N4 Q9 ]
/ @7 d A2 W$ n% a2 ?9 x天助自助者
1 L$ P. r x/ x1 hHeaven helps those who help themselves. % e$ ^' N# r ]) H0 j' A
5 g" B4 E; H0 @6 `, ~天有不測風雲,人有旦夕禍福
9 z8 A: p+ |; ?, K/ P) oIt is the unexpected that always happens. # n: m7 N+ Z! g2 U4 C4 M3 i
5 t* Z8 f( ], r# v0 s# K毛遂自薦
4 U5 b# H, q9 sto recommend ones own person " x: n" ?* ?* G I
* A& l5 a% F4 F$ G; `3 Y
心正不怕雷打
* C) {! U! N H7 }6 h! c: v$ G% XA good conscience is a soft pillow.
, o, F. x- c) F+ \
) N& A& @- l" ]5 K% ]4 f' l4 }+ ~化干戈為玉帛
( a2 [9 Z: E+ iBury the tomahwak(hatchet).
% ] i( ? X# K, u+ E5 E9 E% u2 M5 ~" x e) k% Q( ^+ m9 E
仁者無敵
0 w- J3 D7 S1 I0 T- {The benevolent have no enemy.
4 j8 @5 u8 e# i+ Q: c# T
$ `- T1 ~* p; n3 z6 S T1 W今日事今日畢
: Y! a* F; S3 N4 nNever put off till tomorrow what may be done today.
2 r/ m% U* n* G" @
5 @4 h' X, `- A; }5 r7 X0 U2 t% y文勝於武
0 {3 F; q9 u5 }, i7 u4 l' oThe pen is mightier than the sword.
/ k2 G8 @$ K4 P* O: [! o0 G6 i
$ N4 I* K/ v( Q1 u7 L% c
2 N, m! u8 y" p" a! H f& h5 I1 ?8 }2 T5劃 2 v* d" J2 D9 q) C# S3 J
1 Y. {& O0 L: M$ v! x2 k
以身作則 " n, E) l. F! N0 @: _
to practice what one practices - H+ w9 k0 l& K& h
2 `1 \! `$ U/ k. |
以毒攻毒 ; Y5 Z. G A" r! o2 J
to set a thief to catch a thief
( z' L4 `4 i" Z) T+ s8 F" ]1 Q7 Y) y) L# G
以怨報德 5 X1 G5 \# P' r' w
to bite the hand that feeds one 0 ^' R% u& [+ f4 ?( M
5 u; J/ |" z/ P
以逸待勞
$ F+ ?2 @: D/ R5 LTo wait at ease till the enemy is exhausted. " O L4 U) ]4 `4 h4 ?3 X
5 i, T5 ?- i# A" { @# @- y
以寡敵眾 . o$ F _0 h2 p+ Y4 c V: i
to fight against longer odds g# X; e: ~7 Y' d- m$ q1 {$ f+ ^0 t5 z
3 R/ |0 w) P# [3 @' u3 p$ R以德報怨
# W% a3 x) i# N7 J& l' Wto render good for evil % }) S6 h9 O# N% p O
& l! O( `! j4 G. S9 U, \
以其人之道還治其人之身 ( o2 z3 r; Z( q7 `0 f: n4 H8 c' r' D
Set a thief to catch a thief. 3 Y* P6 W: b9 G1 s7 d: D
0 K. x3 Y. K4 J: ]以子之矛,攻子之盾
0 C* P5 {, m! c% ^/ rto turn a persons battery against himself
, Q0 Y$ h" d2 [$ x2 s1 g( Q9 ]7 ?, D& x7 D+ T
四大皆空
1 E6 R4 l/ G+ d6 ?, \3 {& ^All is vanity.
0 N* Y! j8 n( R1 P: x4 s
8 d4 z2 E2 ]' F+ ~4 T5 Z, d四海之內皆兄弟
5 ~9 a4 a7 z. z& sAll are brothers within the four seas. - i: u. v/ ~ x1 j- J! I
% F* b7 A9 Y' ~# Z$ ~未雨綢繆
( c' n# J, T# A3 k! ?! Qto save against a rainy day 8 p# U! @2 k- [0 j
& f3 d) C- _( r6 H6 ~目不識丁
; l/ Y, i: T/ j: vnot know A from B
! L% Y3 g8 ?9 V, k! K" E; Q- _. ^5 w9 e$ W& ^* F
失敗為成功之母
6 O G& I! x0 n) G+ gFailure is the mother of success.
! ]1 ^# y) V5 h o9 S/ M; y- ?5 B
! a( d/ b" L4 r4 V- O" {失之毫釐,差之千里
, Z* L4 _; \$ N1 I1 IA miss is as good as a mile.
# g$ Z- o7 X4 t8 p4 }
5 @2 s/ t$ ^$ r/ A只要功夫深,鐵杵磨成針 6 c0 R7 W4 a+ ~9 c
Little strokes fell great oaks.
$ p, R4 j' z" x3 E, Y8 M
) N2 j! K& J! C( b: E毛遂自薦
& d9 Q1 B7 b5 M( jto recommend ones own person - T0 V# h* ]4 ]2 T% q
( G( w. o a- A5 t& V打落水狗
( ~7 Y# |5 a& n- b* }) _to hit a person when hes down
7 t; ^# z" o/ U: W9 F) r" I5 |8 F2 J
打鐵趁熱 : I" j+ S5 q5 y5 l
Strike while the iron is hot.
, M8 V6 [9 ]' j2 }2 `4 } Y1 a9 O$ ?+ D+ X7 l. ^
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 & n3 @. ], Z. }, v: c) }6 Q
To err is human; to forgive divine.
$ T/ [/ E5 F" x: p3 ^
5 b7 j& G& v6 m. {只要功夫深,鐵杵磨成針 4 j6 Q# _0 Q& v( h! c% p
Little strokes fell great oaks.
2 \1 T: W! f* n3 r0 U) s7 }- z5 @" Y( @% P* l
6劃 : K# V5 }" z- j2 Q; N7 A. A0 m
4 ^8 Q+ j( W: f, ^ _2 @
任勞任怨
% |. D S' |$ n$ G* p8 E3 \to bear hardship without complaint * k) q% g! t! c7 ~ v8 [, k) ~' E
! a" l! M: u+ E! S; t3 d# ?( t
自作自受 8 D+ M! P7 @) G5 L: U& O4 ?
As you make your bed so you must lie on it.
$ U4 d! r! E2 q" j3 Y* W
. @. p8 j" M7 I2 k2 Y [自討苦吃
. d6 s, t: c0 }+ g3 i( E; ?# K4 ]to make a rod for ones own back
5 v+ Z/ T6 T! Z( {( s
3 e; H" U* P" u自力更生 3 z2 V1 M- s8 D# C' f5 ]. e2 ~" {
to shift for oneself " \: G7 u2 d F' Y, X: u; D* g
" b) C( S% n# _/ Q4 Z. m自掃門前雪
5 T" y* e% Y! P% e2 s, X. d. a& rAfter us the deluge. " x& x% z* d6 g4 b; b* L
2 x" U( h, J% @/ B9 T/ B回頭浪子
~$ M z; X- K. E9 Rthe return of a prodigal
+ M* |3 e7 O8 Z* ~
3 M0 J* S+ X# [4 W, K0 p先下手為強 ' s$ u* Z3 F5 O1 O) h
Offence is the best defence. 5 v- y U* Y' B4 D8 q" K9 D
! M1 h, z2 n u6 X; K
同甘共苦
5 C& T9 p T( z) f$ rto share ones joys and sorrows
2 X5 r" X1 G' g F' T6 W9 g+ O* H
因地制宜
: y ?# y( g* [* {+ g" Sact according to circumstances * m5 O7 H' o4 o0 y( M
3 `2 f- V2 ]) L7 J' {; x
有勇無謀
2 ^# g6 E) M- E/ q4 Qmore brave than wise
H0 g' q. e6 D7 f+ n4 V$ K" m! O6 A f% n% u2 q
有備無患
6 Y% @" Y4 ]" n- t0 l- u4 F: E" gGood watch prevents misfortune. $ g2 g1 s8 ]9 _1 a( P
E3 Y; @/ ^& ~/ e2 I% Q' b
有志者事竟成
& F& F i7 N2 F* t8 K3 ~Where there is a will, there is a way.
" t0 V1 I0 N7 ]3 k0 K+ D- Z6 B9 ?6 g: D2 y# E
有錢能使鬼推磨
' m, I2 T$ i/ w# y+ e, X# \Money makes the world go around. /Money talks. : k9 d7 M" o5 k" V. c6 J( w
# L+ N- A3 w4 @! G: m江山易改本性難移 # E4 K* X3 A/ p+ w L# K
The child is father of the man.
9 R; o0 x0 e: P) I
) a6 X* N) w; p0 G. Y( u2 `, Q百無一失 2 a. r1 d6 P7 J6 \
Not a single miss in a hundred times. 9 I9 \; W7 b" g+ E
! l' B5 X( [, b8 H3 l& ^百聞不如一見
! O2 \( E1 u/ v) D. NTo see is to believe. (Seeing is believing.)
9 v5 R0 P% k# d, f
% W) u: @ H* _1 W吃得苦中苦,方為人上人
8 D: T* l% Z; w0 c0 r/ @3 g5 RIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
7 I6 n, E* @) Y/ ?- X/ W# y
% O) t, S) A% `6 j每人一生中皆有得意之日 8 C( b6 X+ x. ~/ I, L
Every dog has his day. $ E! `+ F, E2 I; p9 c- e" n1 k
) ?/ x( E' V0 g/ `! I: R
色是假,美是空
) Y( p) l n+ ECharm is deceitful, and beauty empty.
) y: h8 _5 _% C' J
3 L% r: ~+ w8 J. f# D) ^吉人自有天相 6 t$ d3 O3 t1 p0 ]
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
$ ^. ?' u" e6 R- V% y
* @/ B! B% h+ Z8 P- I! T W+ D' U如人飲水冷暖自知
& C* q0 ^; Z5 s' n" _* [Only the wearer knows where the shoes pain.
' ^' ` e0 M$ w: I2 B& T$ I3 z3 g) Y/ W( I8 D# {# g5 b
吃得苦中苦,方為人上人
9 q: ~9 S4 H0 s& zNo gain without pain. 0 G, V7 P) k- S+ d
' R) I8 A! W5 M6 s6 k* Z
( l5 T7 `+ h' V$ a0 l0 L2 {7劃 " x* G" P. ^% [" u
弄巧成拙 7 [( f5 `$ I: i) t. i2 S
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
. E& a" H9 y7 r2 u; Q* ^% v2 |; ~" W
忍無可忍 3 L m. Z4 F8 z. r: B' p. d
to be at the end of ones patience K4 w' V: f2 a# I. z% y
4 b' ]: G4 N" q
忍一時之氣免百日之憂 % P) _" O0 ]( q2 B
patience for a moment; comfort for many years
5 ~# v9 l" {- u4 {" b( [" I' f8 o* M8 u5 J
忘恩負義
: i. u6 V2 v& t8 @( [( k1 ito kick down the ladder 3 ?5 y( p D7 Y# Z, I
9 z+ _' O: e1 ~- I
走馬看花 . f; f) p5 L4 N& ~2 E' Y2 c
a flying visit
$ ]* C O& n6 L5 X' Y4 H1 t5 }% \' l
防患於未然 / ]2 @9 `& u4 p% v% `' {9 h0 p. u
to nip a thing in the bud ( A x4 _* G2 o& B' E. \/ {
* G j! ^1 |8 T5 E& q! m' o
佛要金裝,人要衣裝 $ [ k( A7 L k* k+ a
Fine feathers make fine birds. 4 ~6 J" z/ ?# U+ x8 m! ]. a
! o' l/ I0 ~% c% B" Z1 }2 h& K. r兵精不必多
4 x o4 o6 h0 b7 M. PToo many cooks spoil the broth. ! d1 ]8 i, o3 B( X Y# B- ^
& i3 m9 K! O( x
身在福中不知福
/ T* K: n& d, U1 [, j. E; [. [The worth of a thing is best known by the want of it.
* A& f2 n1 a) c7 M: D' V, ?& G) v" x5 e% K
你敬我一尺,我回你一丈 % Q$ }) Y7 d p& C! a) K- W- S
You scratch my back, and I will sratch yours.
5 e) U) s/ ?, X6 Z: |/ ~- W& {
2 y @# L1 B4 b別狗咬呂洞賓,不識好人心 5 u; z- [4 @% F5 W) [
Dont bite the hand that feeds you. , C' W8 h \6 y
z* @7 o- c$ `志在千里 3 Q6 {8 Y( p( G6 k
Hitch your wagon to a star.
: }; T4 B7 }5 K$ Q* v& u$ T3 @; _4 A/ I+ r
0 M8 a7 ?" l4 x1 h s8劃 6 u0 Z" Y: _" G$ ~
5 n- B0 E" e4 w2 P: y# Y1 ?$ I奇裝異服
0 a: o1 |3 ^' I# u( I# Aa fantastic garb
; q* }6 U# V$ n& {0 D# e
! I& d& C$ j! w- d忠言逆耳
( ~! W8 ]3 i p! q) r% ]3 IHonest advice is unpleasant to the ear
: O' k- X' c. M! n2 m ^* d6 |8 H) V) ]- X8 b1 V' Q6 `
明辨是非 " y0 |5 m% `' X0 s5 z% ~
to distinguish right from wrong
% L; V0 m1 [6 Q$ B8 D5 [/ P V2 V+ b) g5 \& z+ ~! y4 ^
知足常樂
8 g$ _: e- E* r9 y E+ OHappy is he who is content - m4 ]( u7 m% I# b: A+ l9 l# I! [
8 d+ V) A' c0 R知足者富 0 i2 ^- B- e; _7 a
He who feels contented is rich
3 Z/ E+ F3 M1 o& |/ j7 ]
/ J# v* p6 ?# i3 H& K6 s3 D: k知人知面不知心 $ N( K9 a9 \5 M) a+ j5 o7 K
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
6 Z8 a( \5 _/ k1 t
0 N$ `& i( L% _3 n6 p知己知彼百戰百勝
, c' g/ { u m3 T( @8 X1 T9 _* Y a# j. \Know your enemy and know yourself. ' F! H! U% O& n% D
1 P3 _8 R& R7 b8 {. K7 z空中樓閣
2 z! g" B; B5 n3 zcastles in the air
5 \" v4 R. t' H& g9 b: o9 l
" b9 N; W* i' v8 X0 V$ h& E$ T: F金科玉律
, W) U* }! k0 v- o- h- ?the gold rule
3 m7 A9 E6 {9 u0 C7 F+ q8 S8 i& x5 d/ O3 f# O9 G
奇裝異服 % ^5 j- s' M' ~" n i: {' y1 Q% d6 \
a fantastic garb
- i- ]* K" c+ n- @; H. x m9 H) K& B) x4 W- C# m' p; `* m
明辨事非
! y) k& C4 _" M- t) u) lto distinguish right fromwrong ! V0 A* T5 P: p+ ] z* J5 S
' A/ P/ ?% a8 U雨後春筍 2 n+ ^3 U$ y$ ?, _# j% G3 ]# v' z
like bamboo shoots after a spring shower
7 p( {0 }( @' P" A1 u& b$ p: S5 @
) H3 C8 ?2 D) s雨過天青
( z/ z1 F3 |) G6 R8 F3 ^) G7 \After a storm comes a calm.
& z% v5 J) e7 j" T1 b$ h# v8 Q1 |- [+ {- }' ?
秀才不出門能知天下事
. R( r. q8 O% b, C8 \$ [2 }% AA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
, Q5 G( Q1 y( I1 Z% a6 ^& e
- T" [) d9 U; l8 r9 E( p事實勝於雄辯 0 _2 M3 M8 e+ \* e$ N1 P
Facts are most convincing. * H9 P |! e8 A( @5 R
5 Z) a5 L* {8 h- f$ O' G來得容易去得快 . z: d) V( C" G$ X. p
Easy come, easy go.
( B- O6 W% `9 O$ `# p' { O3 }0 p n3 h
金玉其外敗絮其中 $ W4 c# c) ~0 N
All that glitters is not gold. 5 y- X$ h: O8 k4 o0 |0 `- U4 {; {
1 U0 y0 V5 O# q; F兔子不吃窩邊草 ( y9 E, Y. K' Q" |5 B* K" }7 I
The fox preys farthest from his hole.
' W3 c$ E1 r3 h5 W; `$ z1 ?; [# G) {" W( E! j9 O- C2 s
若要人不知除非己莫為 - H* G6 Z4 z0 q8 S: p, `1 G6 u
If you would not be known to do anything, never do it. " u' w4 r; b2 P" W; s
; J2 v' Z U1 W W( F% L$ ^+ m
沒有笑臉不出門
* U# \- R: A( \) m OA man without a smiling face must not open a shop.
2 m. N3 v# q* T! W2 Z5 A9 Q' \( X- }8 M9 n& S' `
虎父無虎子
4 _- Z$ N# T ~& G; \* pLike father, like son.
& V+ G: e X" y0 ]" O" W0 c$ g- `: ]6 H1 C6 z# C8 u" v' ^; L! W
往者不可諫,來者猶可追
. I) u: F1 r9 FA mill cannot grind with the water that is past.
! b: c+ W+ d" f1 L6 S. E
' }# f4 K6 i8 o8 }8 I- V5 a: I4 X& ~ q" A1 |9 ^8 z4 [2 Z
9劃
9 G$ ?, a0 B9 J' n" Y
9 d9 J$ z8 ~. W) f* [) l2 f姻緣天註定 ; q/ c. g8 l b' i. r3 z3 ~
Marriages are made in heaven. # ?& E P3 c. G2 H3 _
" l% v8 j, L6 ?, a y! `
逆來順受
6 f9 x& b! s5 R3 s! }7 T" {& D' @" Tto make the best of a bad bargain # A/ u) a" K3 Q
- }* T; o, i6 q6 W
流芳百世 / q0 D8 p1 b5 q$ d, U
a niche in the temple of fame . z3 n& U( Y) j6 x$ v+ H
: |. O5 S- V+ f& X [為虎作倀
+ G& G4 @9 w0 s6 x! R" q) }1 `: lto act as guide to a tiger
. d* M9 X }- g7 h3 N* w( ^$ R4 D
孤注一擲 5 K; b* ]" L b( Y3 A y
to put all ones egg in one basket
- a8 d) f; s3 g0 }3 _ _
e9 y! p2 p( C: v+ m& W, L勇者不懼
' d. y3 v# t2 t' e7 U3 B7 PA brave man will not shrink from dangers.
- D0 j, ~( l) r1 Z% l# @
' H. O* f6 ?5 w3 R洗心革面
- F3 r5 C1 n6 ~' T; r" T4 v vto turn over a new leaf 6 N" v$ u4 @! t9 ?1 D
; p/ i: x8 X& U/ v+ d美中不足 * k' Z0 A; g1 O, I0 @" [
a fly in the ointment " r9 P8 [, {& {" _8 M
; W7 j* D! ?$ x/ S9 @
背道而馳
2 @1 i/ k" z. R: Vto run counter : s0 P# x. a$ _9 O
' W. K& h7 D, t) f
走湯蹈火 - U2 {5 ]! g7 N) z1 T7 j4 [" {" Q
to go through fire and water
' }6 Y5 o# T$ e& H0 U; _, T6 k$ Q
8 I6 ?2 E6 M. r8 o8 u; S- p! |風燭殘年 $ j# e& w' s' r, {' ]* Q2 ^
to have one foot in the grave - f3 G5 H2 `% F" N
4 h8 B$ p- ^; W7 h6 }% V' _0 j0 s風聲鶴唳,草木皆兵
2 B5 j. |! f: F7 Wto apprehend danger in every sound 8 H$ Z* G) ?6 Z1 l4 m
: |8 B* e# r% u; i/ V& L
活到老學到老
# f0 Q" A! Y6 ^* K8 gIts never too late to learn./ Live and learn.
. ^6 i/ @+ K. H) J. r# B/ i0 j" r2 ~" O, v5 P, Z
前事不忘後事之師
P& G; W% s4 F5 IRemember the past and it will guide your future.
! E2 w4 _9 `0 L2 H! c$ c! P5 D) P- \1 b1 P& \8 ~
星星之火可以燎原 * p+ M: W7 V% E# M, ?' _! m
A single spark can start a prairie fire. - v# I- a N6 M0 f. y" T
3 B$ b0 @- T9 G: j( z待人寬容如待己 3 ~. A# D9 ], }
Live and let live.
9 ^$ T& `5 j; g0 e& p H: \3 z& P3 A( a3 U
按部就班
) u" O5 m4 u/ G Q2 y( RLearn to walk before you run. & p: i* d9 a6 L: X2 X# x2 [
. F! p: B( u/ X5 O0 a- a" k* m& A4 P# }+ P2 U1 y+ P, r7 }
10劃 ( I7 B+ u7 \( ?% g/ |0 J0 s# n
2 [- X4 m. l6 T$ }, R
病從口入禍從口出 4 F; j; e* u: ^; J
Illness comes in by mouth and comes out by it.
" D4 O8 D, w- @' h4 }& L: X2 N A2 I& `! v9 p, |5 d9 v
笑裏藏刀 $ i" K4 n- m" z# T" V
a smile to hide ones hate % A# R% N2 G% z4 N9 h
- ]/ q* M1 ]" f% x% n5 `
留得青山在,不怕沒柴燒 + P U, M) |6 u* b7 f
Where theres life theres hope + H# x) {; [8 H8 A6 i1 E* O* D
6 H; Y5 D6 \$ u1 R( U) f% D. ^7 }% y海底撈月
. c @" `% C$ D) }0 r5 eto fish in the air
; o* N, z+ p+ G" e7 c( p$ U+ U
& f- U* X0 q6 z) Y1 X0 F% Z海底撈針 2 v8 [4 ]; K: N& P% l
to look for a needle in a bundle of hay 6 O; M4 g/ x# Q1 C- h1 d: j6 F
9 f( L# h3 ]3 ]4 `1 n# G' A差之毫釐失之千里
9 f6 W$ |7 U$ K+ Y' ZA miss is as good as a mile A, C* w2 c% e, |6 o
$ j8 N2 t" c, q- x& w
既往不咎 & D* ]8 l. ?' Z. h
Let the dead bury their dead. % L! m. R. t" X* V$ j
1 p/ K" y/ p) o( [8 b! w
殺身成仁 / q) h9 P7 ]8 V# M
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete 9 v* q/ M0 \4 Q# L
# F7 Q% D3 j$ Y殺雞焉用牛刀 # p- p. f) t3 b/ _' L T+ V
Take not a musket to kill a butterfly
8 t& K7 B6 A* w& h# u- G9 t" \" o) M( t$ s* z5 J
飢不擇食 2 l. [4 w0 O5 o5 {3 f
A good appetite is a good sauce. : q! e9 B# j8 C+ C, m1 d. d: p* t/ a
9 ?9 \9 h6 f2 w* B/ B" d害群之馬
: A9 N# y5 T2 z7 ~% J) C, G0 Y! xblack sheep Q! s8 ~" E# j- c5 m" p
3 z0 t! q0 s% U) c家醜不可外揚 ' ~4 p1 x- ]! [% ] S
Dont wash your dirty linen in public.
& m# a% e+ q2 S7 W) {! u0 a1 L% \6 S/ \4 _# T& y: q
恩威並濟 % v- x6 N2 Z7 U
alternate weakness with severity 9 W& E: P; n9 j% y
E+ Q P r% _' g旁觀者清 ! S% K: t/ Z% k1 W, E
The outside sees the best of the game. . n* Z' g+ Z0 y" N2 c
5 j' E1 o/ k |
時運不濟
7 C! h# _7 ^0 r3 ~4 [: T( r0 I$ Oto have a bad time . P& }& N5 C O$ e+ _ p; u1 T
; v& W/ l, f9 T: r' o殊途同歸 : o+ `& h% p% h6 t
All roads lead to Rome . % u( [& d, M7 |2 s, P3 W: {" G! k
5 D- j, H6 ?% W( J6 u b. L
眾志成城/團結就是力量 3 z' R2 g2 \, u+ T
Union is strenth.
& V/ {+ s. D0 c' s9 w( F2 B7 c w
' e3 ]; n; N% W& }" ?疾風知勁草
6 b* N# J. k# \, o. r) aAdversity reveals genius.
* E; @4 L( n3 Q
! }& Q; F b+ e- F6 B旁觀者清,當局者迷 3 y1 U. V( I2 k% W/ L
Lookers-on see most of the game. 3 K3 W7 q& }' @ |" [, \) }
" d# z) M+ I9 R; c/ U" i莫在太歲頭上動土
4 t& k, a# c' } [Let sleeping dogs lie. |
|