 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
# z9 Z& |% S; |
# \; b- c0 k$ u5 W% a5 @' `8 A( E/ D( O5 L+ i6 p; K6 l( y7 D% ^0 P
一、先“恭维”后“不过”。 # N! V7 ~3 F4 {6 x
2 k) N. _% `5 r. M+ V: m 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
& D! `6 a* A7 x% t* `5 c3 H' }; m) ^7 f8 N8 [ |* y8 K
2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
) ~ V) c6 I# C+ v7 f: {( F: l6 p9 b! l/ p, J+ O7 Y L
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 " [* @2 V4 T) Z T& Z! i9 A2 u
4 g7 u, E2 b: B: s- z! Q! j
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。
3 q( y/ B0 |: K5 [) B& X; a( I4 E! L3 k2 M/ D R3 W7 j# |+ N0 ?
二、以冷静、幽默的方式解窘。 : t$ x6 A& H# V5 P- I
5 c7 y! H7 C- [" ~6 B/ n 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
. v8 |- S- J0 s) x- h$ J( J' ]& R; m& t# ]. R# N" p; @! Z+ V
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 ) X r' e+ J. O/ g* V" p, g
: A$ Y F; ^& k+ d7 x: Q
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
( c' R3 p: x; l- w2 h0 d4 O
' D! G' D j3 t$ D# a 3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! 4 ^& K; q1 m, |! R4 Y; }$ V. k# e
e" D4 g' Q/ B1 U3 R% R+ K; }; ]
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
8 x$ I Q2 W K5 p4 h/ G* I- |+ l3 G2 L# Q2 _8 o
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 ( Y5 q# e" @" [3 [% `: Y" Z
0 w5 p$ Y! s+ y5 m' v3 w' R 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 ( s2 g$ M4 S+ N" e+ o; i
( S+ v, B/ {4 @
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 " b% N$ R! {; i7 r8 [9 ~
/ ^- o; h1 M9 {: f1 x: O 三、多用积极正面的语气。
% l# A i5 R1 s) A6 S
: H" Y4 [4 u7 q. V; ] 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 " t" L5 N" j" s" d' \' q
( i9 K" z4 Q* ]! n% F$ h! Z/ A4 Y 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 4 @& I' W5 w4 i5 v8 i( c
/ E/ z( m+ u+ \# x# T7 D, N
四、使用委婉语。
" B+ T* m$ z2 ~: }2 j# \. P, ~* d( e5 X1 L0 ^3 _
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 & F" a% j2 F5 Z9 d7 k! L
- `0 q' Q. d. l& e E# j 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|