埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4606|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办) S) S1 H6 }9 b% V0 N9 x/ r

- p, O5 b" U# {, i, T老羊的解析 “激情超越梦想“- T" G. e. J! L2 c
/ _3 M& V7 L0 y; I( i  m. E1 I
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
- D0 [+ }, G9 M1 B4 Q: `6 e: U" E/ y这家伙往往有惊人的魅力。

2 M" p7 f; a5 v, W3 n6 d/ f这句翻译接近正确答案。. h9 h' B* {* C8 M7 ]- {; F
) v9 G4 K9 T. {3 j
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
! t+ U9 g7 s  j$ n1 J- s要看整句。
2 U6 r8 u% o6 j5 B% x$ j
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表2 t. d( ~4 i& @/ t; U* c9 B( g( s6 e

. A, H: N8 X) w- M/ y' d这句翻译接近正确答案。/ M4 U' g( d' {4 l8 u
: U' l5 `/ E( [# ~# u: L

) L+ c# u; m- \; m这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

- Y( Z& r3 g' }9 r$ @ . V. y. Y& T5 u0 g9 k; |- J9 A' s7 Y4 v
3 \* P" H; s7 d' c5 ^9 q" s% B
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表8 \& W) S: e: ?  \8 O# I

$ e, b0 h7 r1 i7 P
0 A3 l6 H& d7 b$ S; |
2 p, H2 y5 ]0 g8 e* Z, z3 [1 [偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
% i  ?8 g( l4 ^: X( H8 L

7 L1 m/ Z* t* ], Y% }2 d9 C老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表! W2 ^% t6 z  O6 g8 x

, u9 q  \5 h' f
' u. o" Q6 w. j7 k$ L3 |+ K5 a" |% D! G1 x
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

+ l& ?0 f9 L, Z# n5 v就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
9 L) {- R7 n) F. D4 L$ n) O- x+ ]8 A

8 M( k4 A' R( F8 r# \$ ?1 H' ^: @/ u9 q# E+ K' T% x) g
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
$ j& q+ P* n0 T" g* t: ^! v

& Y. S; b6 `1 G- e3 F老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表. s1 K: v5 [2 K& I& K2 |
The power to surprise 该怎么翻译?

, S/ e% J+ e: c' P4 P4 Z) x6 M( U% F& F; h- Z; J" i+ }$ ]+ ~' @
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表. Q7 l* t  W5 I; B5 S0 W
The power to surprise 该怎么翻译?
- [4 w2 s; F% K+ S; j$ @
翻译:6 w+ t' O3 ~* J# q' n
the: 是特指,这里特指老杨- G8 D0 S* m% n$ ]( f
power: 电,电力8 H- r/ n0 k. ^" l2 V; `
to: 去
9 j+ d; X! q4 j( F, R; }surprise: 吃惊,吓一跳& g6 y. z+ r- ^2 w
* M  f7 [1 X8 v8 A6 S8 h
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
理袁律师事务所
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
! l8 t" w/ m% D0 |  L. O, F- A4 w9 ]* Y8 U/ v# Z+ s2 G
翻译:
+ ]* b' [! n6 B  l$ `: \7 m  jthe: 是特指,这里特指老杨
. U/ n: o) [' x( `/ ]: b8 d1 Rpower: 电,电力4 \8 t' N) B" q9 I$ F
to: 去) z2 p+ o3 H, K* F1 H
surprise: 吃惊,吓一跳
, f& t& L9 k8 c( ^' G$ S
& P6 N' I- Z/ m; N* L洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

+ v7 {8 s- D6 {0 x: N- M) m; h. v4 u
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
, p- E- f& D2 O; q, W) b
- I& I' c% l: ?5 N; I翻译:
0 b$ F/ q5 A- `- H' _  y$ }" _9 vthe: 是特指,这里特指老杨) b* `4 \3 h; x  A5 Q% ]
power: 电,电力
' @3 \5 y1 w: Dto: 去, P- b; m+ P# A# |) ]$ n
surprise: 吃惊,吓一跳" z0 v$ L# N+ Y) t' t

  g0 F* U" y+ @洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
3 X8 K+ l& G9 _

5 [- g' b' L% J+ [+ ?! C( E' B; e) _$ f2 x0 s! Q. k( g
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
! T1 G: @+ @' s$ L/ m- r  l: n2 u/ u1 b2 E2 P
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
# F* l5 h5 ?: z, j5 ]2 j. I9 H, s& C& d" m/ ^; m# M
翻译:/ {3 s$ z+ {$ {# }
the: 是特指,这里特指老杨
: u+ j/ H  L+ A6 P  Spower: 电,电力5 f3 l- q( i4 D4 n" \
to: 去5 _, U  k; C: V8 D
surprise: 吃惊,吓一跳/ z3 \5 V9 K+ t' }/ G; O' k+ X% \/ d

+ b  R0 X. i  s1 x$ W  e6 g  i* I洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

# n$ i& d. l  c9 M7 n% N) r% s( T
! _; K1 b$ Q" }" b
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
; _( h$ U) g9 P" o3 L. I2 P/ l6 C8 B0 M+ F  n# w- Z9 b$ y& ]: c
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力4 F, V2 W: n4 ?# l

( `* h) I- T3 h8 P1 H
( o  G; L+ ^* C- I不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
6 V- W/ ~3 a9 X, Z/ j
8 I4 G7 E. e+ f( O/ z# A3 e# @1 T' G我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
, V% Y1 q. Z! k
+ x% q' _: j4 j6 ?7 r正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表* y2 K7 y* {0 d' F6 r- C6 k1 ~' u
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.0 j/ l+ e( X6 k+ c7 s% f1 S

; [( p, c4 f9 b1 p我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"3 y& {0 H; V/ j

! x& i9 t1 Z: w正版... 想不出
7 l1 G- h7 o& `/ ~# r

1 e, b7 `5 ]' L" \! J4 d( a惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 07:51 , Processed in 0.123667 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表