埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4464|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办# ~) O) K. Y7 I6 z- ~

; c* j: K4 n- `; R  L老羊的解析 “激情超越梦想“! i6 Z7 n; Z( D5 X. i/ E

% Y- v- G* X6 O* y$ e2 i( T0 p偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
& z7 z# }5 P+ B1 r& k这家伙往往有惊人的魅力。
  K0 q3 P$ _( S4 u6 y
这句翻译接近正确答案。) f5 q) z" J- g+ l
: V8 M8 [3 K' Q3 H7 W3 e% D
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表8 W3 E: |0 R5 i, b4 H
要看整句。
! v4 U0 o$ f5 C; i  l' U  W6 v+ u" Y
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表' u5 H8 B* n' @% L7 W

2 U6 {: ]. i% g$ x. |1 o1 U6 K这句翻译接近正确答案。% L+ X9 y4 l9 `6 p

& _$ q: b& o1 s
% _2 @( L! f0 M# P! J, t这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

& ?; ^; p: l2 X# f9 m6 U& l
* o' _8 ^' c  H5 j4 `6 x; h, r* ?5 u: i( z. M
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
7 R. d" x% T7 L! h2 `; U
  l( I( n: y2 w8 c( Y) J$ o$ T
7 T8 t# |; s! k
( \: P6 i1 O& f2 d& B2 @偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

# y# V9 b4 _* \. G
1 I2 j7 |& Z. c7 ?' C老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
  v9 z8 }" t) ?8 i0 s9 y
0 n& Y! o9 ^; |) m+ p3 \ ) K8 w9 ^. }( v0 ?# H

& M  S- S7 Y, c: @偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
8 H8 t/ |+ A: K
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表0 P  M  B% R4 i) P

5 {/ j# @: e6 S7 v& }% e9 I
7 J7 G. W8 g( a. y8 ]+ _7 N& f7 B5 F5 h, T" x
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
* |6 b( X  D7 p5 h! h

5 i2 ?/ a! |# A8 V) U7 N; D" h老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表% N, K  R1 l# i, J) Q
The power to surprise 该怎么翻译?
9 E3 Q5 F: d4 Z; e
* t- O1 A5 |/ ~: S8 I
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
( h: i% K6 r7 H/ UThe power to surprise 该怎么翻译?

+ d$ H. a& I, n" H- h' l1 U8 U4 R翻译:
2 o( W; L) m$ T* f( B) r8 Hthe: 是特指,这里特指老杨
6 h9 Z$ W* p8 {- S& X9 M& n; vpower: 电,电力% ~0 F7 ~* h' W5 C" z8 p, f
to: 去
& T6 ]. {. B1 J  T/ Ysurprise: 吃惊,吓一跳
4 I/ V: h: K$ ^2 c; T0 K6 D2 H: E- n1 J. J/ Q) P- @
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
0 x; o) l7 k3 y2 Z1 M5 t, [" }: C% T3 ]+ b' w3 s( ^
翻译:& X6 j0 O1 ]3 s
the: 是特指,这里特指老杨1 j$ I) y: r9 p
power: 电,电力; D2 c9 `8 ~/ N! l5 K
to: 去
! A: \. T3 \, }  Zsurprise: 吃惊,吓一跳
8 o5 P  t" e8 N, C2 |5 v  v3 C) Y1 `6 M+ U" r* M( d
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
7 T# Y2 W) ]& {

" S! C8 ^2 i1 @/ V4 A# z9 I毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
' K3 [2 g1 Q3 o# C) G
& P# q; C0 O7 T) `4 M6 k  s翻译:
# O8 M4 U/ M  ^( ]the: 是特指,这里特指老杨4 a$ c3 G1 F* W. R$ m5 t0 Y- H
power: 电,电力% z6 X5 {2 _9 X
to: 去
8 B5 U9 L7 U6 Z% W* T* Xsurprise: 吃惊,吓一跳
7 ]2 D3 G* W+ L: z( E
2 ]$ k8 @# G/ o8 p9 P  n* m+ b( A5 p8 v洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
# ~) d; P, q$ G3 ^# F
; F) \" K) g0 v: S1 _+ k- a7 _; f

' f# S2 u/ M1 S1 [   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
7 u2 D9 E+ w3 f" e* n. g; |
  b& ?, R* h/ l9 S$ w7 o. r[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
! P$ W* P4 [. E: H4 K% \" p- X7 E8 Q) f9 M* ]" q3 H
翻译:; R( G+ h/ Z7 x8 R$ S  D$ @( ?0 ]# U3 j
the: 是特指,这里特指老杨
, O$ _& U5 `( q8 G- z: ^  i1 \power: 电,电力4 V% d3 `/ N* B$ _8 ~8 F$ U
to: 去
# U' l( b( g. X: f+ O! ?2 xsurprise: 吃惊,吓一跳9 K/ s. R' j# O5 U, k5 a$ Y; Z

) N. u5 M: m) b洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
- B; m7 o1 z( o1 N
$ y& A' L$ j+ y2 u2 {" [
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise* q7 Q, T) F, M6 l7 J* j$ |
5 b; {; z! T8 b# S3 u( W
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力: ~4 \0 T- J$ x/ y/ m& G/ h- ?
4 D3 f2 Z9 i( o) Q" x
8 A' R; {6 j. U* f6 h
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.1 |9 b9 x, A0 C- o

+ z& ]: \+ k+ L我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
+ i, ~: R' A5 L8 Y; O. l4 {) r6 ~/ B& T3 T
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表5 K5 t5 o+ N6 B# Z/ Z% e
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
$ q6 F! a4 R$ @5 Y
, D3 T0 Y  k! N" ^; r* E! M. {我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
0 i' X6 p- I. ?1 ^  e5 D
( E( }4 a  l) D/ [* a正版... 想不出

: n' j6 Y, T) x3 }+ e0 y& u% a9 B, E- p4 D$ ~6 ^% o
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-13 16:35 , Processed in 0.198111 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表