埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4513|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
7 I( z. M' j+ V; E
( S5 S# x7 H7 K4 |+ x, G, Q) V老羊的解析 “激情超越梦想“! Q/ p( C4 y8 \# k* [& D' L; w
' ^. X' E( b  Y+ z
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表3 U& U5 M1 ]$ f, t! v" u
这家伙往往有惊人的魅力。

5 P  _) e7 M3 l: t  D这句翻译接近正确答案。5 ]0 k2 i2 d: l& Q5 K  B

" g& P% |# C# p$ v" P+ u9 J
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
  A: {8 N3 Z* J* {; ~4 N- ~) Q要看整句。

, T3 _) C! A4 l* {9 X( G: Z这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
( G6 X4 J; F0 u" f- ]; l$ N6 P) i/ s6 H5 E$ x  [5 L
这句翻译接近正确答案。
$ l2 J( l3 c+ m$ A' o" V; m( o! v
2 k3 b; k  j* T# K4 J: i2 z1 S/ B6 B' B( |2 N7 z% M
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
+ v% V# X* z& H
$ O. t- S( b7 |2 k

' G2 q- t- s$ z# j2 Y# |偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
9 n3 I8 s' L$ \. ]6 ?8 D  X5 ?  X1 |6 f( d& k) D. p9 P

% W$ n* a  ]! w4 T# N. E; K* ~) q- \4 d7 B) i: x( g$ D, [/ I
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
5 i/ p/ y7 h; W! q
/ t+ N1 u+ K3 _7 q" T$ s4 l
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
/ ^$ O3 v# B+ P
/ ^, i5 R& j9 j0 q. |7 ]$ | 5 w3 ^9 k* ?2 L: _0 f1 f

1 a1 ]* L' [, r% g- F0 v# |偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

4 B5 M2 T6 k: X1 e9 I就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
3 n9 ?- B, V4 M9 g& {  s5 s6 `1 f4 N, e1 l+ L3 b+ d4 |
/ w) J1 n" V3 @( [

- P* }0 k( h# Y* v8 X' v偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
* P( p7 u0 h9 r/ H# P1 C0 ]% [
$ t2 r* o  T6 R: L
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
- S% C. J- d4 W  X0 XThe power to surprise 该怎么翻译?

$ D2 k1 o; U( Q( F, L
9 u3 a4 h9 |2 M一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表. v% }1 c. B* [( }# R
The power to surprise 该怎么翻译?

7 X: z6 E8 v0 [& V! a  p9 W7 i翻译:
5 _& C9 l5 q" |/ E8 @) o/ mthe: 是特指,这里特指老杨
( `0 r, h) ]9 M) s, E1 _# Vpower: 电,电力
$ y) N. ~, g% B: R* fto: 去# J# Z- }  x, |9 [- N
surprise: 吃惊,吓一跳
$ m: s' B  \! |) e
- S, s8 W# |7 [4 Y. t洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
/ I( I2 L' b2 Y# d% K4 S1 G% I4 R5 c, E4 I
翻译:
6 M! k" t: _9 ^4 r$ J. ~3 h% Ithe: 是特指,这里特指老杨, a+ h0 z4 D$ N& Z
power: 电,电力# ~6 @1 J7 h: @) h6 z( v8 R" w
to: 去
6 E& P( a. N; k3 x' n& @/ e4 Bsurprise: 吃惊,吓一跳
: m. S3 s3 q$ O  s% k$ Z. @- V; |
1 ~5 f9 S9 ^- U6 P/ L* z洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
$ H; ]/ q5 }, I8 j' s) V# D  B" u
+ S+ y( t6 w: A, ]0 e# U/ R
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表. p9 N/ l: Q3 s; N
2 ~  i5 g. ~- K5 W, I' M
翻译:& U0 k, E) g4 ~6 \' a
the: 是特指,这里特指老杨
& F2 y+ ~: D: ~# C6 e* j/ c% Fpower: 电,电力
+ Q: x/ H, ]6 j5 c  uto: 去0 q* [# T' G9 j% W  f( b+ I5 x/ g
surprise: 吃惊,吓一跳, `0 X" V6 b) f" ]# R
0 c9 C# g) {/ x1 H$ Y; A0 i2 c
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

1 M- B- J0 J) s3 I. j! L8 n
2 M; M6 z7 q$ I0 g+ B$ \5 p/ O9 r" N7 ^1 r
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
5 Q8 E% P$ d2 M* t( r0 l- {
9 S% l6 Z* W+ D. w# G" ~& R[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表5 g# e; Q/ z" \* i2 k

: C3 {7 z+ z1 \! v+ ]! y翻译:( b( k# z: X$ n; `$ e
the: 是特指,这里特指老杨
1 p3 T1 c) D! j. B1 e/ ?  {power: 电,电力1 X& C! |0 T, U- T: f" H2 y6 B
to: 去# m. ^' {+ v) T, ]3 p; p
surprise: 吃惊,吓一跳* h+ u& P( Q8 a( h# f# m  \

3 s0 e2 h; c8 }0 W洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
/ o( U3 a! e- T3 \& j- ^0 J1 L

* l$ S9 Y* q4 w0 |) _: |0 y
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
4 X7 j( B; q/ R' O! F
, }( w) H8 d* y' E惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力9 A/ s( N+ L6 h4 u, Q# k
) ~- @! V, U6 x8 z- w
8 y0 G" R9 B$ Z6 X
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
理袁律师事务所
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.# o7 C; L- t' h# ~' j. l

& ]4 l( t! i$ W7 J  Z7 p我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
( _1 _# a; k6 m$ J- Y7 u- [6 E
' a- S+ X  t$ ]  j正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表, N8 I& y. f3 c* ^& D2 {
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.# U/ ?" O/ a' D% c/ Y8 ]% t
; }5 q7 [. s8 b
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
% H/ f6 |5 P7 O. _  e8 R2 e2 b2 _  j. G5 W; v7 J* {
正版... 想不出
4 A4 w3 x! C1 M3 B
% ?' v5 }3 L2 ], N; M
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-4 20:28 , Processed in 0.172264 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表