 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" 6 H: v( E' g- ]) g" `: l
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" 1 X. k# Q% ]: |
: }, y- `" r/ [4 o5 A1 O q2 p
"Because I'm a woman," she told him. N! f( v, `& ^7 n6 z
媽媽說:"因為我是女人啊." - d- L4 P! B D. F4 i9 H: c, q
) ^; U; d# ^+ X1 I; \9 e& e "I don't understand," he said.
I u0 F) W7 P: ] 男孩說:"我不懂. & p* p8 P! A0 K1 b
/ Y7 {' I/ |. ^' V7 q. u His mum just hugged him and said, "And you never will"
* o5 H n' Q e A3 } 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." , s8 j! \" S& f% g" H1 _- p `/ I5 Z
6 i8 h& E% X5 \2 W- S- H6 g8 j
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" 0 C$ X9 v: E3 g0 x
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" / _4 G# W. }$ i: u% N
4 U3 D0 n2 `' u3 n# G
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
8 j% W& h- J" }) |& i "所有女人都這樣."他爸爸回答. 4 S3 e6 {! `9 u6 P i! l2 R9 I
3 }% @. M& _4 T& D
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
1 n5 ?; D9 v7 H 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. ! [) E0 k1 Q* g7 H( m& x' ]$ X
8 |6 b3 C. u/ q" w Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" , U$ v) b# i3 H }0 @
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
* Y, F( p8 z+ ]& q; q
9 G- U1 Z4 W! T. w7 x- \ God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
0 L- I8 a) l" F+ o$ W 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. 0 |; S$ g+ M+ h3 s/ J! U
1 E3 F9 Y g% ] "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" h) a( h; r/ W4 V% E, a. e# Y
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." 2 B T/ v+ G. _" }4 J) u
7 Z0 {$ N) H, ?$ W) n2 e$ k/ I! m# r
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
- Q8 P) v0 `# r 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. 0 E0 U) [# k0 R7 h6 r
: Q `! H1 g: p: F "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
/ W8 V, R4 k- O 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
( p0 e& u' F$ o+ {* }
& \' P# L5 ]2 z$ ]9 \- ^ "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
6 Z! W' D, ]' I% F0 P5 y 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
* `% ^6 \9 P3 a& o! M1 c2 _/ s5 Y. d3 D. _
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 5 q1 B. x8 R8 j) b8 Z6 `2 l
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
( x$ @$ F1 D" m9 o
' w+ o y0 i8 G1 E4 }: j "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
9 A4 d4 A4 f$ E8 t) u3 ~0 G8 z4 M 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. 1 B. X5 [! ?, ?; Y
+ m6 q1 g- U: H7 ]5 h" P
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
. O0 M" `9 o& u2 L* m2 N& {3 m( t 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
. g# a: C/ S8 l- K0 x' N2 ^9 J1 w1 r: J, f8 J+ H# v& E9 z1 s
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
( @- J5 S8 O: q" z# m/ S 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
6 G1 `1 _% V- ^: `4 P( I, d. M) {7 F: k" @9 ~) U4 D
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
' P. _6 J8 U, f% m2 U 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 ! h# }7 M) I- a6 r( Q
- ~" ?5 L6 i9 ~* K Every Woman is Beautiful. 4 R* y( x9 r f; r
每一個女人都漂亮 |
|