 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表& D; N# D3 l5 ^, ^
/ D" Q, r9 O' |1 d: F! A+ ~. T# u" Ia accepted 承兑
. f. y5 ]+ g8 KAA Auditing Administration (中国)审计署 ' F, T' u: V6 _4 E6 D
AAA 最佳等级
) q8 z) b1 v1 j( x8 ~abs. abstract 摘要 . }) b4 E9 S& ?# B) B; Y3 V: D# ~9 Q
a/c, A/C account 帐户、帐目
$ S( \5 z0 A! k) W0 j$ \a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 B* B0 ?, g6 d
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
& d) x5 C( n. L0 N) h9 XAcc. acceptance or accepted 承兑
2 N9 A# y; y! N" _Accrd.Int accrued interest 应计利息
0 m% H+ x! ^6 d, u$ L5 F8 w. iAcct. account 帐户、帐目 : Y* @# s1 H, ~/ \( J' u9 g% w
Acct. accountant 会计师、会计员
) ~6 n- i9 M/ a" Z2 [! hAcct. accounting 会计、会计学
) Q* R& q* S M: n J0 ~; |! ^. HAcct.No. account number 帐户编号、帐号 : i" s* u1 j) f: u+ Q8 o: p$ K
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 $ W! S% t7 P% ?: ^5 i
ACN air consignment 航空托运单 ) n; Z/ `/ Q! ^' x @
a/c no. account number 帐户编号、帐号
% S0 l$ n ~$ k! u( B$ ZAcpt. acceptance or accepted 承兑
" [2 k- Z5 f, hA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
5 s/ t, w% b1 @7 eA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 ( h& h# \( q t. f9 a: u& @
ACT advance corporation tax 预扣公司税
+ M" T5 ?5 X8 y3 jACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
! `7 i3 x( D2 S7 ] m( W9 RA.C.V actual cash value 实际现金价值 . S3 u% s b# n' q( R
a.d., a/d after date 开票后、出票后
* r1 p5 v- b& P0 P7 mADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
& i: S2 @$ ]' Y# P0 P" ]( x( pAdv. advance 预付款
* q3 R( L6 W5 g, Z4 xad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 7 j/ o1 R# p2 A, e' d8 z
Agt. agent 代理人 ; c0 P# F+ U. o; F# ?4 J, |, o" f5 f, \
Agt. agreement 协议、契约
n: r4 P6 y3 f$ {2 ~7 bAJE adjusting journal entries 调整分录
# ^, H7 H/ ^) oAmt. amount 金额、总数
& Z: f+ @) T7 O& d4 OAnn. annuity 年金 * W2 W1 A2 _& L
A/P account paid 已付账款 3 \. \) }4 n# z. ^
A/P account payable 应付帐款 7 W3 P# v; ?; V6 J. Z. U3 `/ h( E
A/P accounting period 会计期间 ( A8 }4 G; P2 J! Q' G7 n
A/P advise and pay 付款通知 9 n% t* \ N! d& o4 O' p& E) y2 D
A/R account receivable 应收帐款 2 l7 s, a. Q+ c6 @7 b9 v6 ]
A/R at the rate of 以……比例 ; q6 a7 K# h! o7 w/ T4 B
a/r all risks (保险)全险 9 n, w. q2 P+ b3 O! v
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
7 o) U% I# g7 lA/S, a/s after sight 见票即付 : j- W: D" O9 z: u# L$ |
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 2 E( D+ ^, e3 A3 L w) I
ASAP as soon as possible 尽快
/ f: ]" A. O3 D4 w* [4 k. N' `8 mASR acceptance summary report 验收总结报告
l9 Q. y% k, X; hass. assessment 估征、征税 * x; R- Y; @2 Y7 W; E) T5 M8 Y
assimt. assignment 转让、让与 * Q. [: C0 Z) T3 s
ATC average total cost 平均总成本
" l* f* x4 e" ?4 b1 qATM at the money 仅付成本钱 * V) k4 M0 f! P0 Y+ P, ]0 L2 ~
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) ! f& f$ h% h! r" ?: S
ATS automated trade system 自动交易系统 9 f2 |% T: R3 c; g D) X
ATS automatic transfer service 自动转移服务 & k2 j. A0 N; L* L/ d1 C0 G8 z0 t' D6 M
Attn. attention 注意 1 E+ y# m6 l9 V, ~5 h" [* S
Atty. attorney 代理人
# H: a% r% D+ o9 Tauct. auction 拍卖 % D: L' U" l, y! [
Aud. auditor 审计员、审计师 X/ f9 g& X& E
Av. average 平均值 ( ~! M5 A" U! l7 ~3 g. B% y
a.w. all wool 纯羊毛 / t a Q0 T( V5 X8 I0 _
A/W air waybill 空运提单
: O% \7 G) a) T( G* @1 A7 Q! MA/W actual weight 实际重量 & A6 ~0 L: ^6 T: J( }- e
% g6 a% r, e9 I7 G
8 B' [: B5 S8 Q! l" z' {# B9 `" M5 ?. b; h! B' P# \
( L5 W7 k( }% Z4 ]4 G2 Z- z
, N U) k. x' B$ |" Q
BA bank acceptance 银行承兑汇票
5 E/ E, j' E1 x* abal. balance 余额、差额
2 ]8 r k0 _5 P, s0 Z) vbanky. bankruptcy 破产、倒闭
0 X4 g: f3 @, H' OBat battery 电池 + ` \4 e2 {0 x3 | F7 F2 h
b.b. bearer bond 不记名债券 ' Y. k" w$ u2 n' u9 {
B.B., B/B bill book 出纳簿
( u. Y& s- t9 x3 z5 cB/B bill bought 买入票据、买入汇票 & R& A x; _! c1 B, W5 {
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
5 c' p0 B v1 m0 _1 I/ S$ J* C+ e: Jb.c. blind copy 密送的副本
, G d8 m& W$ s4 @BC buyer credit 买方信贷
( r- x9 H+ [9 S2 S- z3 o, tB/C bills for collection 托收汇票
/ Y( z+ m' ~6 k3 a2 \$ w# @B.C. bank clearing 银行清算
& T7 t' y/ t! j, _" g' Eb/d brought down 转下页
$ l ^7 d, ~1 h* J0 q- S% o1 SBd. bond 债券 ; b4 l b6 o, s: I' K, p
B/D bills discounted 已贴现票据
4 A# h& \. a3 w1 V( c" p6 k4 dB/D bank draft 银行汇票
) }5 ` P4 {5 l6 A- H+ h' Z/ K: r: tb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ! c1 ^5 U# n: ^# |+ c) } A
B/E bill of entry 报关单 3 b4 F8 R; W2 R* }: _! i$ G! d
b.e., B/E bill of exchange 汇票 2 n( c9 U s3 t
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
+ J1 @, F$ |5 l* u4 @: Eb/f brought forward 承前 " y3 g1 R" h/ ?# l6 y* k
BF bonded factory 保税工厂
9 a1 U/ `. l& ^, r3 \8 a5 ZBfcy. Beneficiary 受益人
( j" r3 C2 |# _# {4 qB/G, b/g bonded goods 保税货物 8 d, `5 h3 D1 D% @. ~5 `) E% u) M
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
- n! W0 e) _' s" C+ `# C8 ~1 {; |BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
% {/ X6 W% M% u2 F- cbit binary digit 两位数
6 M }0 D# D2 p* F0 TBk. bank 银行
" c0 Z" ]" B4 R/ _4 KBk. book 帐册
' U0 H; ` u$ F* P5 O& E$ Zb.l., B/L bill of lading 提货单 / {6 Q7 { k4 F- {0 `: i
B/L original bill of lading original 提货单正本 . z j1 V3 n( p5 Z5 ]/ |
bldg. building 大厦 & s" ^' Z5 C1 M( Z+ q8 m$ g
BMP bank master policy 银行统一保险
* A$ ?% H) q7 |7 b. ], eBN bank note 钞票 4 c5 B- v( h7 A0 [
BO branch office 分支营业处 ( \- a: c( I- W9 |% v
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 7 [: |* R2 G4 F' h* J& Y
BOM beginning of month 月初
J- l$ U. l$ u, A# t2 e, Hb.o.m. bill of materials 用料清单 * L3 F/ P; t5 P
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
) V0 X/ q; U4 v$ ]! d; _; h9 G! |( ZBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 9 K2 h! D/ f) v
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
( \2 t: {( v! z7 J" Q7 v+ z5 Db.o.p. balance of payments 收支差额 ) u( E( v0 U- K: ^
BOT balance of trade 贸易余额
. t8 Q# F# s' P' t, S9 j. y% D. l. KBOY beginning of year 年初
. Y* X( d* P8 a6 Z2 z/ c, Gb.p., B/P bills payable 应付票据
2 o6 u# `3 P' `/ A% RBr. branch 分支机构
$ h7 Q$ i4 Z3 [0 s' r, J! BBR bank rate 银行贴现率
5 @. {2 M; z- c/ E- _& g# S) M0 zb.r., B/R bills receivable 应收票据 . c' e* v0 I7 S# u8 U( H
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
3 P5 v* B4 L+ f9 Ib.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 ' P( o8 T$ |9 q$ K- P
B/S bill of sales 卖据、出货单 ; Y; J# Y+ E6 P- E- {* I1 @
B share B share B 股
. t7 ]/ g) o5 ^% jB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
# R' L- f1 Q: W4 D( OBV book value 票面价值 8 |* y& S# R M/ x# Y, Y9 s
) H2 h E# P2 J2 i3 B7 t W
/ m- H1 E* [' G
4 E9 C" `3 F- `7 D9 a7 ?- {5 l9 K5 ]
J# ] Z' q$ l1 F! S& X
( g% {! j3 W9 ^0 ~$ ~' ic. cents 分
7 F3 I; |7 S: a3 lC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
, b4 U8 |8 e9 j( b2 Z) V9 Z0 fC centigrade 摄氏(温度) 2 X- D1 O8 Q' |, B! I2 K; y
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 / z4 m# ?1 \* s. W1 ]6 n' L& u
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
* N" I2 D3 `* {. \# X1 pC. A. consumers' association 消费者协会
0 F8 l) K/ d( {4 z! GC/A capital account 资本帐户
5 Q: E- c! |7 `* N' ~+ NC/A current account 往来帐 . @% h6 Y3 x k' @% R
C/A current assets 流动资产
6 {, m) A- K1 n: j+ W: jC. A. D cash against documnet 交单付款
* x2 ^( l7 ^3 r$ g; |/ ocan. cancelled 注销
- [ o; c. q2 B I4 ^9 ccap. capital 资本 $ }6 ]3 Y6 y* S( I$ O. _' T
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
5 U1 @3 f3 P3 u$ oC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
2 N. v2 }6 a4 T& ]; S, H3 A/ R; sc. b., C. B. cash book 现金簿
2 d" r1 t0 p u# C5 q2 S. CCBD cash before delivery 先付款后交货 7 E- J) P3 m f& m5 \
C. C. cashier's check 银行本票 1 r- g7 ^; l% h; i5 u+ L
C. C contra credit 贷方对销 ' Z+ u8 E5 s/ j' P" |6 y
c/d carried down 过次页、结转下期 4 @5 Q* L' \, N8 z
CD certificate of deposit 存单 5 e2 ]/ q# w9 n# w( Q$ i4 Z/ S
c/f carry forward 过次页、结转 . O9 E2 d. T! h6 \- a. v8 w
CG capital gain 资本利得 : E! Z I% T( @
CG capital goods 生产资料、资本货物 & O3 ~- u! f. V" Z2 q1 _3 r
C. H. custom house 海关 3 v% {8 y0 w- P* E7 {
C. H. clearing house 票据交换所
/ [% y' x, t! S! w' q" YChgs charges 费用 " K$ h4 p; H) m- B1 ?
Chq. cheque 支票
3 ~% `' `0 J3 x: DC/I certificate of insurance 保险凭证
& o' q! m- {5 b1 t+ Q( i: p" PCIA certified internal auditor 注册内部审计员
q: z4 k( C, H7 K' P9 {1 yc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
! q$ I. z% a" a, l" V2 V# L8 x4 \C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
& |& ~" j, u, {; u, t; B* u' R- n. Q- CCk. check 支票
" y6 M% K. v1 Q; o: w7 `: g! a# J( eC. L. call loan 短期拆放
9 F* v' ]. r; B( C' e( bC / L current liabilities 流动负债 * r2 \( [( X8 r, J
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 # g7 h" w# V2 Y4 K5 m8 q
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
% [, R8 X# _% N' HCML capital market line 资本市场线性
1 A6 B" D+ S: a9 mCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
2 A& o: ]2 X) E2 e; JCMV current market value 现时市场价值
0 y. ^4 C8 A& @* A* L6 T9 `, w" KCN consignment note 铁路运单 2 a4 S; v( R" s( R7 A0 D
CN credit note 贷方通知书
1 h4 a9 q5 T l6 Z7 I/ l+ j c4 _6 Lc/o carried over 结转后期 ( s7 u3 I3 x+ ?1 l. h: z
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 : h0 ~* V+ B& ~$ b3 B
C. O. certificate of origin 产地证明书 2 N- n( Y) M" H* `
Co. company 公司 # d/ U$ Z4 Y! R7 J1 M R' t
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 * }; Q- k+ S- s, Q4 u( {4 I
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
8 |, v4 V5 B1 |: U! nc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
. p& Q" {) v9 F3 B3 TCol. column 帐栏 0 J" |3 g7 J% u$ g9 G# E
Coll. collateral 担保、抵押物 6 P) ?. N0 U& D/ r
Coll. collection 托收
" x$ [' [ H8 t" _+ G) qCom.; comm. commission 佣金 6 j% o4 F* M/ r0 \& F s! e: \
cont. container 集装箱 ! L1 q1 P% b/ b; y- P& E
cont., contr. contract 契约、合同
( e& D, h7 K$ yconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
5 S# m: }5 y$ e9 P! a/ mCor. corpus 本金 # Y: ?' z6 o9 f$ c# N
Cor. correspodent 代理行 2 k* X( [9 Z7 P4 n/ T$ S6 G3 B; V
Corp. corporation 公司 6 L9 d, K+ L' W0 I8 H* ^6 C8 k
CP. commercial paper 商业票据 . Q7 |; l1 T$ N7 B1 u
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 $ t+ F/ A6 h! E7 c4 Z) C3 q M
CPB China Patent Bureau 中国专利局 6 s. e, U/ O; }5 J2 N
CPI consumer price index 消费者价格指数
1 a3 q+ j3 u3 g& C' z, ]CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 9 |6 ]5 ]' t$ p( ]) H5 L) `% e" ?
CPP current purchasing power 现行购买力
4 p6 G( `6 O- ]% h) S! F8 G, OCps. coupons 息票
+ L4 P ?# U$ Y. W9 L5 M9 S5 {CPT carriage paid to 运费付至...... }& h4 g3 p2 Q
C/R company's risk 企业风险
1 D6 M9 t/ m" KCr. credit 贷记、贷方 ) o3 R9 X! I/ ?
CR carrier's risk 承运人风险
e0 ?. _+ }# e# A& q2 B; A- gCR current rate 当日汇率、现行汇率 + ~! }- U) H1 s% C& N( x I
CR cash receipts 现金收入 0 s6 Q: @9 X5 S8 g! z; e$ i
CR class rate 分级运费率 3 I$ L. _, C) P/ t$ m( j
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
! @; S5 b* k, b8 a" @$ HCS convertible securities 可转换证券
. i5 P0 y& @2 _" W) ZC. S. capital stock 股本
$ [+ j+ m; e& ]" L# wCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 9 g( g( P. T9 J3 e! i4 T" C
csk. cask 木桶
+ b9 L! F9 b* r6 GCT corporate treasurer 公司财务主管
Y/ _2 c1 f. N" K6 O' j6 iCT cable transfer 电汇 1 l$ E* ]6 F1 J: w6 f0 V
ct crate 板条箱
" A1 }3 ]) I: uctge cartage 货运费、搬运费、车费
; V; f f# U# C$ N/ W1 ^: [4 MCts. cents 分
* d3 R# J2 A J4 ECTT capital transfer tax 资本转移税
4 ` g. O2 F, X5 }& hcu cubic 立方
6 A1 y" W' w0 \ ]. H& T# eCU customs unions 关税联盟 7 d6 _4 F" P# [$ r
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 8 `6 j* @1 d/ D) V$ _- \
cu. in. cubic inch 立方英寸
O. r2 g! M: t3 Z8 `cu. m. cubic meter 立方米
/ U6 D, a' ^* b# R1 r7 {cu. yd. cubic yard 立方码 / ?+ ]* X( t: X u8 m5 S; V z) c
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
e% N; {8 T0 L N) Ncur. curr. current 本月、当月
5 L. |% }4 |7 E0 N$ DCV convertible security 可转换债券 5 Y7 r6 v8 a5 t- @7 D
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 4 L+ u. \/ i7 C
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ! X+ a" S, d% ~6 B' ~! t: s
C. W. O. cash with order 订货付款 & s( g1 ^, I: ?; V) Z
Cy. currency 货币
! D# `: j S* Y- `6 {& |$ dCY calendar year 日历年 + \& V# S$ K7 ?; n7 W
CY container 整装货柜 # U. T6 c" ] n! h
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 * ^ c j0 v" {$ @. S/ o& {0 l* }
9 Q$ O7 {: w% P: l5 r* \' M
" _0 ^) s9 z* F! V# _9 i2 Q. s R7 L
$ N$ ^ Y7 x8 ?5 f# g6 {
! u2 Q- o7 }( t- i$ A: E, e8 SD degree; draft 度、汇票
/ N6 L, c4 R T: k0 N3 AD/A deposit account 存款帐户 8 F! o3 f" m) D' Y, x
D/A document against acceptance 承兑交单
: j3 i' a; O. l4 B- W. ]d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
6 N6 W/ n9 ~% W* d4 `! iD. A. debit advice 欠款报单 1 B; y" W9 c2 l# ~/ d% E4 ~6 @
D. B day book 日记帐、流水帐
+ D$ C% P, B1 G m6 cDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 5 n6 o% l9 q6 y( `( y8 o
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ( G1 X+ j" n8 ~( b. l
D/D documentary draft 跟单汇票
, a+ b7 k8 F' T/ N: ED. D.; D/D demand draft 即期汇票
- Z6 i, ^. \- T# C ], C# vD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) . H2 K0 e$ H2 P; }9 k0 C. \
d. d. dry dock 干船坞
; y, s# E; N$ Z1 F) cDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 8 l' t8 b) [2 Z+ }; d! `1 h
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 2 R# c4 M! ^" k6 r* s L
def. deficit 赤字、亏损 5 a8 i t9 u0 O: e
dem. demurrage 滞期费
/ ~9 @0 q1 p4 R$ WDepr. depreciation 折旧
- ?$ C+ S9 h5 J% `) Kd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
' C# @" i" w$ d3 k2 rD. G dangerous goods 危险货物 8 s/ S- D2 q, E0 C' P. O
diff. difference 差额
0 v8 B" ] Y, O9 ?9 uDis. discount 折扣、贴现 , L# p. d- e9 p
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 - _! a3 k9 |7 [3 }6 |
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 1 v3 k! u8 h7 K: D0 R
div.; divd dividend 红利、股息
, G$ N K- s1 s2 PD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
3 K/ j% |, n8 T% |% h" RDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 5 w) h& N' l& p; ?
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 x& D1 h B* I$ Z
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
1 G2 s) w4 T& K$ eDK Don't know 不知道
5 S- j* \ j9 @DL direct loan 直接贷款
4 x7 A/ E) b) i- G; a- lDL discretionary limit 无条件限制
/ i6 R7 f$ o% d+ q/ a3 EDLD deadline date 最后时限 7 \6 J' P" N( u, @8 k' g
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
' D$ R. G: @9 r% }0 G& RDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 4 r" r- l0 v! c6 ?$ p+ g) Z+ ^3 }
DMCs developing member countries 发展中国家
. _* |& S2 {7 s& x$ w0 S% fDN date number 日期号 : q6 b0 F9 \( W9 k R. Q
DN; D/N debit note 借记通知单 0 E9 }" J$ W; }* j+ r5 R
DNR do not reduce 不减少 " s2 C1 y e+ w9 ]1 E
do.; dto. ditto 同上、同前 * \% W& t) c3 U/ o0 t5 j$ Q
D/O delivery order 发货单 ; y2 ` W2 G* f- t* I4 s( q: P* L
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
/ P# v4 n' y+ k4 ]6 `4 f# q& V1 r+ o$ Ddoc. att. documents attached 附单据、附件
3 ~0 u3 O# J, l" EDoc. code document code 凭证(单据)编号
1 [( R! c/ A9 V, C. y" [ GD. O. G. days of grace 宽限日数 # H1 S: s! f$ G9 q- _
DOR date of request 要求日
O% k' w9 j9 F0 K) G0 [DP; D/P document against payment 交单付款
2 J! S1 c+ A: wDPI disposable personal income 个人可支配收入
& e. F6 Y2 q* ~$ WDPOB date and place of birth 出生时间和地点 ' d# i3 V4 i9 C$ J/ V6 a. G& I1 x+ R5 x
DPP damp proofing 防潮的
2 I) U# `8 x# iDr. debit 借记、借方
9 A8 u7 e, I) {; T$ d+ }. _D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
7 B H# w/ p: I3 t& o$ sDr debtor 债务人 % t. e5 _8 |$ s" v
DR deposit receipt 存单、存款收据
8 j7 K: a) P. f* _1 v/ d: rdr. drawer 借方 5 }4 p" l# f/ ~3 {. |: F; K
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
8 g* A( E* \7 |. B) lds.; d's days 日
$ m6 Y6 q3 K/ a& S' A5 P+ pdstn. destination 日的地(港) & O0 u4 p; i! @/ q3 ~7 G
DTC Deposit taking company 接受存款公司 4 U# O( i6 \7 w0 a; B6 _; d
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 6 _/ S9 t2 U% F' D/ B5 r1 K
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
2 J2 D( U9 w, p, I6 xDVP delivery versus payment 付款交货
' Y! E& ^6 S# Cdy.; d/y day; delivery 日、交货 6 N- W) y0 l+ [ n4 I
dz dozen 一打
) H' B" \. X# c2 Y7 J7 Y w0 ?4 E$ q, A
+ W9 u, z4 \. ^9 f: J* ?3 N
$ B y: |# R A9 U! F2 h
. T. O0 X% k+ }2 Q+ L' b) W
/ i$ V* l9 G2 b* a% {# AE. exchange; export 交易所、输出 - f! C0 h. ^1 s: y+ Q+ f% @8 C( g3 a
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 - {$ f8 F$ h. H4 K# E" B3 M
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
6 ]( ~$ }( x3 N3 w* W8 D: pEAT earnings after tax 税后收益 3 ~1 [' A, F; V6 {$ L
EB ex budgetary 预算外 7 V2 s; R, s* Y
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 $ L4 v& j7 S) `; b5 S( k$ ?
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
: v' p' q! l" X+ U2 p7 tEBT earning before taxation 税前盈利 ' F" k& Q) O& D4 [) e. g
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 9 Z3 F8 B5 m2 o, b
EC export credit 出口信贷 + P, I. v: c% t
EC error corrected 错误更正 9 q0 m- A+ i* H5 \
Ec. exempli causa 例如
4 R* j; s$ e( `& }: ^% bEc. ex coupon 无息票 3 h7 D2 f! M8 E4 {* H& H4 @" }$ h$ n
ECA export credit agency 出口信贷机构 8 g$ |8 k6 Z6 A1 Z3 T% t
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
9 A) U) t8 f/ G) {5 n8 j# TECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
a' x4 Y( x) ~! i3 P6 x5 A7 fECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 , c8 w" G: {' x
ECI export credit insurance 出口信用保险
d! V/ C- }& @0 Z% n8 \. e+ \4 ~ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 4 z c/ Z" F1 y* d" [
ECT estimated completion time 估计竣工时间
' u7 g7 N+ ]1 z; YECU European Currency Unit 欧洲货币单位
* n9 Y, ]0 Y, g8 o( |E/D export declaration 出口申报单 # L2 [6 B0 I4 U; P( g
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
* p* ^6 P' a& D' y) t& KEDD estimated delivery date 预计交割日 / x J* r4 G1 `$ W. t0 W% m
EDI electronic data interchange 电子数据交换
% E5 p3 Q8 X$ t& b% ?EDOC effective date of change 有效更改日期
( Y5 P( J" z6 M1 W1 x7 JEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 - ~8 g9 Q# Y! D( v3 K
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 , f x; B3 ~* m( M
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 7 d6 \. {8 J/ ^4 M. y S! L
EET East European Time 东欧时间 ) E7 P4 h( b' e) q) {
EF export finance 出口融资 4 g# `1 g( u% w3 B1 b' M) E
EF Exchange Fund 外汇基金
1 g4 p* r/ L4 H& I! W% ZEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
* S- i5 e" j* h- b2 m9 |0 e, [2 WEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) ' N! H% Q+ ?/ f4 e
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 . ?1 X6 g, j1 t- h5 c9 R0 c7 m
EIB Export-Import Bank 进出口银行 + S0 l X* h) B: O
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
6 L6 C9 K; \' T7 ^: S8 D7 q& o9 ?EL export license 出口许可证
- b! T& l" J6 r yELI extra low impurity 极少杂质 - {! A5 t2 m0 p
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 5 Y! J8 \8 @5 R9 ~
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
+ S3 G5 K4 s, S3 SEMP end-of month payment 月末付款 & v- n7 w2 `( W# `/ V
EMP European main ports 欧洲主要港口 ' W0 l8 E: u! M3 s9 h; U
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 * K2 D h% P. L& V) o
EMS express mail service 邮政特快专递 - w# K% a( ~. u. S! @4 D% D5 x
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ; l0 V3 Z; r" [' w% A
enc enclosed 停业 ; S' K! a s' R, i( Y" ~2 E- q" f/ k
encl(s). enclosure 附件 ! ?6 M* o# _2 k9 Q5 Z, l
encd. enclosed 附件 0 m- D4 z$ L; {+ x
End. ; end. endorsement 背书
) E" V( B' W/ b9 t. SEntd. entered 登记人 - a/ o. |& H2 P$ j0 [
EOA effective on or about 大约在.......生效
# a) b; [! {! K- W! p1 dEOD every other day 每隔一日
1 X( u$ k! l9 k! FEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 - E+ M( O8 ]) a
EOM end of month 月底
. K G( u) h [EOQ economic order quantity 最底订货量
" ]6 H% y8 a2 Y, V( O1 a6 LEOS end of season 季末 ; \8 x+ ~( f5 N- g5 V- E3 r
EOU export-oriented unit 出口型单位 7 W# ]1 r( q$ q& [9 l6 i
EOY end of year 年终 , q% f; n/ [; ]- Q- X6 w- ~
EPD earliest possible date 最早可能日期 3 W; T8 v; z! w
EPN export promissory note 出口汇票 ) b+ Z9 [$ W( h
EPOS electronic point of sale 电子销售点 ' d3 |; n. } ^
EPR earnings price ratio 收益价格比率 & e# b6 P' h0 W0 n2 e7 W/ }+ U
EPR effective protection rate 有效保护率 & D. \. \' k' d N& ^7 i
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 ! H6 |9 E3 z$ X! P( w- a' g2 i
E. P. T excess profit tax 超额利润税
/ M4 _: ]' E/ F3 G- G* f- a @, a8 j( uEPVI excess present value index 超现值指数
5 h- V$ t7 F: MEPZ export processing zone 出口加工区 1 P" m6 O# k: ~
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 + O) I( I" j) M! [; d* J6 F4 N* X# w
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
{; U% Y" {( \ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
5 N( j, Y- |7 l- }$ uEst. estate 财产、遗产
+ w, e6 W! S: x! gEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
/ I* D" p- l, m. b; Jet seq. et sequents 以下 ' F3 q2 r% Y! `5 _/ U5 e! S3 l/ A
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 1 [. _5 @0 i1 H# W' m7 d
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
@6 z, I' C& C) T; W- iETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 2 w3 t% t$ P% Y* o
ETLT equal to or less than 等于或少于
6 ]5 R P6 f$ q' F; bETS estimated time of sailing 预计启航时间
/ j1 R3 n% b9 O/ ]2 dEU European Union 欧盟 4 i5 l" b: [. |; j0 ?; j
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
' @/ M& d9 Z( F8 _/ tex.; exch exchange 汇兑、况换 ; U% W. Q4 |# ?" t6 j
excl. exclusive 另外、不在内 * T0 I% U& W) `- k& [
ex cont. from contract 从合同
# A/ J8 w; h B: G( z" {ex cp. ex coupon 无息票
! ~8 t$ H2 r: o# ?/ `ex div. ex dividend 无股息
1 N3 C L. c" \9 V/ D* ], vExp. export 出口
& a# {) A" M [; h- B, d2 _" \Extd. extend 展期
& D# t' G7 v t. L1 O% O3 YEXW ex works 工厂交货价 9 v% E& S* K! e' _( |, p8 |( [
/ i# h* n, L1 b( q" i: R
5 Z7 d. n9 ^8 Z/ E6 y7 U2 r+ Q9 G9 b7 w- y* K# C' H; z
% E6 X6 m% b# Q. w1 b; f# J. }9 p" f
; e: p2 X; b0 U9 {1 }/ e
2 J1 r" `7 i( J# [9 E% D% r
f feet 英尺
" f* M# I4 @2 y1 _: d6 r1 J! {: jF dealt in flat 无息交易的
& E. g3 s8 {" g2 y8 D0 Sf. following (page) 接下页 , C: c( c0 }4 ^6 Y
f. fairs 定期集市
. ~' p6 X, g3 Z& n( WF. A. face amount 票面金额
! s% x8 k4 u8 w5 Y v5 |F. A. fixed assets 固定资产
1 a5 Q% W1 K2 [) K+ xF. A freight agent 货运代理行
4 {) _2 g9 W) R+ c1 j' M3 e& ZFA free alongside 启运港船边交货
' j0 r, L8 E& E+ uFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
1 @/ |" f) }- f- yFAC facility 设施、设备
) B5 y3 v/ e8 F! q) Of.a.c. fast as can 尽快 , {$ A5 X3 \5 t* R
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 % b! p# M" a V* G$ `
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ; C- P/ [4 x( e0 Q& ~
F. A. F. free at factory 工厂交货
+ s2 m3 V7 @8 J# p4 y6 gFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
. I( ^; p0 E7 LF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 0 { t. z' `/ T3 W) w" I
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
0 z) X/ B/ i5 _$ l1 SFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 - g. ~- K( \- K P3 `4 t
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
4 J' |6 e- z @8 g/ U8 `FAT factory acceptance test 工厂验收试验
- E6 u* t" f- x+ L: wFB foreign bank 外国银行 9 {5 |& R6 F& \- n* d/ e# Y) Z6 y
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 8 W* N0 w) w. a" f: _' t! z; a
F. C. fixed capital 固定资本 ( I4 K! j6 q. q5 D* `! \* C
F. C. fixed charges 固定费用
* I6 b7 q5 e N9 sF. C. future contract 远期合同
5 N* f; Z7 d) h: P3 kfc. franc 法郎 9 L8 X) q8 V+ M
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 $ N# G: A/ @# l1 c) t. T
FCG foreign currency guarantee 外币担保
! a6 ]* o- @" L! U) A' y( }- \FCL full container load 整货柜装载
* z7 M/ M6 E7 P7 M8 V6 NFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
% O5 `1 ~/ K0 e4 G+ I+ z0 L bFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 $ a/ d. a% ^+ D# e. ?
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
) A6 s: d& l: O/ C4 ffd. fund 资金 ! w/ F Q! I3 ^3 A8 q, u, v7 m# v
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
" I+ b; [% K) G; uFDI foreign direct investment 外商直接投资
2 N( Z% J- j) U6 gFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
+ x/ Y0 |5 K9 Z/ jFE foreign exchange 外汇
* S& Y" ~! {0 D" C$ ~- q0 OFE future exchange 远期外汇
5 z; x% t- ]# ]$ @; [FF French franc 法国法郎
. P7 @: r8 n" ^1 _; G# Ifib free into barge 驳船上的交货价 9 c4 @" h) B& s1 |; D$ j
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
4 r" O: a. X( i7 q& O! [FIFO first in, first out 先进先出法
: }, v7 H x0 qfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
. y' q( u! ]" u: R, u' Jfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
# y1 ?: q) a# S$ O% ^) afin.yr. financial year 财政年度
1 P/ L% | |! g: A0 SFINA following items not available 以下项目不可获得 ' n4 r( B2 E8 M8 R
FIO free in and out 自由进出
8 c; I1 U9 V& Y4 P# sF. I. T free of income tax 免交所得税 ! c4 L# M/ f7 p% ~5 z* ~: x, R
fl. florin 盾
6 x' t# W5 r% @9 Z% a; y*** finance lease guarantee 金融租赁担保
5 L1 t5 i& F0 `flt. flat 无利息
0 I& L8 a+ h3 ]1 e2 j* {FMV fair market value 合理市价
S! C# B/ Y$ R$ TFO free out 包括卸货费在内的运费 6 Y. h5 ?0 k3 X0 O. K) w
fo. folio 对折、页码 + z6 @4 ]: o* M
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
8 L: F1 b5 C" N/ E$ x0 g6 o3 @FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ( V& ?1 N4 a- [
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 & h0 v2 g' `% z( e- A
F.O.C. free of charge 免费
9 n# E7 @: \& P0 {4 B) @" _$ k4 uFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 . X8 I' ?5 @ l$ [+ C+ I4 y- Z
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
6 l* i# G7 V( @FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 + u" J, w; e% d2 D' d( n
for'd., fwd forward; forwarded 转递 . p4 {' P4 N! I- I0 |) j% s& X
FOREX foreign exchange 外汇
0 F7 L. o5 k0 Z8 X/ U# T/ }! uFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 9 X: _/ Q" f$ W/ T/ @) c1 }1 p
FOUO for official use only 仅用于公事
8 G! _1 w; a) y" X6 X5 YFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ' j% ]4 T7 @: K0 x, d9 {
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 5 r {( q' q/ i% n7 c) M+ J
FP floating policy 浮动政策
" V% \- w, b7 N1 \% gFP fully paid 已全付的 " x; S2 D {+ x8 p1 s' b
FRA forward rate agreement 远期利率协议
7 o" Y% u9 w G( e$ @5 y9 C, _3 R* QFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
& O e8 v3 ~: e, D8 i) ^0 N* y5 xfrt., frgt. forward 期货、远期合约
2 W$ h) ~# h* n* ~/ zfree case no charge for case 免费事例 ( D" A* ]& ]$ s
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 u: j" Z3 x5 Y: s1 w6 l
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ! w- b$ }& z e; H
Frt. fwd freight forward 运费待付 ; C4 p0 B. T, p; d
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 & |' S/ e. b4 {' n
FS final settlement 最后结算
& W6 b' V$ y( u% ?4 Y Y4 Q; yFSR feasibility study report 可行性研究报告
1 X( r. g" V- J1 aFTW free trade wharf 码头交易
) f- T" x4 O- Q3 wFTZ free trade zone 自由贸易区
9 V$ W3 R( o2 Ffut. futures 期货、将来
) _3 y W& J3 k- M; v8 lFV face value 面值
' Y) _0 {# E# a0 t! |. xFVA fair value accounting 合理价值法
% G3 |& |) j' d0 kFWD forward (exchange) contract 远期合约 $ ]1 e s5 p8 N! K
F.X. foreign exchange 外汇
- L& H7 i/ T1 N. _: f. A8 L# V! gFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 ! Q% c- o9 w0 e2 d1 p, @2 g5 b0 Q8 F
fxd fixed 固定的
: c* ]& \7 r2 s1 `FXRN fixed rate note 定息票据 / ?3 `/ t0 F" i0 W5 m- V$ m) B4 e; g
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 / ^: d V) l6 o9 Q! u( w3 J1 o
fy. pd. fully paid 全部付讫 $ \$ M! B1 ?( K5 c) @* c' T" G
FYI for your information 供您参考 % ]: {6 k$ [) j6 i1 G
- X4 @3 \4 d- p4 Y. o, A" w
& q( X( d, m6 O# T9 q* ~: K$ Y) q; C& d. q2 U- y/ Z
9 k" M8 `3 W$ p+ R% O6 Y; X9 f8 E
% r+ F ~' F4 A Q/ |3 Y
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ' ?+ x5 [- t) O% W! j: X
G. A. general agent 总代理商、总代理人 + v" [! y4 [) W; H. ]# Q
GA go ahead 办理、可行 : X0 P5 G3 K6 a8 h) \! ^
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
& D4 p# T( `+ TGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
9 m* b- c5 y$ hGAC General Administration of Customs 海关总署 9 ?3 m+ R/ a8 y9 b* U$ ?0 n5 [
gal., gall gallon 加仑 8 ]* r& ~2 B" V1 ]& s! u
gas. gasoline 汽油
0 m$ Q! Y( _ l3 r+ P, JGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 2 ^0 n; r( e& w+ T! _
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 7 s( R( X% \5 M7 t! \7 h, q8 i0 |$ C
GDP gross domestic product 国内生产总值 6 G- n; d& r+ T* W
gds. goods 商品、货物 6 A4 l7 d) t+ R3 T6 f# Z6 ~1 ~. v' ]1 c
GJ general journal 普通日记帐
8 j' H/ b5 s. G; ]" {' yGL general ledger 总分类帐
! W- F. d. c( a8 Igm. gram(s) 克
+ c6 d, F# `, l5 {GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
3 o) s2 W# \/ [* f \GND gross national demand 国民总需求 ( F7 E9 F: h. ?, p
GNE gross national expeditures 国民支出总额
4 D/ d4 s" ^+ G/ {' @- M; oGNP gross national product 国民生产总值
. H" q# o, H/ R* PGOFO gold forward rate 黄金远期利率
5 ^% I _% O1 I5 {- v- XGP gross profit 毛利 2 R c) I# w2 w; K4 w1 H$ E' A8 H
GPP general purchasing power 总购买能力 % D* i' f( L* ]- Q h0 o
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
, l/ k# U: Q+ G9 g8 r. C7 MGR gross revenue 毛收入
2 |1 E4 {3 |3 g7 \2 y4 C+ }GS gross sales 销售总额 * g7 v4 S7 ]! Z U
GSP generalised system of preferences 普惠制
' d. q; W; {2 S: c1 L% {8 EGTM good this month 本月有效
) Z) R, R* q9 W' B& e! XGTW good this week 本星期有效
( L5 N3 N0 E8 a" c* {
# z+ ^3 \1 M3 H; H {+ `1 l7 l8 `3 R( s$ P3 H0 ]0 j
9 n' S. g8 p3 J& r% n6 h. p
. L! `1 Y6 F; q+ x( a t8 N3 D. k/ I. y w" u( f
HAB house air bill 航空托运单
. k- A/ e' n" a1 W: MHAWB house air waybill 航空托运单 ; ~& E! G7 S* h+ v6 u
HCA historical cost accounting 历史成本会计 " k! Y6 n) ?0 N7 b3 v6 A. j
hdqrs. headquarters 总部
5 o1 l" c, ?) t+ p9 n& phg. hectogram 一百公克
, p [# I* O5 G' OHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
& A1 Y+ E# }( u9 c9 mhifo highest-in, first-out 高入先出法
4 v! F& _8 `1 j) ]$ jH. in D. C. holder in due course 正当持票人
7 p% I2 j4 P5 X. q& C6 vHi-Q high quality 高质量 ( Z, g6 E$ e3 k. w
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 ) e4 z# V( u$ @
hi-tech high technology 高技术 + ^( V3 q6 t F1 s( A* T
HKD Hong Kong dollar 香港元 5 p0 p) u, \ B8 W6 M: U6 H
HKI Hong Kong Index 香港指数 ( C- Q6 P: x3 l' W9 {1 v7 u
hl. hectoliter 百升
) ^ u' S1 O& X8 n. y. w- Mhldg. holding 控股 " u4 L) y6 [4 [9 w" J
Hon'd honored 如期支付的 3 ~& J2 D2 t! x; ^0 j
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 5 b8 K6 q% G, ^) T
HSI Hang Seng Index 恒生指数
2 Z! H* K/ `% Zhwevr. however 无论如何
+ j/ S% A# j" \0 y* V( j6 w. AHz hertz 赫兹 ! f$ Y& J5 V0 v) s. A
9 ]) M! w. j0 _' N+ t
1 R. [% O/ o# r8 k
& S/ O1 t8 w9 E9 }5 `, I7 w6 v8 P! F' w- A+ L, o$ e
5 g, J* c! x5 v4 SI. A. intangible assets 无形资产 # J, r* U9 P) E
I & A inventory and allocations 库存和分配
, [6 O& C& F# e' ~' j3 TIAS International Accounting Standard 国际会计标准
% p1 h, G3 ]/ \& `+ lIB investment banking 投资银行(业)
6 `4 ]; X; U9 Y- cI. B. invoice book 发票簿 ( k$ M" q: u# l- a
IBA International Bank Association 国际银行家协会 ) ]: n; _' y0 F! ~, g. K; Z/ l
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 + E. g) _ d& o1 E2 q' h* T5 }
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 5 L. f b' \% v- q& ~0 P" C9 `
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
0 l8 g+ O* h" G4 [, A& lI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 2 C) }1 _; k2 A1 M) P" @* ], ?5 D3 ~
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 $ ]8 \# ^9 A: h, G# I" `$ F
ICB international competitive bidding 国际竞标
) D- L% V5 l: \' o3 L9 k) p! DICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 8 ~$ C3 G& }, s# M0 k- E5 C* u' G6 @1 ^
ICJ International Court of Justice 国际法庭
, l8 j9 j" _* E- LICM international capital market 国际资本市场 , m, X4 T# v: g$ e3 K7 E7 f
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
: G5 g% _& j3 s' |; `( wICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 / Y2 b. r8 E$ |9 R
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ; c# k3 g- P- @& T+ g
IDB industrial development bond 工业发展债券 . S# E* a3 v5 O( Y; S( G; x6 t+ b: ^
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
, [4 c# E6 g2 K' R. DIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
) P5 w4 x5 F9 P3 A* \8 S0 fIDC intangible development cost 无形开发成本
% n6 b4 f& z, b. ], hIDR international depositary receipt 国际寄存单据
* v& ~$ V4 C: O# ZIE indirect export 间接出口 " q" ^9 \5 v7 {5 { z0 P5 f2 \$ @
I. F. insufficient fund 存款不足
2 q2 K! H: N/ S7 W$ [! M) wIFB invitation for bids 招标邀请 0 b* D) J9 y+ c0 }1 f* y: `/ e" Y
I. G. imperial gallon 英制加仑
6 [- H. s( Z" V" j5 i qIL, I/L import licence 进口许可证 : q) u. g& E; {. l3 T: B( C
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 0 t' O4 a6 G: u+ k5 I8 e" Q
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
4 S f2 s$ p: o3 r! ~, N1 Uimp. import 进口,输入 4 n; {0 X' y. o0 \
Inc. incorporated 注册(有限)公司
" t5 _; H( F+ H. bincl. inclusive 包括在内 ' L+ [/ k% u7 Y# b+ I
incldd. included 已包含在内
8 ]5 M: |' p m. |- n+ R& m4 G0 Aincldg. including 包含 8 D; U# e( p, T s# y
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 1 u$ ~) `; y9 }0 A6 z0 K& [% r
INLO in lieu of 代替 1 {' K0 L: q y% R, A
Ins, ins. insurance 保险 . X$ Q7 ?" m% u
inst. instant 即期、分期付款
( y+ o. a5 o" ]' K8 CInstal., instal. installment 分期付款 . [2 `: x9 U6 F3 p+ v
Int., int. interest 利息 ! a/ s: y: d% s+ P7 E3 f/ O
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
7 Z* [3 m/ B3 Oin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
/ F+ Q- |9 c o" yinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 3 X$ h. `. w, a* u7 G* v
Inv't., invt. inventory 存货
% x& M5 Q, ~: P. h t8 W8 S9 i2 D, JI-O input-output 输入--输出 ; _, [5 l$ i, v# L
IOU I owe you 借据 % e3 n/ `* k, R& Y0 i9 `
IOV inter-office voucher 内部传票
/ r% u/ h4 V- p- K- J8 PIPN industrial promissory note 工业汇票 : u" q% C' k. G7 Q. b
IPO initial public offering 首次发售股票
! `: d( i+ e% U) `' XIQ import quota 进口配额 1 l$ U9 L7 V& T9 t/ D0 ^# n. C i
IR Inland Revenue 国内税收 ! T- g3 |7 h7 g: _. J8 _
I. R. inward remittance 汇入款项 ' E6 G e l2 D1 T N( f1 `
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
) y, V1 e0 c" n* z2 Y1 hIRA interest rate agreement 利率协议 & c8 N4 }7 q$ s% B) N
IRR interest rate risk 利率风险
; s, s8 G9 R4 C8 J: r8 aIRR internal rate of return 内部收益率
& r Z* k) _ P# i% a( d- G; \irred. irredeemable 不可赎回的
) N0 b j) c2 T. EIRS interest rate swap 利率调期
0 s k/ [' o( fIS International System 公制度量衡
0 y C7 [3 C3 T. J Y. ]ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 - N& b, w }0 w* { o" F
IT information technology 信息技术
/ A5 I W$ x H! Y" T2 ]IT international tolerance 国际允许误差
- C) J& Z! h0 i- }I/T income tax 所得税 * ~3 ~5 r* ^* R5 v
ITC investment tax credit 投资税收抵免
( a$ m" b' U5 {7 H6 H3 u5 XITO International Trade Organization 国际贸易组织
8 x& i* t, E/ R& X# JITS intermarket trading system 跨市场交易系统 0 P% Q8 k! @" r
IV investment value 投资价值
! S8 E/ A- R- B x- i9 u1 ]6 J5 @. I8 `) B
! L2 K ^* w/ b7 G4 h5 J7 V
( o5 x1 |( l" F, n$ D/ |7 f
2 i; O& w2 z& l9 p+ Z! A. }
1 a- [8 |. E3 W8 [
J., Jour. journal 日记帐
! N1 l9 J+ T" A5 }J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 + n! s. }/ e. O* [# @. S2 N: N
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 " `" Y' c( p, u3 I
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
& V- C" U K' a% o: l3 Y4 a+ N GJ. V. joint venture 合资经营企业
0 A& U K8 S7 Q& D zJ. V. journal voucher 分录凭单
$ e+ H4 Y% S6 o, [. j* I3 cJVC joint venture company 合资公司 ( z J$ m* F$ F% u! K) }) `
! j9 d0 A! G" j
C0 `# [# e" Z) E# j1 H3 T- Q, j. r) J+ P1 o
& O7 t- }9 B7 L7 M( H& m$ n5 r6 R7 Y
' a. j' h; y% C0 i' TK. D. knocked down 拆散
& n, p( u9 s. P H2 u; u! Y8 gK. D. knocked down price 成交价格
4 Q' F( K5 }4 |' ` ^kg kilogram 千克 , ]6 W/ m9 C) x5 \6 |, X# }
kilom. kilometer 千米
- b" E3 q+ |& [; K% fkv kilovolt 千 伏
; R9 d1 x7 P: k p, C2 R8 Ekw kilowatt 千瓦 $ K; f7 |) C+ {3 E
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 . d: F. B5 h1 `' j
3 G. b! o5 Q f; Y: `/ K8 l8 v1 I* L* e) r
1 j0 r0 A# S ~# E$ O* S& r# s
$ E5 v8 g. }* ~, A9 ?" b6 S+ g
$ E' l$ \' U0 X# z" { g- X7 J' u; D
L listed (securities) (证券)上市 2 v" V6 R! {. n3 x
L., (Led.) ledger 分类帐 : ]; O/ Y9 k* Z
L. lira 里拉 9 w- v6 w% k$ x# H
L. liter 公升 , U8 p A( g8 Y6 M
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
1 M% k! M5 ~7 k h* A g" eL. A. liquid assets 流动资产 7 U9 J- I* H9 ]1 `& F7 t
L. B. letter book 书信备查簿 & q6 u8 N& T! t. m8 D& a* Q
LB licensed bank 许可银行
: E3 L+ B) ]" h2 ?# _2 ^lb pound 磅
* ~3 d( X" F4 Z E* V( BLC (L/C) letter of credit 信用证
9 N4 B% ^* X! L8 G4 m4 m4 RLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ( R# d2 V6 p9 |" m
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
5 B9 s) N; B- X* o3 H* FL.& D. loans and discounts 放款及贴现 ; \. n$ q* ^6 D, [5 [: r1 Z" L
L&D loss and damage 损失和损坏
( {# c1 T; }: ]4 J8 W% N2 D6 _( Yldg. loading 装(卸)货 $ m/ L6 `$ O" l- `% G
L/F ledger folio 分类帐页数 ' z% w) e8 J- f0 A4 u1 e$ N
LG letter of guarantee 保函 & `* W. L( c Y" ^9 X
Li. liability 负债 & g: h7 y9 C- E0 `
LI letter of interest (intent) 意向书 ! ?- q+ C$ f: L* @6 v* y' U
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
3 V# D. @# t& Z* i2 e7 B' ^L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
- `1 n, h# |$ s1 M! I2 ^' qLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 $ T+ ~9 ?3 l- Z
L/M list of materials 材料清单 4 E/ N6 z: \& y. N0 h3 [" f+ `+ k/ w
LMT local mean time 当地标准时间 - A) E6 {+ w7 j; x9 ~( C( ^8 H
LRP limited recourse project 有限追索项目 8 f: X# w/ U, k! C
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 $ R0 l. Y; D: X4 T
l. s. lump sum 一次付款总额 2 e& b& p! `+ c8 [2 J
l. s. t. local standard time 当地标准时间
: K9 e: C4 M; ]9 C2 ^. NLT long term 长期 ' N; p; ]5 d2 r9 ?
Ltd. limited 有限(公司) $ n8 O! a: V- N5 z! Y" R% ^8 h
% O: h' y# w% T) Q& r! z+ X( M! g2 G
' ~7 w; ~ w# H3 d' g8 I& Z" h( y" x. c3 a3 b5 I% ^
5 [0 _( O8 s" v. {4 {4 \4 O# o; |9 I2 E q$ E: U( w! h9 c( L
m million 百万
7 Z& l& r+ l8 d- S9 y, X$ yM matured bond 到期的债券 2 L7 J( K& D; J2 S s
M mega- 百万
7 u& \, v4 U6 t0 D5 [M milli- 千分之一 ! T$ E, H9 U$ G( }
m. meter, mile 米、英里 & F; w( U1 ^* N% e% a0 I' W# [4 k
M&A merger & acquisition 兼并收购
! ^6 A1 g) A% W! L6 G ]6 dMA my account 本人帐户 + I+ j) }8 O& d
Mat. maturity 到期日
& C& y/ d' g& h/ M) L7 q SMax., max maximum 最大量
1 W& F# l# |( N$ d" PM. B. memorandum book 备忘录
- F; i; Y5 D: v/ B: ]8 Z! CMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 % i$ Q- K, l$ L
MBO management by objectives 目标管理 3 K' r9 J2 U, C- b0 g0 D5 ~
M/C marginal credit 信贷限额 1 _8 |" q: J( f5 a/ l3 t
m/c metallic currency 金属货币
( f9 c7 Z! a e1 CMCA mutual currency account 共同货币帐户 + ]" m) ~0 l- g# J. n0 ~; W
MCP mixed credit program 混合信贷计划 7 s7 {$ [, n) M! y( L
M/d months after deposit 出票后......月
# M' R7 ]( ?- A% f+ t9 f. ~" HM. D. maturity date 到期日 8 E. S8 V1 B; c
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 ) j4 l* S4 j7 y. t
M. D. malicious damage 恶意损坏 p# E, c- Y/ U! J+ V6 \. P
mdse. merchandise 商品
: n' N+ `* n* M6 x6 B/ [& yMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
; B& V7 C8 G' n" V) j3 U- k% ]& Umem. memorandum 备忘录
/ Z ^, u$ J$ b. wMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
$ M1 a' u3 `9 k" {) h& QM. F. mutual funds 共同基金 1 ^8 {+ g8 F6 n( E! U5 N) a
MF mezzanine financing 过渡融资
( p: @0 \) e7 p4 T- _6 b9 cmfg. manufacturing 制造的 x( Q, \3 r5 E1 Q( z
MFN most favoured nations 最惠国
" C q& e( [8 b7 \) ]( ^3 i, \) Wmfrs. manufacturers 制造商
+ [" j6 C2 A5 f% w8 W3 {: E6 pmg milligram 毫克 : ?# C) V' K$ C
M/I marine insurance 海险
/ p6 A9 p& C9 A, N U: q) Q2 _micro one millionth part 百万分之一
4 _* k! X- z- z) ^& _, t8 Xmin minimum 最低值、最小量
1 k% u3 q1 G4 N& f, j: D9 uMIP monthly investment plan 月度投资计划
% N9 s9 F4 G4 [' _Mk mark 马克
5 S8 }7 t9 i7 ^8 z" I/ i: Wmks. marks 商标
* m/ F* u: s: W8 O' q3 i* Umkt. market 市场
4 a7 X: J0 m( u. aMLR minimum lending rate 最低贷款利率 9 o7 q9 I! ^4 h! m6 f
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 l6 h7 n5 O$ V' N. {) p. h/ c
M. M. money market 货币市场
; @2 ^% ?& H& J$ J# W7 d9 P: |% _0 hmm millimeter 毫米 - x9 U/ y0 h# T( @$ W% M2 }
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 & J9 _4 j- c* j) _7 _
MMI major market index 主要市场指数
t; `( P, W; S" J3 fMNC multinational corporation 跨(多)国公司 7 d: ^6 r! L; ]% h( \5 V1 l4 z' d1 Z- i
MNE multinational enterprise 跨国公司
8 A# H X4 `0 EMO (M. O.) money order 汇票 $ y0 D0 k$ e$ n i! L, o
mo. month 月
! S% {, b, a) oMOS management operating system 经营管理制度 $ w8 ] q/ \: l+ G9 F
Mos. months 月 - A; o; N, b% f" g' q
MP market price 市价 ! [, z& x+ w+ W& z
M/P months after payment 付款后......月 6 k/ B5 z8 w/ ~; C' t
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
6 Z$ }" s7 S0 M: T1 EMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
% l; p7 d8 J/ ~; _8 RMRJ materials requisition journal 领料日记帐 ' m; | [' J6 Z, q0 U
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 3 J4 u9 \$ z" p+ b: `
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 4 s, F9 D) a6 ~2 l/ Q0 {: U
MRP material requirement planning 原料需求计划 ; w7 z- ^6 A$ P
MRP monthly report of progress 进度月报 6 L& | z) f, E8 {7 b" X4 a( E8 [' d
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 % `7 s8 r, S7 y! h* X0 {6 W2 G( m
M/s months of sight 见票后.......月
* ^: H; y: B5 Q1 M9 J: s- Jmsg message 留言
+ X# [! s, u1 i) P' k$ R* Y" K( DMT medium term 中期
4 Z. L: f& w2 ]/ zM/T mail transfer 信汇
) B' |4 f4 y/ z; N. pmthly monthly 每月
. G( `) x; v r( T9 BMTI medium-term insurance 中期保险
) n# H; m0 _1 J! D+ zMTN medium-term note 中期票据
) _' d# u2 C o% NMTU metric unit 米制单位
/ D: `* W4 T. |9 e+ g# }6 s' Z5 ?% g/ e+ K2 m2 H0 b4 n
* ?3 f9 `+ l, R6 p6 H! Y2 A5 `4 A
, c g0 j( _0 g; T) b; u$ _) Q$ ?1 N0 q1 b/ t
! Z9 @% q' J4 j3 G5 ]5 P! j
n. net 净值 5 ?* s; N3 X5 }4 o; V3 t; K
N. A. net assets 净资产
4 D, W3 I' P) t8 l% |n. a not available 暂缺 " Q# ~ q i) V; t
N. A. non-acceptance 不承兑 ( V% \# |) V! E# F" B; O
NA not applicable 不可行
}4 ^+ @3 q1 s1 {6 Z% L( ^N. B. nota bene 注意
' O3 r. k* q. ^! J$ {NC no charge 免费 ( c- A4 o# R, L1 _: y: |7 ?+ C
N/C net capital 净资本 9 s+ @/ w9 l/ c- P! u7 M
n. d. no date 无日期
, K: w& o0 f* q/ SN. D. net debt 净债务 1 Z" G' s+ m" w1 i2 K2 U k
n. d. non-delivery 未能到达
% B. e8 [: C! M2 g& K& U4 _3 OND next day delivery 第二天交割
8 Z2 R0 @' l* kNDA net domestic asset 国内资产净值
6 n) A5 d) H$ e: I: k& ^( cN.E. net earnings 净收益
& U6 N- f7 v, @) D2 kn. e. no effects 无效
/ v( z. M0 X# L$ r3 `) {) pn. e. not enough 不足
7 i1 v& \. p8 l6 }) y" w) f# ?& E2 znegb. negotiable 可转让的、可流通的
5 V% d3 B, X, GNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 & g- n% w, N% [" S$ T: O/ O
nego. negotiate 谈判 3 I7 K8 Q( X( z% u" Y
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
$ S2 N h- ]0 n* t* [net. p. net proceeds 净收入 , x+ g" R+ F r$ p6 T7 J/ Z
N/F no fund 无存款
1 X0 R1 J% c9 r8 T$ M* E1 B" PNFD no fixed date 无固定日期
9 A: I9 G) C' V9 H# E% ^" aNFS not for sale 非卖品
( z# }+ ~( M, f# g8 [N. G. net gain 纯收益
, n) r K# n: t2 |- qNH not held 不追索委托
5 Z/ Z6 P& ^( }, aN. I. net income 净收益
; U" Y* P* J0 E; bN. I. net interest 净利息 Y7 i) ?4 J* r+ t2 }
NIAT net income after tax 税后净收益 1 B* I5 F4 i( r' X" {: \. q
NIFO next in, first out 次进先出法 4 q" G5 z7 V1 F; C
nil nothing 无 7 A' b+ N, A, l3 b O# E9 r' l
NIM net interest margin 净息差
; g4 l+ }& W6 g9 t7 S4 bNIT negative income tax 负所得税
; Y" X$ k9 B# I8 g2 ?3 U' C" AN. L. net loss 净损失
7 C" U6 D# ~ C% ~1 r1 ENL no load 无佣金 ; T% X$ i2 I" d$ o
n. m. nautical mile 海里 $ t. |& ^- d( S
NM no marks 无标记
0 x, e6 h, @9 B" wN. N. no name 无签名 : j9 d- a$ p3 \ L9 q8 U: r1 W
NNP net national product 国民生产净值 5 ?+ g7 A5 ~$ d7 c
NO. (no.) number 编号、号数
, \+ ^- A9 j7 K! ]no a/c no account 无此帐户
; _ X$ s0 C! qNOP net open position 净开头寸
, ]9 ]4 e2 ?* a: N/ e4 t1 LNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 8 _& @3 H2 l( k
N/P net profit 净利
_) J( g+ k8 e2 [' ?NP no protest 免作拒付证书
& n+ X' ~; o1 C4 o$ C$ `N. P. notes payable 应付票据 * w) Z* X$ |# \' Q0 s1 X: o" j
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 * I4 z, q0 y @9 [8 G$ ~
NPL non-performing loan 不良贷款 ! [2 g3 }# o, a+ e: _" o0 l+ `
NPV method net present value method 净现值法 # f6 L. { ]6 h
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 8 q' V" B, I O% x; ]. N
NQB no qualified bidders 无合格投标人
( _$ x- B8 X+ i: ]" BNR no rated (信用)未分等级 , r: z. l6 Z* W2 I( K1 ]
N/R no responsibility 无责任
+ |5 |3 z3 E' I5 q6 ]" J3 E/ G3 sN. R. notes receivable 应收票据
b- _$ l+ L4 T9 iN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 - B4 j- T- o m/ U7 x8 \$ P4 `
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
# c7 \/ i Q3 S$ T! Ynt. wt. net weight 净重 * x! N G' x- {; F4 e6 J8 `
NTA net tangible assets 有形资产净值
/ E2 R# a2 g* \' Y$ uNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
; d, b4 _( w$ Q: k2 I* u) Nntl no time lost 立即
! {: I- w9 B8 z4 H: aNTS not to scale 不按比例
" W. n# P& X0 E. b+ Y+ @( R6 A) [NU name unknown 无名 7 j: j# D) W5 B7 y( f8 u/ z. @
N. W. net worth 净值 ; J& d" x+ f! R0 _% ~( e- k i: T
NWC net working capital 净流动资本 , A0 q; W# U8 a( e: o: y" z* G$ k
NX not exceeding 不超过
4 \+ G9 |3 h `0 cN. Y. net yield 净收益 5 P9 f6 r! R4 `# Y3 @/ G B8 U
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 + b& X% T6 V `4 n5 ^2 [# p/ i
, N$ r* \' \ w" F
# e) i2 W5 c/ B, h. M8 H
0 w6 p7 S: u M; D& M
9 X9 n' J0 h0 p$ C0 _+ X
3 _9 |! a/ q1 X6 z# N: ?6 C7 G
o order 订单
6 ?- A, C. E) g9 Q: ]9 jo. (O.) offer 发盘、报价 9 R) S& p% l3 _! c
OA open account 赊帐、往来帐 ; p- g8 v. W6 R% [. F
o/a on account of 记入......帐户 & P$ y& l) ~7 I3 ^$ g
o. a. overall 全面的、综合的
7 T# w8 z, B) d4 ]) s3 B7 aOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
$ p% ]+ m2 p* P4 e- S+ BOB other budgetary 其他预算 + W( E+ I4 |0 \ n
O. B. ordinary business 普通业务 3 N# f; {* C3 R9 ~
O. B. (O/B) order book 订货簿
9 T0 n/ x* k$ p: Q8 J% U/ {8 AOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
6 M l" m9 ]) b- A) I% S g5 rOBV on-balance volume 持平数量法
4 M6 r2 ?9 ~% D4 H( zo. c. over charge 收费过多
+ }$ y9 }6 |/ A3 Y) E4 sOC open cover 预约保险 7 w! \! O9 T1 `$ |. `
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 " q/ \) C6 r3 {
OD overdraft 透支 9 A/ u" q1 N- W) Q
O/d on demand 见票即付
5 K4 i* y/ ^, m ]. Z) {$ u" kO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
( M4 v( u7 ?/ `0 O4 w1 k' c$ ZO. F. ocean freight 海运费 . E" X9 T9 Z% k1 C
OFC open for cover 预约保险 : N5 c6 u8 z- h) c
O. G. ordinary goods 中等品 ) Q5 J% d- F9 |+ k. N# j; d# _
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
& l7 o. X; Q$ i HOI original issue 原始发行 1 U* q- A0 l2 R
OII overseas investment insurance 海外投资保险 : ` l( S+ k/ P
ok. all correct 全部正确 6 n( J" H6 S* C/ q0 p* p! ?0 _
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 & h w8 ?* n$ V( S3 I
O. P. old price 原价格 6 W* L* R) p& v6 y& H. u
O. P. open policy 不定额保险单 / E) ?% o/ Z2 Y- V) W. C6 T4 B
opp opposite 对方
( c" q0 R( B7 j6 `9 ^opt. optional 可选择的
) \/ N' t' T! m7 ^& _. i* b- [ord. ordinary 普通的 + G' \/ w& i& H0 c
OS out of stock 无现货
* y/ x3 K* `3 O7 k4 [; p6 p2 \O/s outstanding 未清偿、未收回的
8 k- \: ~# c8 w7 GO. T. overtime 加班 ! \- I6 V1 ^ a' u( t/ r$ U2 M1 a
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
# H6 c: ?/ o$ J" D7 t5 ZOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 $ w. r q+ t t8 K: S. Y
OW offer wanted 寻购启示
! U$ Z% x# e3 B% nOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
& H- t$ W. X0 z+ j8 |: ~) X( c2 n( Zoz ounce(s) 盎司
! J) d( B# j8 Qozws. otherwise 否则
G Y" N0 v% n; v7 d5 d
( W9 z8 q- x0 k3 ~( M, W H8 r& N
- z( k! w8 @3 k9 k
, J1 Q1 t: G; Z$ @
9 W: l, J( I' ~p penny; pence; per 便士;便士;每 " f% ]0 d. O( v& ~4 v, ~8 l, N' |
P paid this year 该年(红利)已付 # t+ x/ c5 K% c, _4 r: v
p. pint 品托(1/8加仑)
2 z) t5 p, Q& a; h4 p8 v- z. M6 kP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 & n5 z0 b _/ n* o# Y
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
6 |" Q, [0 E8 p, Mp.a., per ann. per annum 每年 $ k. E% e3 U/ N5 ?0 r+ Y7 v# R8 c7 e* J
P&A professional and administrative 职业的和管理的 8 F5 ~, [1 k5 [
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
- e3 i+ t: R8 D9 y6 p- v5 d2 u6 sP&L profit and loss 盈亏,损益
. `8 H: V# v0 BP/A payment of arrival 货到付款 / Q0 O! ~- e/ {, q" d, K# \ s
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
& V5 y0 B$ o q: H, l6 |/ o% gP/E price/earning 市盈率 ( R9 a! ]' r5 J- Y/ s1 H6 h6 [
P/H pier-to-house 从码头到仓库
. Y! ]$ H, z8 _* ]) _- QP/N promissory note 期票,本票
0 ^. r' E: `# L3 u: Z. \0 RP/P posted price (股票等)的牌价
1 _! }, }, g1 y5 {; `- u; {5 ?3 wPAC put and call 卖出和买入期权
# m4 r4 s* _. M4 w5 b; upat. patent 专利 " a% H% q/ |& D* L& A* a
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 . f$ D; i! r& B) x8 g
PAYE pay as you enter 进入时支付 , @, `( e* H8 K+ c( \7 Y
PBT profit before taxation 税前利润
" g- }7 _: q: ~) U- _4 Spc piece; prices 片,块;价格 $ O f- O) c5 `! J
pcl. parcel 包裹 . Y) q) U( Z) R$ k7 m, d
pd paid 已付 " X3 f8 m0 x6 ~, U: j8 M9 p
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
2 L& l) J. d! h5 iPF project finance 项目融资
( F5 y% ^8 q( ^7 `PFD preferred stock 优先股
' R# k6 E+ A0 ^pk peck 配克(1/4蒲式耳)
# a' }9 E' T; ^2 m) k6 `2 B4 N6 pPMO postal money order 邮政汇票
7 ~( V4 u$ n/ l# c1 n% `P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
* Q. m; f* {. w; g" ^, dP.O.D. place of delivery 交货地点
6 e0 y# W) I( gP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 ! {2 N2 i# R( \9 S2 M
P.O.R. payable on receipt 货到付款 6 Y! S7 f8 q0 G% F/ r- y
P.P. payback period (投资的)回收期
' V7 J6 v P1 }6 o* U& `P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
2 b% R5 T( _9 _7 s, b( @% V+ Z" e" XPOE port of entry 报关港口 " ^) P+ N8 ~3 X% o: w' G
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 / r; x' s4 J( }5 s6 S, v9 `- Z
POR pay on return 收益 0 _3 k+ h( @# k/ }0 S$ g
PR payment received 付款收讫 ' A& y4 y- D) n( r
PS postscript 又及
' B0 ]% `& h) ]) jPV par value; present value 面值;现值 $ K$ i1 B; A7 p& ]2 d. Y- S3 Q
8 T' ]. o7 z d! F; F
5 p4 R# k% p3 d7 R* X/ U' i1 b( O$ b& ^5 u; z+ V+ ^( O2 V: a
- b) o0 y- Q- ^, d9 r1 V. l1 d( C+ f" L, ~' G( \$ [
q. quarto 四开,四开本 * u2 [2 f! t a9 a: v; O
Q. quantity 数量
/ x7 w$ D) d. P. L5 IQB qualified buyers 合格的购买者
. |/ T5 B, v7 F( j, QQC quality control 质量控制
/ w5 |2 i- r2 `/ i* mQI quarterly index 季度指数 + Q% F1 h6 a6 J* s; g( n& s5 s
qr. quarter 四分之一,一刻钟 , c" W& N f5 `& F# }/ L1 [
QT questioned trade 有问题交易
0 h8 v/ P' }- R6 ]- I; a1 PQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
% }1 ^& J. @0 D; W: \- mquad. quadruplicate 一式四份中的一份
! Z# S% O4 V$ y: l' G* r/ ~/ jquotn. quotation 报价 # h$ b6 w+ G4 N- q7 v$ i2 J5 ?% ^
q.v. quod vide (which see) 参阅
% P. c0 n ]3 c- T9 fq.y. query 查核 - O7 l! d$ H6 a# s
! n; H! Z6 C6 V5 i Y* {4 I( `
" z1 g2 X8 t- I/ f9 h, n( b' m! s( r: m$ u
' ^- S+ l4 L- L, w
9 A) P/ p, x1 L" R% F
R option not traded 没有进行交易的期权 4 `3 z8 W- ], G+ f
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 # @; T1 y! U7 \/ P/ N
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
: E2 x3 T) F0 ~RAD research and development 研究和开发 , F+ D4 Y4 c. a. X4 `/ r
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 9 y/ A, H" Q! E1 |
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 , _. B+ a; t' J3 O
R&A rail and air 铁路及航空运输
p) ^/ g L- oR&D research and development 研究与开发
% _' z$ l" B, K, N KR&T rail and truck 铁路及卡车运输 ( N8 {" `, d( n" y- K+ H' [
R&W rail and water 铁路及水路运输 * ?0 J* m% O6 Z; ^7 k% ]' E, ~
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
2 ]6 q( K. I {/ mR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
, K' n+ v* _- Z: ?0 N$ @( {RB regular budget 经常预算
0 z7 A- `( C! [ F1 MRCA relative comparative advantage 相对比较优势
5 T! L# A6 o/ z3 W9 v/ L9 MRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 4 G& @# o$ q: s3 o0 U9 u2 s
rcvd. received 已收到
3 `/ g) p/ O1 P8 }; L1 sr.d. running days=consecutive days 连续日 % ]! A$ k( w' B5 [
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ( C1 q) @( c; m- Y) G" a2 ?
Re. subject 主题
; C+ u; P N% E& p# Jre. with reference to 关于 8 B S7 w W' E6 Q( G
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
6 U: P9 _; C3 u; i# `# Y1 e+ q! }REER real effective exchange rate 实效汇率
+ E8 j5 |6 x- d# `; r' r0 D" i" g) Xref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 + M: p# v$ J' z0 F9 B
REO real estate owned 拥有的不动产
+ X. u2 E. ]( f( R; \5 zREP import replacement 进口替代 ' ^6 z( \" ?& T3 c/ c4 n! N
REP Office representative office 代办处,代表处 5 s- A7 u5 c! q
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 8 y7 J% H+ I4 U' X
req. requisition 要货单,请求
9 Z0 @) B, O2 X# K8 ~" A( iREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 1 f0 `5 {3 X: A4 ^+ {( ]
REWR read and write 读和写
2 H& N$ g/ n, B9 e. A) S0 v" @0 P8 cRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) : P2 z2 x j6 j
Rl roll 卷
4 c% V1 y, V+ bRLB restricted license bank 有限制牌照银行 % b& o% T0 _! t1 k5 M9 D
RM remittance 汇款 " ?+ M! H; L+ C a* X0 Q0 X* G& i/ L
rm room 房间
: A# f ?1 d# Q& C$ W# I+ QRMB RENMINBI 人民币,中国货币 3 R6 ^7 z7 i" ^5 s( f6 v/ h
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ' X. [8 X4 ~/ l# w: D
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
* X p# e/ X* A. t# ?0 bRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
$ j/ i! D" k `* t1 T% R, vROA return on asset 资产回报率
3 X3 X6 t# n4 Z. ^) `9 r7 `ROC return on capital 资本收益率 / i$ t: e( O0 w' p7 r/ V; B1 r) F
ROE return on equity 股本回报率 . z, B4 e$ I; X/ R
ROI return on investment 投资收益 $ y! _! i( K2 _7 W0 I( W% P
ROP registered option principal 记名期权本金 - V) G' ~& {7 m! k V+ D' v
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 # @ f3 a1 T* l% g( x6 Q
ROS return on sales 销售收益率 % p$ v0 O1 g# u' v6 G
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
1 v" s7 h# o/ Q p7 z. \2 H& nRPI retail price index 零售物价指数 9 N7 f2 Y3 y5 [5 {
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
3 A, p3 }5 ]0 k! S0 a4 yrpt. repeat 重复
2 _& B9 w' J# U7 p! Q5 E* XRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 : m5 j+ Y S# g
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
: ]* t+ [* |. a8 I; _, WRSVP please reply 请回复
}* E, j. X6 kRT Royalty Trust 特权信托
( r: ~8 x& X3 u1 t; q# XRTM registered trade mark 注册商标
' J, T; H3 |; M% ?+ g+ L; ]* lRto ratio 比率 5 c( Z2 c* W. F) |% i
RTO round trip operation 往返作业
4 c2 m8 ~: P; S. r5 ]RTS rate of technical substitution 技术替代率
7 i8 G, b3 t7 |& O- S( ~8 VRTW right to work 工作权利 : U3 F9 o; l" A
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ) e+ Y$ @( C" Y: Y( v3 L
RYL referring to your letter 参照你方来信
& d6 T; a- K! x5 `' eRYT referring to your telex 参照你方电传
9 V( f2 i6 ^ j5 j* q
& F3 r4 @% f& O! i6 ?4 Y2 h t! O3 I5 o8 ^8 R: S; b
1 v, v' }5 s& S6 a H+ T# P
0 }2 f; G W& h" a& |, X
; N7 p/ J4 L+ q% R, g1 B( a2 @& ?S no option offered 无期权出售
% O L& ^ t: f# ^; BS split or stock divided 拆股或股息
7 u' h; u& ^8 Z" c9 `$ y/ jS signed 已签字 0 J0 A4 E s! {5 J$ v
s second; shilling 秒;第二;先令 9 d3 G# G, w/ y& H1 s# m
SA semi-annual payment 半年支付
- w4 h8 A5 c$ ?% T/ B% vSA South Africa 南非
& N0 v) T9 N. p$ j& X3 TSAA special arbitrage account 特别套作账户
1 U% w( y* I& i; XSAB special assessment bond 特别估价债券
$ D: O/ `8 G; S% osae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 + g3 K, R; m7 y& x R3 U
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
) x+ y4 N/ M7 R* @0 ]1 e& XSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
6 ^' ~$ ~/ F Q' PSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
2 P! y( C+ l8 F8 d$ x% R1 N& nSAR Special Administrative Region 特别行政区 9 Z% K, q: p. E# Y% F8 \* J8 |
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 6 K( \. ]( O) r9 g. }% @0 |: w7 `' N$ g
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 : L% [8 s( L+ j
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 3 E7 E5 u' `2 C5 S% v4 C
SATCOM satellite communication 卫星通讯
# W$ @) f5 x& r: o! N+ tSB short bill 短期国库券;短期汇票 $ D; c4 K% O9 R5 R/ q
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
% z0 H( _/ w2 ~8 Q, ?2 wSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 1 Z7 Z7 y4 G- R8 n' s
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 ! B( D0 V% {: Q' l( G
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 & d6 p% _# f0 e
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 - A$ ~, _/ G$ Y" a
SBN Standard Book Number 标准图书号
6 M& ~# |/ T" W7 USC sales contract 销售合同 _5 N5 C4 `# f& B1 {- h
sc scilicet namely 即 % N4 m' H9 b+ v5 M, [
SC supplier credit 卖方信贷
1 M- a- y$ A8 p/ _ H* {" l! X* mSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
# i, M1 H1 ]! ~! R; m i9 Y# ]Sch schilling (奥地利)先令 8 S; k; D1 O( _7 P7 _& x$ t
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
! r; ^9 t5 r+ l4 E# j# rSCL security characteristic line 证券特征线
: o; k+ A5 ?$ z& n& Y& CSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 X0 i Z9 B' p
SD standard deduction 标准扣除额 1 b1 D# o' ?0 [" y; F8 y
SDB special district bond 特区债券
+ F( J+ v" n# T2 U: N7 d& U4 L( WSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
/ P. Q7 `4 N! @SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
' l2 U) _9 ]/ X# q1 N% ]SDR straight discount rate 直线贴现率 9 _- x% m- h0 `9 ~) Y
SDRs special drawing rights 特别提款权 ) Y" A5 H# S6 [6 S, ?0 T9 G( I
SE shareholders' equity 股东产权 1 M" |" k1 ?6 T2 J% S/ m* G- b
SE Stock Exchange 股票交易所 4 P8 {' b7 C- l. \" ?* A) l
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
, s! v! k; c7 y6 aSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 5 O! W$ l4 c8 Y
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
, z1 Z$ U" y% d# r* M/ nsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
% J/ o2 e4 \5 J3 ?, `) b/ usect. section 部分
9 g$ L% J- r4 K1 l4 ySen senator 参议院 4 z2 u U# `" v: R. ]2 A
Sept. September 九月
$ o* m% H' i2 \3 C$ ~SET selective employment tax 单一税率工资税 - N& e( } I# r+ h2 @: G
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 6 [, t- Z1 [( V; ~3 K M
SEC special economic zone 经济特区 6 N0 |8 J! B8 V4 n
SF sinking fund 偿债基金 4 I6 O) w1 N4 @9 V: G/ K3 V& G8 U
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
; m* D; ~/ A) {% FSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ; q1 B2 s* c: }8 [' E5 ]6 ]
sgd. signed 已签署
5 z% T' {5 }& @) R5 n7 L6 T' _; rSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
) V1 B# I8 o: k8 b! VSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
# m/ f; ?' Q2 J6 m8 X1 D- ? tshpd. shipped 已装运 ( f; I9 T; [3 {! @9 Z. [' g
shpg. shipping 正装运
! r+ i* j) F' M) X* V+ nshpt. shipment 装运,船货 |- o, w% U+ W! G$ q4 t$ s
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
2 X5 T/ z9 s4 Q& k5 E+ aSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 / e% ~& k# L% T4 N8 |
SIP structured insurance products 结构保险产品 7 g$ c- Q2 _6 @3 L5 H6 i! O
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
: d; ^4 \6 F/ B4 Ssk sack 袋,包
5 g5 a4 v0 D1 F A+ C! KSKD separate knock-known 部分散件 & c0 l+ l0 h! l
SLC standby LC 备用信用证
! S3 \/ J1 w6 @SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 6 \" K! g# X- G( s
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 - P( a9 } w; x
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
* u, _/ {9 {/ f: C C6 A7 T1 P; {* lSML security market line 证券市场线 # j! Q+ Y9 J' O% E
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 + V+ D7 M! S, Z3 r5 C7 j: D
SN stock number 股票编号 5 L% u; \% u/ D/ e
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
# K' t3 k }+ t O5 O7 ASOE state-owned enterprises 国有企业
. R9 G* o9 l7 s8 eSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
- \3 D1 q7 z! I/ D3 y, b* e8 _sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
. v4 L; ?% }- n! w& O. I( {7 Xsov. sovereign 金镑=20先令
7 g A+ ]/ j! q7 c0 U2 R; VSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ' @! o3 m9 F, C* E- d; s
spec. specification 规格;尺寸
" X! R% o7 V& ]" F5 v" vSPF spare parts financing 零部件融资
9 d3 P9 G9 {% z* _SPQR small profits, quick returns 薄利多销
: l) M( ~) {* |0 Y1 ASPS special purpose securities 特设证券 # X% m3 o( C4 `; [" f
Sq. square 平方;结清
" D. \$ S. Z3 o8 a2 b1 DSRM standard repair manual 标准维修手册 + H: ~# K9 Z+ A9 P* H
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 6 I3 J% C' d) |6 C& M7 G
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 ! s& v# F( I. Q' z% t% B5 w \
ss semis, one half 一半 5 s; v* j+ T. V+ o9 @: n
SS social security 社会福利 : Z/ C" K& o0 p- W9 x7 G
ST short term 短期
; i; k* K! _2 B/ M C" V k( ~ }ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
* t# @6 V) W# nSt. Dft. sight draft 即期汇票
6 U% h9 I: N. S tSTB special tax bond 特别税债务
8 @5 `! U2 B- }, @) E+ mSTIP short-term insurance policy 短期保险单 & X5 b* h: i, l5 |" i( C& l. s: g3 ?
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 1 f* V3 Z$ o4 z: Y/ @
Sun Sunday 星期日 4 [- ?1 ^" g0 u& a8 {
sund. sundries 杂货,杂费
) l7 u' N0 U$ j+ A( Nsup. supply 供应,供货 " p1 K u- Y' G+ `9 Z/ n/ y# v
# i( P I0 Y/ u( D* J" j
# Z8 E8 z2 l( W' K
" _6 P3 {5 F' ~! ~$ D+ P9 j, E }
( N! z% K6 n3 _. P5 w6 j: F# ^7 N1 u7 K
t time; temperature 时间;温度
$ K( y2 {/ d# }" u7 X: ?) \T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 / `# u, h8 \+ l( }5 }9 H, s
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 6 J/ m1 v; n0 v1 X) m) H
TA total asset 全部资产,资产 * m! T( G4 [) I
TA trade acceptance 商业承兑票据 ! `$ ~/ ^3 h9 z
TA transfer agent 过户转账代理人
$ o( u: @ |' R# OTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
# D# D# p) j) l# P0 GTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
, Q% Z5 W' B8 i9 I& NTAF tied aid financing 援助性融资 ; P0 Q7 v! _& Z
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 4 E( ?7 u( p3 h& P' c |* ]
TAT truck-air-truck 陆空联运
7 @' U9 o4 j, l; O2 t: zTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
2 u3 n+ k [" ^7 R# {T.B. trial balance 试算表 # R7 ^) t! |" Q8 I
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
; G0 V' O9 f3 N# Ut.b.d. to be determined 待(决定)
4 f5 m# z2 I/ z- Y4 }4 Q& u$ {0 {TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 1 _4 j# U4 L% A1 _; x# D! x8 x' A
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 , U' J4 j$ N1 F5 P+ G
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) * ^7 m# w& ^2 N0 ?' \/ y/ ]/ {
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
) \1 j& R$ d) ~1 o2 e: ~TC tariff circular 关税通报 ; y6 [' E% f( E, I% j0 N
TC telegraph collation 校对电报 3 o- ?# S3 L) z1 |
T.C. traveler's check 旅行支票 : R8 Q- @/ _2 H+ g
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
E1 R9 B! B+ R$ i ITCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 : ~8 M# U1 t9 z( G2 v8 X+ X; ?; p
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
+ U) A' O! B; E8 R, ^% KTD time deposit 定期存款 4 \: G# i7 b @: g8 {
TD Treasury Department (美国)财政部 ) U/ [8 r, W4 x, A5 ~/ I
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
) y2 C, K G# WTDC technical development corporation 技术开发公司 / k. e8 N* Y* O0 D; `
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 1 I% I& Z9 L) J3 \
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
0 Z: R# h; J* P. B- l: f# `Tech technical 技术的
' V+ q$ q4 }! z. a8 RTel. telephone number 电话号码
# o0 P. x5 }! c) G# \4 Htelecom telecommunications 通讯
+ p; x- q* a* _# k/ Atemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) ( Q4 l5 U R, F7 w: M
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
3 _8 C" P* @2 qTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 5 i, K' w: H: R
TF trade finance 贸易融资 8 q% ]7 C x& H" E" y
t.f. till forbid 直到取消为止
; X1 B4 B6 w: o# S1 F7 o3 r1 otgm. telegram 电报 " t9 S& C# f' |3 N9 T m
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
- m( R$ i8 y. t4 {. Xthro., thru. through 经由,通过
+ j. d, E/ Y0 ?- V/ u" e: WThu. Thursday 星期四 : ^9 F A+ J; B9 u
TIP to insure promptness 确保迅速
1 y S& w, s/ M8 p/ n: xTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
) x4 V( `& E: O8 b- S5 V: @5 mtks. thanks 致谢,感谢
3 ?! O4 t4 E/ W9 J7 t9 J: Jtkt ticket 票 0 J) z2 ]6 I9 e0 ?
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
6 y0 D9 C* ]- P- U8 X6 ^& A+ }1 F3 ETLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 $ W3 `/ L6 u( t/ c: V
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 7 A' |$ a6 c$ Y5 r( V
TM trademark 商标 , ]" p& _ M, q% e! r# G9 B: C
TM telegram with multiple addresses 分送电报 8 H* x, V* t" q) h# J0 o" `
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 9 K; J- S4 y% z' ?
TMO telegraph money order 电汇单
5 G% L1 F( Q# s* K. O( [0 T- z7 cTN treasury note 国库券 ; t# |; K) ^& G: ?
TNC transnational/multinational company 跨国公司
/ |/ C& u' D: s9 ~6 b3 ]3 PTOD time of delivery 发货时间
3 D- _8 E, {3 M2 x# q" h, ATonn. tonnage 吨位(数) * }; C2 G/ Z7 _: I+ |+ x
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
/ G8 }+ x D+ X, E9 {T.O.P. turn over, please 请翻转
) f/ L. R: f0 B: XTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 ) E& z' u8 G4 B' l0 m0 m: R* `
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 - Q) ?+ _% S6 O* r* }" J
tpo telephoto 电传照片,传真 " E% E2 h. V# P4 B
TQ tariff quota 关税配额
0 n( P0 T; D) r) R+ c. O# QT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
( x d5 w# r" ]$ ~TQC total quality control 全面质量控制 & w0 \4 o; `& y: T! c& L! k
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 & l) w3 _' U0 [ ?! ^! V
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 % B g+ m+ {. j2 w
Tr. transfer 过户,转让 1 C5 H) n5 e4 h2 C5 z( t, S
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 $ B; H5 x/ O; S
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
6 B8 e( Z+ V3 P* m$ j! Ktrans translated 译本 1 p, d- m2 w7 A1 F2 N8 n- i1 Y
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
$ H3 q1 C, h( |5 \4 nTrip. triplicate 一式三份中的一份
' h& D# y1 w+ @% t1 yTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 * C% D5 ~9 p5 E
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 . e' R. f% L4 \
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
, [* s/ h2 a1 l q1 b, \9 yTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
, [, T- j: r7 L5 Q/ n& eTST test 检查,检测
/ p; d" b+ } D6 _7 PTT Testamentary Trust 遗嘱信托 ' b N" j8 _( n3 L' M* N; Z
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 0 [ {$ r2 u, v$ {: u1 M2 g5 a% ?
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
4 P- M8 N p( a4 I8 ST.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
5 a& X2 y' t% t' l: e, O' mTTY teletypewriter 电报打字员
: v; h+ \2 D4 ^/ \0 r) p: ?TU Trade Union 工会,职工协会 : B+ C8 Z* ~3 R
Tue, Tues Tuesday 星期二 , c, m7 s/ H' F4 c T2 j( o5 A4 T
TV terminal value; television 最终价值;电视
], l% l$ s0 e- Z& l \! vTW transit warehouse 转口仓库 8 L7 V" n. M1 w; n+ A
TWI training within industry 业内训练 2 L6 w0 q# P1 n9 q
txt. text 课文,电文,正文 # d: ]: Y6 f* f2 W m) C4 c% X
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 + m' \! f5 V- E2 s' K6 M8 C; e5 b
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 0 F6 g2 O7 J7 v4 I7 Y
T&H temperature and humidity 温度和湿度
9 J d; y! D2 n# yT&M time and material 时间和材料 " ?' @6 g5 s3 y8 s! N
T/C time charter 定期租船,计时租船
. J+ l6 P9 F7 P# ?3 h, j1 Dt/km ton kilometer 顿/千米
1 k7 T, Q+ T( o# `
3 A0 C0 b7 X; j' N0 w. m$ n8 N5 z
0 T- r; z4 T* r' J: Y% A. `. S8 X; \) m$ m+ g3 R
2 Z) |! b! N+ T1 @! ? U qU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
% S. s4 z( j. EU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 7 h+ w# @# ?$ C4 V7 V3 K+ F
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
- g2 N" a) i9 U {. y/ gU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 7 i' E+ m2 b$ j0 H2 Q+ l
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
: p; T" W9 U2 `7 a/ d v4 VU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 7 `( G) }" S4 f( h- C/ z5 |
U/A underwriting account 保险帐户
|# i- |8 L3 ^u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
6 t8 g; _; O6 h' M! L0 PU/M unscheduled maintenance 计划外维护 6 l( I; Z+ r$ {* t5 @$ a
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 : J' {0 L7 p" [
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
% \" z+ E$ \. B2 W6 d$ QUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
' r) a- `; L# {1 ^* NUBR uniform business rate 统一商业税率
) H T" E! h! @ nUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 - v$ e0 q+ o' [! z; Q" d! [9 D3 `5 ]
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
) e& C+ Z( k% j; `UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 , r1 e" t( n- ~. N# d
UHF ultra high frequency 超高频
- V1 u) M6 N4 @UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 9 e6 \; c9 Y& w: D$ w5 F
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
! b! T6 C5 l4 l6 S% V7 NUll. ullage 缺量,损耗 0 }) o% N% V9 T/ G9 P. J
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
7 Q R( C" R1 }Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
% w4 z# N/ ?0 {* TUN United Nations 联合国 + Z, w9 N9 ^6 ]' t$ T2 u
undelvd. undelivered 未装运的 . e' E8 a# y! U
Univ university 大学 ( ^- |/ T: j& k6 j2 K1 Q8 y7 l
unkwn. unknown. 未知的 $ n6 ~/ f4 J9 Z; E3 S2 _
unrevd. unreceived 未收到的 5 j- {1 H( A: W9 r1 E" ~
UNSYM unsymmetrical 不对称的
# h$ s6 C$ `, H/ iUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
% j8 a1 ]8 l6 u2 LUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
1 @6 q9 j v. M9 Q- F3 {UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
D" L+ F4 t3 v( Sur. your 你的 7 w1 z0 c: R' @4 J, `+ U
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
" K/ n+ D! r9 z$ S5 eUSD United States dollar 美元
3 @! _/ L- G# P+ K, HUSG United States gallon 美国加仑 + i. w0 W: Y& n0 x9 ^9 C& G
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
1 g1 |7 j) b; l9 uUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 ! d' D) S7 S/ ^; Q3 ~; c' B+ z
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
8 T& L9 K" j( cUUE use until exhausted 用完为止
; y. {( `: I& P% yUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
5 v% S, T- h8 O x X* o# T3 @7 q% G9 r% \7 g
3 h2 h/ }$ p y% L% z; Z4 L" M0 f/ F0 }1 b4 g
; `3 Z3 [& g6 l0 p' a4 k/ e% [5 f0 ?4 \1 ?* N
v refer to 参见 # }8 R; N& T r. E5 _
v., vs versus (拉丁)对 / Y/ U' {6 A" W& A7 R/ ^! @2 ?3 ^
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 # t2 } s, _2 m1 s! m t/ t
V.A. value analysis 价值分析 " f% {9 b$ W+ o" G, A
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
5 V I5 D0 Y. x+ W+ a0 ~% s4 I/ |vac vacation 假期
' Z9 }1 T# h5 y& s% K% \vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 $ [5 _7 S% w; ^. L0 V- {: T2 U
VAT value added tax 增值税 4 @+ y t+ t" p* Q
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
2 t8 y' J4 H' y& H L; R. x9 nVD volume deleted 勾销的数量 5 }0 v+ g. S9 ]
VE value engineering 价值工程 O! `& k& Z; r" N" g' z! Q6 f
Veep Vice president 副总裁
+ G7 T. n' _! [7 C1 NVER voluntary export restraint 自愿出口限制
5 g6 _+ M0 K( b9 t2 T3 z3 DVes. vessel 船舶 ! i9 `4 C4 W5 e$ t2 z- w
via. through, by way of 经由,通过 1 L1 K2 R4 e8 Z" c r
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 3 F3 ~5 Q! @6 }9 e( P
VIP Very Important Person 贵宾 , {6 g+ M5 l _# q9 \, f5 m
vis major (拉丁)不可抗力 ! z; {7 Y J2 z8 U4 p/ |3 R
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
1 K3 ?5 n8 S! e) c/ XVL value line investment survey 价值线投资概览法 1 o2 X2 o! v; f5 w
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 " \2 E. v, f8 H6 k& A& v: {: _
VOD video on demand 交互电视技术系统
' h* ?: O. @! h7 ^; X2 ]vol. volume 量,额,本,卷,容积 . b9 j& J" ?9 ?' M5 D/ _& V7 {$ O
voy. voyage 航海,航程 % I' S& u- s. T+ o) `, q# D
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 0 N7 L# y! Q* W) c8 x; g3 K
VQC vendor quality certification 售主质量确认
3 h. F/ w! ^. F# {* rVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 + C1 r8 g7 W+ _+ h- k
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
; L: J( d/ J0 T, h3 ]- ^VS/N vendor serial number 售主系列号 $ F8 }& i, w9 V+ L% X4 h. a
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 " S7 h+ a( ^5 N
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 * {8 m' y5 ~/ h( V# `4 C
VSQ very special quality 特级质量
8 j; M* Q* f7 fVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
: V j/ [* \6 cVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 5 A5 C) U7 R- Y# D3 K4 p8 v2 k
VTP vendor test program 售主检测计划
- z* Z) G: t* _4 A+ WVTR video tape record 录像带录像 " O& n7 f: B$ W: F G; c0 O* W
0 D- z) k6 B$ P& z) b/ E, {* A# X# m/ o. c
8 l! ^7 g0 [* q. I
$ F2 `+ h! C _3 V
$ ~& c7 W# B5 Z- O/ gW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 , ^" T. [5 ]+ R
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
8 h2 \3 B8 E0 U7 QW.A. with average 水渍险,保单独海损险 , L+ T) i% r0 E B% a. D, `
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
1 S4 Q; n( s1 Z) d# {; I) |W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
( {; J0 K; a- _; o: e5 CWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 ; P2 Z1 l& C* _/ P$ z9 z1 Q
WAG wagon 卡车
3 \9 ?+ j% k/ w( iWAN Wide Area Networks 泛区网络
) n% q& \6 f5 o. `. u, dWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
- m- \" m$ l: t! LWB, W.B. waybill 运送单
5 V" q/ E2 D2 z9 k; [5 yWB World Bank 世界银行 ) B5 E! z! h4 n( R" f/ d
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
/ m# q/ }1 s( r: fW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 # K2 J# H" G& y
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 $ n# W2 V5 l! u9 z4 X
WCG working capital guarantee 流动资金担保
0 N) L4 e8 q4 c1 y2 m: h6 SWCO World Customs Organization 世界海关组织
- ^* D: s9 E6 ?+ J1 k V' S1 n4 A1 LWD when distributed (股票)发售时交割 " {* o- \: D" P8 K. t
wd. warrented (品质)保证的 ; ], @' ^: h" k# U! j
wdth. width 广度,宽度
% I- d" e% o% ~# f/ EWed Wednesday 星期三 4 t3 d2 N& f& {% m7 ]
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
6 O9 W# T) d1 u) @W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
% ^" o# }, t1 x b5 B) T4 Fwf. wharf 码头
, _2 H& v( M; E) }# `WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 6 v- t# B$ h" t' O* u
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 , \, T* b& ], {* @& Z7 n4 c% B: Q
WH watt-hour 每小时瓦特 1 z' w: v. e% k5 _
WHO World Health Organization 世界卫生组织 5 m! l* z' H: x0 ^5 a; R
whs, whse. warehouse 仓库
8 n% {, g9 S; ~$ i6 N! V& [* jwhsle wholesale 批发
& r( @2 o# ]) x2 I" gWI when issued (股票)发行时交割
6 R* I5 _6 Q: F ?9 b9 B6 M) [% TWIP work in progress=goods in progress 在制品 $ H# ?; D1 h* \. g: f2 q- U% Q
wk week; work 星期;工作
' p/ R1 l( o" d3 y* a. i% LWky. weekly 每星期的,周刊 - B1 k" W' |7 R7 h
wmk watermark 水印 1 ~0 w" W1 ?) f/ t# B0 V7 r2 }
Wmk. water mark 水位标记 8 q& m5 L7 D* }( P+ r6 F! f J( C9 W6 c
WOC without compensation 无补偿
5 t5 z f% c' @+ w& ?: _WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 - _- u' D4 S1 Y
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 ; w. \# k% f1 a4 n/ r; I
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 / R$ S) L' \% D( i5 i
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
3 e4 ?# A k+ [; o3 a% kW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
. o3 N5 ?" A: k$ B1 D% m0 UW.R. war risk 战争险
2 V& E4 }$ g2 O* [4 J& \ kW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 1 @8 {, c7 o% F" u. b7 f: V' Z' A( d
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
' A" q+ \ {; c. w( A. ?6 s6 uWT warrant (股票)认证股 ) T/ G9 h6 ?0 ]7 w/ v1 `
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 . D" H9 ]1 h; Z
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
; Z' C/ u6 G* U* T) r3 j4 W: Gwt., wgt. weight 重量 - E1 a7 X5 X Y" U6 l. a
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 ; R" A& l; W0 L1 F1 o
W/Tax withholding tax 预扣税 7 M; Z F8 I9 x3 t
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
/ Z. @1 B4 x' F5 V. ?, P5 l8 Dw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) + q. O3 f+ }9 j5 |' }
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
4 I. g5 ~! |( K* C$ \9 k$ kW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 w. o$ Q5 ?5 g5 E5 N
www worldwide web 万维网,全球计算机网 ' S5 X+ H1 N* `# Z! m
9 O( P+ |8 I4 D) v2 r4 Q" B" `
7 k) G$ L( T0 A9 w. A( K1 u
+ r( c! j( Q* P. ~: R! W: {3 I$ s/ U* G" U" s+ R/ ]
- G9 T; G# d' M" f0 y }X ten dollars (美国俚语)10美元
$ m( m j4 R- W9 I, I( UX ex-interest 无利息 . N' V1 L5 ?4 j7 B
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) - W, \2 {% M# O1 D, ?
X. ten; X; out of 十;X;在外 ( u% f" @% @7 _' f
x.a. ex all 无所有权益 / |- D( f+ W& j1 ?
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 4 C2 q- x0 W8 S
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 / V9 Y4 \/ D* b
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ) Z) V5 ^. j+ D
X-Dis ex-distribution 无分销 / f9 n; V' ?! S! m. k" ~5 T0 S
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
6 A* K4 t0 j1 V' O7 j& M& ^X-efficiency X效率 % S8 e. a/ L7 o0 H7 k. y2 d
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
: m( J# U' f2 l" i/ |" }; u/ H! DXL extra large; extra long 特大;特长
& n6 T# l2 z: e% Q; UXm., X'mas Christmas 圣诞节
4 Z/ R2 q, X' U3 s3 gX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ( @+ k' O4 c, a- \1 i% t
Xn Christian 基督的 ' d) L' _& Y. L6 F' L
XN, XW ex-warrant 除证 ! t" H3 [/ W; e v' F& k" U( ?6 b
X.n., X. new ex new 无权要求新股
$ z/ N4 g2 e0 o1 T- A, TX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 + ], y/ Z" a- M% d9 _
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
' i4 {5 V8 ?$ ?3 R# }XS extra small 特小
/ J$ y9 }$ `2 ~% J0 xXtry. extraordinary 非常的,临时的
5 R* ?- n1 t( Q& [XXX international emergency signal 国际紧急信号 : d. B+ h' I; W5 G" \0 L& r
, @9 l) s$ S* N" e
: p! `, j6 j- i4 @" t
/ W6 J2 }3 h6 N) S- N" l: H
9 {! q) U& ^+ h4 g# P0 ~# Z$ s8 `: H2 P" G
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 7 q9 L- A' E( g/ J- J
Y Yen 元(日本货币单位) ( U4 X0 ^7 H" E) R# R
Y Yuan 元(中国货币单位) % I' Y" X! A% l% q9 o$ {$ [
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 % w+ i3 j+ t& b7 u( r3 }* _- X
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) - Q" {$ ]3 c5 v
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ! l; d6 v8 Z, B5 {( l6 R- A
y'day, yest. yesterday 昨天 ! v/ t6 y% g3 t( \3 L
YLD yield 收益
- Q1 y6 v: v6 W! TYOB year of birth 出生年份 / ~" }, z$ X% p& H! M! I5 X \9 `7 F
YOD year of death 死亡年份 # e( }$ N2 X2 M1 {, N$ s
YOM year of marriage 结婚年份
; O% l9 |$ W) V k: J5 Ayo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) + m9 o# ^& @# u9 F; ^% Q+ R$ Q
yr year; your 年;你的 ' x1 s- W( \. x" _
YTB yield to broker 经济商收益
8 C$ R* c/ l3 e- N- R5 n. G0 b1 YYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 4 L/ P" H/ W& b i* _
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
" o4 t. y: r( p+ P! D, m* e4 l/ t9 K8 R4 _
& O w! q6 F" S+ O6 o4 w: i6 u
8 T1 g2 E% i1 k/ r6 C' o, U* U3 I3 j* M& {+ L* u! ]5 ~
) }* J9 l) ]1 K8 d$ L3 y5 dz zero; zone 零;区 4 V8 ?% n2 e# ?9 X" ?' H0 |7 L
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
7 J6 J& C6 ^1 y# C9 c) VZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 ' [. F, j @6 i9 D9 W
ZDD zero defect program 无缺陷计划
5 W' l4 x! W3 R+ r$ D# q" fZIP code 邮政编码 2 D# a7 p( A$ h& v3 H
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 & g. T$ Y9 w8 _& G; `; t0 W- J
ZR zero coupon issue 零息发行 2 ^" C" W1 X6 m
zswk this week 本周 & H4 z/ Y5 d& y5 o* _+ E4 @# m
ZT zone time 区时 E. T; v/ ~7 b0 z
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|