埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3614|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表. W* e) ~/ L/ P7 L& Z, A
' [4 v; I4 p1 e: V$ ^8 n4 O" x3 R
a accepted 承兑 % D- w. Y- m3 \: J6 j4 I5 C
AA Auditing Administration (中国)审计署
/ l7 x! J) ?& H% v0 o8 x8 eAAA 最佳等级 ( k: A  K3 x' R" W" r% X$ \' h, u
abs. abstract 摘要
4 {6 l, [! A) x3 R9 o9 W, a3 ha/c, A/C account 帐户、帐目 % c% N; Q! g3 z5 I1 C
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
8 ~6 Q2 u& P" M3 ~9 u) kA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
8 \' K% {- R: Y3 F% ~6 |/ _Acc. acceptance or accepted 承兑 " X: s1 E/ H* S& i! ^& f
Accrd.Int accrued interest 应计利息 ' A4 p/ b" H' u+ [  s
Acct. account 帐户、帐目 ) d- `. D! k0 x
Acct. accountant 会计师、会计员 , A! M1 H% {1 `, a& [5 Z
Acct. accounting 会计、会计学 1 R! |- {& \5 ]
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
0 s" p* `/ ]) T9 A+ s# fAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
) O! N; m( b; Q$ uACN air consignment 航空托运单
" q) [! z8 N; u" v: l  Ua/c no. account number 帐户编号、帐号
# b2 G1 t$ m) tAcpt. acceptance or accepted 承兑 0 Z! Q7 w* }+ ^* m2 Q
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 3 q0 q+ F! `2 `4 d. R
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
# e, J$ ~: z% n! SACT advance corporation tax 预扣公司税
+ T) O! R' J1 x' c& G. ~ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 & d/ ?  y: [( J
A.C.V actual cash value 实际现金价值 7 H; D% i9 y& K: o
a.d., a/d after date 开票后、出票后
8 p+ M- K' x$ R& Y. U- E7 `ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
4 [* H' p! b' i2 w8 O/ A: ]6 OAdv. advance 预付款
: D: O8 D; V5 H4 s" C% f/ Z- aad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 : V- u  X, b/ J+ X# O! L0 ]
Agt. agent 代理人
( N7 m9 f% G' G/ h# fAgt. agreement 协议、契约
! z) B, R0 w' i% Z9 \. C+ AAJE adjusting journal entries 调整分录
$ K- d, X; f6 H2 z, K) s! [Amt. amount 金额、总数 6 L; j# v" s7 `! V- X$ [
Ann. annuity 年金 9 q* a, v7 B5 V
A/P account paid 已付账款 8 x, X8 V6 R8 Z, C$ p
A/P account payable 应付帐款 3 W; J% }5 Z. c
A/P accounting period 会计期间
6 G1 V6 V- f  rA/P advise and pay 付款通知
( e! Q3 U' j  V. LA/R account receivable 应收帐款
6 x5 _: U4 x) S3 x& l: KA/R at the rate of 以……比例
) s- ?6 J8 \% l% I5 j# j2 S; f- Oa/r all risks (保险)全险 & v& W4 I- X' `3 E$ n
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
* s) d( X+ t- s- \1 v, m2 cA/S, a/s after sight 见票即付 ! `, L+ E+ X5 U1 K' U
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 / }* V8 R- [+ i
ASAP as soon as possible 尽快
" }. Z( D  e4 Y$ u5 p% r, @ASR acceptance summary report 验收总结报告
- ]0 M' M- o& x0 }ass. assessment 估征、征税 3 L) H7 j* y! c
assimt. assignment 转让、让与
, x4 X1 l, [- H, J/ `" wATC average total cost 平均总成本 0 m1 }6 h7 m: t, N
ATM at the money 仅付成本钱
' r1 t% [0 \2 w2 q  i# _. EATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) % ?8 o% k6 L4 K3 \9 {
ATS automated trade system 自动交易系统
1 X5 `6 w9 o4 t' f% ~/ tATS automatic transfer service 自动转移服务 : ?; W" b. \4 F! R. V9 M3 h' c1 s( V
Attn. attention 注意
( f' F, U8 ^9 V2 I( g6 Z3 ZAtty. attorney 代理人
+ \4 G  g- e1 {0 m5 e" r8 mauct. auction 拍卖 4 G5 Z$ I' Z2 H% N$ C
Aud. auditor 审计员、审计师 % ^6 M- q2 v3 M  b, D- T
Av. average 平均值 2 x: Z0 S9 Q3 x- M& {
a.w. all wool 纯羊毛   m7 j* b2 R2 a' N7 [' i
A/W air waybill 空运提单
, v1 s7 ]; z$ d6 _% {. aA/W actual weight 实际重量
+ N3 H1 Q* y9 o! I2 x- l. ~2 R9 ]
1 ]% C0 c0 V8 i8 H& d

1 ]" j6 u. ?1 b" K/ o6 c
1 M" x# b9 P$ [, z
6 D4 V+ z* @5 ~- G$ ?! \, q; GBA bank acceptance 银行承兑汇票 + B1 ^: A  m, w: q7 d% I
bal. balance 余额、差额
& ], W; D2 v6 N  E: I: X) Y8 j" gbanky. bankruptcy 破产、倒闭
" R2 C0 `0 A5 L6 N, H2 g4 L) K: NBat battery 电池
' B9 O# r) M% d# w1 {; {8 Q0 p8 Vb.b. bearer bond 不记名债券 1 p( _$ E7 `* N( b7 \0 C* C
B.B., B/B bill book 出纳簿
7 Q4 g; O( Z6 z7 DB/B bill bought 买入票据、买入汇票   ]! W" Z$ \5 F% x+ T
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 5 Y( R& b! i2 ^8 z! q0 @) @
b.c. blind copy 密送的副本
/ b( n7 Q! `! X: o2 WBC buyer credit 买方信贷 % C0 U+ t5 t! v0 h, _3 O% ~
B/C bills for collection 托收汇票 ; P2 W: h4 ]7 v
B.C. bank clearing 银行清算
, a8 y( M5 W- [9 J. Vb/d brought down 转下页
4 M; p# j! f$ `6 \. uBd. bond 债券 1 @: [! w+ l7 l* I& g2 {+ b( [; s, f
B/D bills discounted 已贴现票据 - o* q+ T9 u& n
B/D bank draft 银行汇票
8 C9 E  S, l) d& U* v3 bb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ) y# v6 H7 f: A# K; S
B/E bill of entry 报关单 / j: T. Y) u4 w+ \7 s6 k, x2 a+ P
b.e., B/E bill of exchange 汇票
! g3 q; }9 T. {4 D+ ?' n# \BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
, A0 d0 d+ i( nb/f brought forward 承前 8 g8 }7 J2 }1 c  }( j
BF bonded factory 保税工厂 ; m. ^! F- Q9 J* f! S: i% p
Bfcy. Beneficiary 受益人
5 m1 q8 m: Z* H" a$ cB/G, b/g bonded goods 保税货物
0 ]* Y9 P2 ~& Q  q) w0 tBHC Bank Holding Company 银行控股公司 ! Z) h4 o8 g$ j
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
2 j8 Q  \5 }* o, a* A0 Q1 E0 @bit binary digit 两位数
9 l! J+ N+ V3 E8 X) P% p' DBk. bank 银行
4 U4 [. G8 ^9 c2 B# k. NBk. book 帐册
% D* s5 H. J$ [+ s2 Kb.l., B/L bill of lading 提货单
# K2 C& m& }; U$ L) m% G7 b" \B/L original bill of lading original 提货单正本
2 h. E$ {8 {- b7 H7 Obldg. building 大厦 * }' j& M$ f) W& _% @4 C
BMP bank master policy 银行统一保险
- w- B6 R  E( ]/ p$ \; W/ JBN bank note 钞票
8 B- {& @# m+ t! E1 r, MBO branch office 分支营业处 2 s5 Q8 `+ H, v+ M% o
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 - c1 A+ c! t9 x+ ]0 H3 R
BOM beginning of month 月初
- m. D0 {8 B# W9 Z- z, H7 }b.o.m. bill of materials 用料清单 / a$ ?# ]% C$ F) \4 z5 K$ S
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
8 n" s4 m8 p. e& w, {BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
5 }/ B' V+ l* Q5 t: W7 ~BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 6 x$ {2 z5 R' z  {- d
b.o.p. balance of payments 收支差额 8 _+ c* u0 s: s* p- W7 T% B) r
BOT balance of trade 贸易余额 - B  W( _$ d& {/ \+ q$ O/ w- m
BOY beginning of year 年初
' x; M. t% M& ]* O) yb.p., B/P bills payable 应付票据 1 D! [5 C/ {& D
Br. branch 分支机构 0 Y) B. N5 C4 {0 h4 d) r8 {
BR bank rate 银行贴现率
% j* \# g/ d$ J2 X; ib.r., B/R bills receivable 应收票据
9 I( w- Z# L9 @- FBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
4 b$ O+ A+ }: o! ]7 Z8 U8 wb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
' R8 k& `% c: x2 ~  ?4 fB/S bill of sales 卖据、出货单 ( y, x) p  X5 P8 x: O/ `7 g
B share B share B 股 - o6 Z4 T+ K' i+ J: }* G
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 & F6 L( [/ d3 X8 r9 O6 ?4 X
BV book value 票面价值 : u# P7 ~& C- m* V% V( A7 J( G3 X

2 f( ?1 f2 S5 I0 \, d8 E1 x/ N' `# p
5 @/ p3 L, Q& [) |) [/ e+ {
; t; w7 p; t4 m9 J9 T0 F0 V
, f- _5 e9 \' i; h% Y
6 l/ ?# L6 T+ B9 T9 Ac. cents 分
0 A. D' H. |8 j4 U+ r0 fC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
+ F2 G) F3 F- pC centigrade 摄氏(温度) ' S; P* Y- {+ a- H. I# J& i
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 8 _6 t  @. j! [" a7 z
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 & u; X$ X3 e0 m" E8 q5 j
C. A. consumers' association 消费者协会 ! J( U2 n4 g! T" {
C/A capital account 资本帐户 0 T% S$ `* R4 r, y, k
C/A current account 往来帐
' @1 t; O. z! QC/A current assets 流动资产
0 x" W/ \) r& Y2 v: }" s$ K: vC. A. D cash against documnet 交单付款
' U7 r2 e' E; L: K( Tcan. cancelled 注销
& T( f# Y4 U5 y! w: F, Hcap. capital 资本
$ ~; H. D% F6 K9 ^7 @" C) ]6 C  ?7 JCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 % k& R8 H4 \$ @" y( R& I' C
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 8 D3 m* X( E( t/ ~* U" `9 V2 X
c. b., C. B. cash book 现金簿
, C% t$ h# R8 J% w/ {CBD cash before delivery 先付款后交货 + {8 F& w1 d$ k) C. G9 J6 C
C. C. cashier's check 银行本票 + z6 H1 y* }( X8 @9 B  e
C. C contra credit 贷方对销
3 k4 k+ U( \. }( C8 rc/d carried down 过次页、结转下期 ! W0 o3 }: @5 O! k1 ]; l2 f
CD certificate of deposit 存单 & O* ^% c7 M; D: l% d( i3 @
c/f carry forward 过次页、结转 9 I, v7 X8 J! u+ W8 C5 M
CG capital gain 资本利得
" Y0 a, [- \4 d0 HCG capital goods 生产资料、资本货物
" z' N/ a5 P" l2 k* V5 q. u9 g( ]C. H. custom house 海关 7 q2 z$ K* s# Z" N" M9 ]
C. H. clearing house 票据交换所 & b3 R# h5 R- E/ h) V$ M% v) R
Chgs charges 费用 8 ]+ B$ P% T* I- _1 {
Chq. cheque 支票
0 K5 K9 Z( E; z0 PC/I certificate of insurance 保险凭证
8 K: }, H; Z) S9 Q1 i2 U$ MCIA certified internal auditor 注册内部审计员 ' k- [* d+ b! U1 T& F
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ) U. T9 n# }+ ~0 `6 z
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 " L# A7 m1 i! _) e0 H
Ck. check 支票 7 ]5 _; b, B  s! ~. Y8 W9 E3 u( a
C. L. call loan 短期拆放 3 N5 d) [' ^/ A2 r; J% F8 H
C / L current liabilities 流动负债 - t* I: \* ]& T. B6 {( v. w, C6 E
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 & D, S. d" U' ^/ ^, @
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
1 x. K$ }" R: r* ?+ Z1 JCML capital market line 资本市场线性 . s% O8 {- o6 J3 \, W& l, T
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
0 ^! G* i3 ]5 n& T2 U$ WCMV current market value 现时市场价值
' @0 w' Y- M2 C& N. E! TCN consignment note 铁路运单
0 k. ^: s0 ^% [" w( A% VCN credit note 贷方通知书 / ~! v6 y! `0 W" `* p" ^) f
c/o carried over 结转后期
( ?& a6 T- p; X7 _* E/ d) D, qC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 : t3 ?! D/ I7 A
C. O. certificate of origin 产地证明书 9 G7 o/ A7 C2 q& U9 I
Co. company 公司 8 z( \0 R) G0 a5 r0 w, K3 q, y
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
4 W( \/ h. g8 K  xCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
) i8 g# l9 Y* B: i" Z4 X" a5 Cc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 5 H7 E6 q) b  J3 G% q
Col. column 帐栏 / a8 r6 z- |9 s# z7 L/ W
Coll. collateral 担保、抵押物 % f. N$ ^1 X8 v; G& l, t4 l; H+ p( x: a
Coll. collection 托收
5 A) F8 H) m7 i* n& G7 cCom.; comm. commission 佣金
" ]) }9 i+ X' Z/ q2 J0 S, F  Dcont. container 集装箱
6 Q) |+ d$ C' o+ J7 B' _) m$ i& B. qcont., contr. contract 契约、合同
! B7 @* D& B$ Z" k6 _/ zconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
0 W% f- g% d2 Q, M& C: zCor. corpus 本金 5 }' H! r  `( O( E. z6 G+ ^
Cor. correspodent 代理行 * v, v* q. Y$ Q
Corp. corporation 公司 ! Z, l, b' r8 T& P: m* O, h
CP. commercial paper 商业票据
* b% p' ^6 A" h2 ?+ VC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 " @% ^! ^1 B9 L2 C: V# c1 W% B
CPB China Patent Bureau 中国专利局 : T) ]5 K5 v: V) V
CPI consumer price index 消费者价格指数
- Y) E* N( ^. b( e( ?CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
3 `- A' D5 @" Q7 j: t5 }CPP current purchasing power 现行购买力 0 ^* l8 L2 m2 I" k; T2 J
Cps. coupons 息票 2 [1 y: Q8 E9 ?/ N0 o3 {
CPT carriage paid to 运费付至...... : R# q0 @' f  V" B0 h! s
C/R company's risk 企业风险
! Z- [7 _0 I& N9 x. x; P( O( h/ DCr. credit 贷记、贷方 ( f+ j8 P+ o1 }( P0 w- ~
CR carrier's risk 承运人风险
) C9 H: w# \' g+ r# U& eCR current rate 当日汇率、现行汇率 9 Y5 m' U9 }5 q5 U$ b
CR cash receipts 现金收入 , {& ]) }2 T" N
CR class rate 分级运费率
' i1 g- H$ r2 v& nCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 7 E: k+ V  }# ^+ ]. C( o) H4 L* d8 q
CS convertible securities 可转换证券 $ {. z2 V7 [9 S: I
C. S. capital stock 股本
% t' O/ ^' u0 @0 q) Q7 QCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 , U- l+ k; X0 _" T3 G3 |4 l7 h
csk. cask 木桶
1 w) `  @1 x/ J3 ?CT corporate treasurer 公司财务主管 . b0 u; b; o) J. p
CT cable transfer 电汇
% }5 w5 C2 R4 d2 ^& Ect crate 板条箱
, F9 z3 @5 N* A: Q  Pctge cartage 货运费、搬运费、车费 , A. T& c3 H# \1 [
Cts. cents 分
8 M$ M7 U: L1 YCTT capital transfer tax 资本转移税
$ x5 ]1 B  f5 H4 G* T$ R& ~& Q2 |cu cubic 立方
3 e" b1 P+ P2 S$ C0 [CU customs unions 关税联盟
* V% W. v0 N1 x2 B. j: ]cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
$ h) n) x; G1 ?cu. in. cubic inch 立方英寸
9 B+ K2 C) K6 i2 I& U  N3 icu. m. cubic meter 立方米
3 }' {; j- V2 r( I5 s1 Pcu. yd. cubic yard 立方码 ' ^$ `# H* X7 Y/ B; Q' C) o
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
. ]# m2 d) ^& S# Q# c/ xcur. curr. current 本月、当月
  V& L9 G0 g( q. a. b3 eCV convertible security 可转换债券
' T+ i6 ~9 [+ e) }) xCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 - l1 H  B1 b- o7 [4 b+ Z/ h1 t& ]4 ~
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 / z( h- h. [( Q$ G
C. W. O. cash with order 订货付款
+ M, z/ N% Z( h5 k# Q2 \Cy. currency 货币
" t) i: Q/ |4 }5 |CY calendar year 日历年 & S8 f' `% f( L& F
CY container 整装货柜 , B+ i0 m6 U% k5 ?( K& n6 ~
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
# ?' j. `8 ?5 M3 C" W4 x  w
1 K0 `. _9 U& h9 |; B1 Y5 W- c/ o" F7 Q6 |3 o3 ~

" w# Y) B, v$ N
6 n4 Z/ [2 h" s4 M! v" K; Y4 S% }, \, a+ y: }4 U& D% }5 [1 ]
D degree; draft 度、汇票 + o: s% M; K; A: ]/ K5 S% V4 T; q9 U. w
D/A deposit account 存款帐户 ; ~7 ?) |' C! b8 m
D/A document against acceptance 承兑交单
# M+ |# J# m' E- G* m. ^( ld/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 4 Y& b; A" |/ U
D. A. debit advice 欠款报单 * f7 [$ v" r7 {% p0 Y3 i
D. B day book 日记帐、流水帐 ) h5 d& ]2 Y) M! b
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 " D6 i3 _2 I: O% O
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 1 @% q' A9 {$ m) e
D/D documentary draft 跟单汇票
- b4 x" x# W  gD. D.; D/D demand draft 即期汇票 / X1 c8 L4 ?" g8 `3 z9 u
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 2 F" w. q7 A/ t# N1 ^+ @
d. d. dry dock 干船坞
0 O: c  _0 B+ j! \; ODDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
; ^) ?* A# u$ y& i6 @- z" M! K' PD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 5 B4 c+ u1 z$ a1 k2 g
def. deficit 赤字、亏损 7 c, `; \( p: p9 J2 ~
dem. demurrage 滞期费 9 L4 ~  W( c3 r8 k6 t4 a
Depr. depreciation 折旧 " N. e' M# }8 }  w! W
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
6 ?9 {; v  v; ~4 c  w% z" vD. G dangerous goods 危险货物 # d5 _' s5 W! r3 L& f: i
diff. difference 差额 & ?% ^% m! p7 C4 y
Dis. discount 折扣、贴现
% ^/ m, M) v1 R/ U( T- ]  c2 Ndish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
, M/ [" F/ b, a% I: S5 GD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 9 X* {# F. O" U" k! d" X
div.; divd dividend 红利、股息 % }) e1 D2 F) y& t2 m# [" b
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
+ j9 N8 v6 J% rDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 ; y$ z- k8 _. @! [
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
9 \0 v# h6 s5 m2 T, }% g% |DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 ' m, v8 d- C# R, k; h2 r. E2 N
DK Don't know 不知道 7 h  P% ]# Q+ u$ \' ~
DL direct loan 直接贷款
: v+ ~7 P8 ]& fDL discretionary limit 无条件限制
6 w. z& Y, L/ N+ {3 wDLD deadline date 最后时限
+ X+ e: F* `5 j; p7 EDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 ' ]; ?' _6 T3 s( K
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 # K( m  {$ F+ B1 r) l' y$ |
DMCs developing member countries 发展中国家
7 I9 X& w& W8 `0 k: z; n4 JDN date number 日期号
1 Z/ Q2 {- [( W1 YDN; D/N debit note 借记通知单
5 u6 e# h4 M  g, K' f* ^6 H8 \# u* SDNR do not reduce 不减少
9 A$ |& P+ Y- p4 [0 `do.; dto. ditto 同上、同前
6 \. V& u! V0 H. h+ `D/O delivery order 发货单 ; Q* |- N$ o0 f; E. W/ e4 A
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
- I% P  C; o% }  `6 ^" @doc. att. documents attached 附单据、附件 3 [( J, L) u8 q/ u3 z
Doc. code document code 凭证(单据)编号
4 i. b7 [( `; L& [: YD. O. G. days of grace 宽限日数
+ a6 [  y& ^" l! i% K7 V2 VDOR date of request 要求日
4 a) L) t) f3 i0 h  nDP; D/P document against payment 交单付款
2 C7 x& P! ~- }0 z7 F8 b1 N, QDPI disposable personal income 个人可支配收入 / T1 U8 I9 s3 e1 U. _: u# |* l
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 / o' G% X" I7 w2 f, Z- {
DPP damp proofing 防潮的 ! _6 x7 w$ o" e( e/ {' g% n8 s
Dr. debit 借记、借方
$ M. ?7 |% F3 dD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
' `  c  ]; r3 l2 F& W5 N' U7 JDr debtor 债务人
# H# @' e, |4 Q6 jDR deposit receipt 存单、存款收据 4 l& V! P- [6 r6 z
dr. drawer 借方
7 \( w0 S; g1 q' F- c6 i: \DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) + {, F5 Q2 H& d. t- t& i5 H
ds.; d's days 日 5 l( I, A/ C' l! T9 E
dstn. destination 日的地(港)
- B( @6 g0 h( |+ @8 v: ADTC Deposit taking company 接受存款公司 , A) K% ]& H4 }
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 - _: X+ E! g  v. h5 N1 _8 ?
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
1 ]5 S+ l8 F: C5 a- M1 Q, aDVP delivery versus payment 付款交货
$ Q, K- b5 J7 {2 k+ Q% X; I- Idy.; d/y day; delivery 日、交货
/ Z: o* c9 h7 n0 y4 f3 V# Ydz dozen 一打
  d/ A; x# X: c2 Q! `. C3 |  O+ t. v# A
  r' O5 H4 [0 d
- ]  A5 H0 G9 _- V

; y/ r5 I2 F7 F  G7 m
# ?' ~& X- Q+ l$ B, AE. exchange; export 交易所、输出
; K+ o. D, Y$ tE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
" v% j) L' z/ z, ]e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 % r  w2 D* o# z. ^
EAT earnings after tax 税后收益
8 b% _5 {7 P/ y) W8 J7 xEB ex budgetary 预算外 - B2 a" J! b$ n+ L1 y; Y
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
0 l6 E. D9 G3 \7 H! `EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
( ~) m- ~/ @( D  G$ h7 TEBT earning before taxation 税前盈利
5 ?% T% _; ^8 V0 k3 W  BEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
; w/ I9 V; P9 j) r* JEC export credit 出口信贷
4 J* E7 I4 \" ^. PEC error corrected 错误更正 % b# Q; ~3 Y! G" l9 S! N
Ec. exempli causa 例如 3 G( ]2 j. s. m* n
Ec. ex coupon 无息票
0 E; a' s! V& ~1 h* sECA export credit agency 出口信贷机构
6 R4 Z; K  W+ v' B/ a2 M4 tECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 # E4 m* l1 y2 Q( {& _
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 % L3 |# L) `2 k$ F+ z) y
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
" X" ~- m) Q$ D6 k6 x, FECI export credit insurance 出口信用保险 3 _/ F; a( w" K
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资   \% f6 n/ w/ Z! @& I% n
ECT estimated completion time 估计竣工时间
% P0 Q' m4 z5 J: `1 YECU European Currency Unit 欧洲货币单位
* H6 a. a5 `0 Z% U3 R/ E4 AE/D export declaration 出口申报单 " ?: U& V) @+ c% G) u
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 9 H7 w7 c! r# l/ f; v2 b" U0 l8 J
EDD estimated delivery date 预计交割日 # a$ D5 J+ R5 S  z3 h
EDI electronic data interchange 电子数据交换 2 v. f: P4 B( b) y: o! V- d  `4 I9 n
EDOC effective date of change 有效更改日期 . T' G8 n4 b9 K- {1 G9 R
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
5 k2 e+ E7 ~; m2 r8 HE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
3 l! v5 M: {$ m# {- d- V; G; T& PEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 8 `2 a, Q9 G7 o* \
EET East European Time 东欧时间
. L1 r" x8 a4 ~) i4 KEF export finance 出口融资 / R6 b* [6 k* H! r4 j2 R
EF Exchange Fund 外汇基金 5 E' D8 i7 s$ x) z4 P  U
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 % S; k) H/ M4 H3 t) ]
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
% o; @. ?- [- ?EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 6 Y. N- a) E0 E# n/ c) H% [! j
EIB Export-Import Bank 进出口银行 ) J) G0 E" |8 B# h
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 2 i* [. p( B) ~2 }
EL export license 出口许可证 & `6 e  b( J( q9 ~4 i! s! L. A
ELI extra low impurity 极少杂质
. i0 D( ]" p0 h, T3 L+ gEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 / }+ m0 d4 O# Z; R5 [0 b
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
% _5 `. l- l. U3 ]' P% T4 [EMP end-of month payment 月末付款 9 R/ t8 s: a1 k5 L. d
EMP European main ports 欧洲主要港口 1 K' O6 V$ x% w( b2 @
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 % S/ v# k/ U- I, ]6 u3 S
EMS express mail service 邮政特快专递
" X9 W1 C- b' ?8 b+ cEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
  w1 F& K- j' b  h! t8 j) Cenc enclosed 停业   E" @0 Q3 i3 f' E
encl(s). enclosure 附件 ( R+ n2 K4 [* H
encd. enclosed 附件 - m. g! @+ Z& n2 a6 _
End. ; end. endorsement 背书
+ r1 n$ D. c4 @7 KEntd. entered 登记人 + E5 \# @  A8 N) {0 L& f
EOA effective on or about 大约在.......生效 ' C: _9 i2 y, ]6 |7 z
EOD every other day 每隔一日 8 b9 q1 Q4 H) J9 i- i
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
/ {; _8 n6 [& |EOM end of month 月底
% Q! z: U# @) AEOQ economic order quantity 最底订货量 4 t/ Z3 t6 g' D6 ~' n5 K
EOS end of season 季末 1 K2 ^- F  P4 g
EOU export-oriented unit 出口型单位 ; ?0 r5 Q! x  s: U
EOY end of year 年终
6 Z- L" j& n/ O2 ?: t* m' F6 CEPD earliest possible date 最早可能日期
. B* w1 Z- y; Z& b' L# l$ EEPN export promissory note 出口汇票
+ S1 @* }6 v0 X6 a2 W: _3 eEPOS electronic point of sale 电子销售点
, P$ F) u6 P. Z2 s" [EPR earnings price ratio 收益价格比率
# {# ^5 n' }1 |. I1 j/ F2 fEPR effective protection rate 有效保护率 8 `* h' ~% ~& E8 `* ?+ p  o
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
0 O! S. j9 b# WE. P. T excess profit tax 超额利润税 " n4 T2 }0 l4 G1 G
EPVI excess present value index 超现值指数
- g: A8 e' d5 T+ Z' m, i/ NEPZ export processing zone 出口加工区
' p$ [# O- r- \/ B0 N/ lERM exchange rate mechanism 汇率机制
+ _) d4 |; Z4 a  K5 z! W3 L0 CERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 6 V" R/ H! b& G
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
  d2 X+ {- ~0 L4 B5 f$ MEst. estate 财产、遗产 . Q+ a5 j1 q, A3 L: B
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
4 v: R% i! `0 `7 iet seq. et sequents 以下
0 o* v; {1 l7 e( X* N7 ]ETA estimated time of arrival 预计到达时间
2 V% ~1 N0 B2 d% Y) G9 q$ E4 mETD estimated tiem of departure 预计出发时间
! p5 Y. F0 |! g: n8 B; xETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
- A+ X# o% O) t0 Z$ ?ETLT equal to or less than 等于或少于
3 Z) j5 ?- L2 o. }' u5 ZETS estimated time of sailing 预计启航时间 $ Q3 q8 P5 q+ I0 v8 m
EU European Union 欧盟
8 t# P) E, R6 e9 Z/ k) R4 ZEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
- c9 G1 m3 O3 y2 S; g" Aex.; exch exchange 汇兑、况换
$ X5 k5 u  z+ K7 Pexcl. exclusive 另外、不在内
& L6 L- D, l& b, tex cont. from contract 从合同 6 ?  J* c, h- q) E
ex cp. ex coupon 无息票
8 O. O: }1 U, S1 D% dex div. ex dividend 无股息 6 |- d* R2 ^2 R: m$ |$ a
Exp. export 出口 7 c! X! H1 U: a1 O6 v
Extd. extend 展期 7 ]$ p3 V6 v, M1 U3 a7 T- q: R' J6 |
EXW ex works 工厂交货价
5 s# V$ g) s  Y
7 B4 ^  |+ a# a! s6 z
) y; Y" q+ Y2 L) e% |, |2 i9 y+ V7 ^' p) K" ]+ K: {% s/ T
( S+ y( v! Y) A; A

7 w6 S, O8 f- m6 T/ b* M
, t. \# K, i1 ~0 A$ @f feet 英尺 ! \" B: P$ j8 G% o! L. O" r1 G
F dealt in flat 无息交易的 ' A' M% t. \" i$ E- L
f. following (page) 接下页 9 ]' S# l, B; H6 k# Q
f. fairs 定期集市 8 O, \! l+ f* B: g) Y* C: c% s
F. A. face amount 票面金额
3 I! \* O% |2 G* c' ^2 IF. A. fixed assets 固定资产
: m/ I# L; b( {+ }% IF. A freight agent 货运代理行 ( i# D) I- r0 U
FA free alongside 启运港船边交货
+ l7 S, p& a5 N# Z' uFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 * Y& T2 h$ h+ w4 X; Y
FAC facility 设施、设备
/ H- A% e6 w/ h1 ^5 n- r& w4 Mf.a.c. fast as can 尽快
; p' a/ [$ K% N' pFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 * z$ u$ f- [& Y( m  x( I
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
) M8 z% a* \! k; {/ P1 Y+ _6 nF. A. F. free at factory 工厂交货
/ a. j" {- A& n9 v: ^# w+ MFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 / L8 Z5 k3 }, Q' f5 d$ ?
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
( F* D$ e' C; }0 w; c/ W( ^F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 ! F, @7 d' r% o( Q  U, u
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 $ v7 U; t& Q% S; W" |. \
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 # B$ S* h% m: o/ E
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 # s" O; ^$ {8 G6 W
FB foreign bank 外国银行 * P. ]+ m) f- [7 n' M
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 6 w( c& V2 w$ f) a; w! Y! X$ E  s
F. C. fixed capital 固定资本
. f# A8 n# J' qF. C. fixed charges 固定费用
( e: B: J0 f. TF. C. future contract 远期合同 . D' X' y7 e4 g, P% m$ c5 E
fc. franc 法郎
- m$ R6 V# i0 _# e+ g* T7 tFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
  j8 \0 A1 R% X. [; mFCG foreign currency guarantee 外币担保 ' X# C+ X9 q0 y6 ^1 B" a
FCL full container load 整货柜装载
* @. c6 x+ t% W8 U* O# x/ QFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
- j  S. N1 R: ]* B% PFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据   [0 y# y6 f! U4 j% `
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
& m/ F* z6 Q6 \2 ~; Ufd. fund 资金 3 G7 s# I" ]# M: E
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
" S0 V  E7 `/ s- n5 g% [FDI foreign direct investment 外商直接投资 ; ~% {% r$ k% v7 ], V
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
" P0 K9 a% _) N- d. Y5 C! fFE foreign exchange 外汇
' K. v, I5 U' U3 ^FE future exchange 远期外汇
: v5 j: p3 I* S2 a" P& E9 A9 sFF French franc 法国法郎
0 ~# S) o2 F# @6 H* o# Z4 Gfib free into barge 驳船上的交货价
0 q, O* `. I: ~: r1 C- YFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 * p2 m: V$ R9 j& I: s+ D7 ~+ R
FIFO first in, first out 先进先出法 ' ^1 A  ~$ I" g' \. ?2 D1 f! f. j
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 ( R% z8 Y' {' X
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 5 @7 u0 e# |& Z. _$ ]& H5 f6 u  R
fin.yr. financial year 财政年度
! ]. O) i9 S% S% J# o/ j! z7 AFINA following items not available 以下项目不可获得
& R6 |' [4 q  u5 M2 hFIO free in and out 自由进出 7 `2 z  T, U: M' t) }' F  V
F. I. T free of income tax 免交所得税 1 V: q7 Y# Q2 p2 ~
fl. florin 盾
* N6 S5 Z) d  S*** finance lease guarantee 金融租赁担保
- d0 L  H' ?  B* `! K0 g  Tflt. flat 无利息 " z/ j3 Z6 S8 |; i1 c
FMV fair market value 合理市价
! U: b0 z' A- O* `FO free out 包括卸货费在内的运费
4 s( F4 S6 i5 ~. _1 ofo. folio 对折、页码
1 P! [. Q! `# ~+ X9 J. R" v& ]5 KFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
5 Q1 f# S- R7 ?1 u* uFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
& `8 U6 U* N, n, NFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
  \7 p, y, g3 e2 U: Z% @F.O.C. free of charge 免费 , v: a0 C& B2 Q) I/ ?, r
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 1 C  K* R; r! o& a! @
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 7 }( F; T# C+ _4 V- i
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 & U+ \# b! @' j7 @' T, ?7 S8 m: W
for'd., fwd forward; forwarded 转递
, E8 s" u* b- l8 {2 l( bFOREX foreign exchange 外汇
3 a. B  \$ R/ D* vFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
' a# l& U+ {* q' ?/ cFOUO for official use only 仅用于公事
. X/ h4 ?+ [' `; I9 w6 nFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
2 ^, u3 }" u. Q/ P* zFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
1 |4 Z4 B+ n. I6 N" A, y7 rFP floating policy 浮动政策 6 d% S' s4 c6 v# l) g+ B/ j+ u
FP fully paid 已全付的 & H7 H' r2 F# M8 W
FRA forward rate agreement 远期利率协议
* ^# h, o6 M4 _, j: r# r/ YFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 # }# g& m! ?$ K6 j
frt., frgt. forward 期货、远期合约
; Y8 F( R0 D/ e9 h/ ifree case no charge for case 免费事例
. `- E* j. E  LFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 , ^0 q4 v1 N9 A7 x9 j( r
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 4 @2 I( ]" O  y. t! e2 X1 K1 C
Frt. fwd freight forward 运费待付 ! b% |6 l" Y: q1 z
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
3 a, W# ]3 {( @' [FS final settlement 最后结算
/ Z- F2 X; G0 gFSR feasibility study report 可行性研究报告 2 `7 ?, O7 I# i% [& v
FTW free trade wharf 码头交易 $ h. ?% ]! b9 \% Y
FTZ free trade zone 自由贸易区
6 ?$ c. {3 |- R3 zfut. futures 期货、将来
: k; u! D: ~, `' _) ~FV face value 面值
5 M/ H! V: K- D: ~! L; u5 E+ gFVA fair value accounting 合理价值法
/ w. I7 h: M/ [: x7 s$ aFWD forward (exchange) contract 远期合约 , d% |: i- {  g0 f% b6 O
F.X. foreign exchange 外汇 ( S9 S2 C% ?' Z- ^& l  P
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 % ^& n1 ^( z5 ~7 A$ C6 F" Q
fxd fixed 固定的
/ [) |; F0 U/ iFXRN fixed rate note 定息票据
# U$ h- W# j( V  O7 nFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
! X! O$ \# N( f0 sfy. pd. fully paid 全部付讫
2 [% n$ \5 ^; p$ u1 c# QFYI for your information 供您参考 , V# Q8 e. b5 }2 S5 V
- ?. M( u. L2 J0 [2 J
4 p" N$ a1 ^& S9 F/ A, M: n, z
, [2 p7 d9 k/ _, _) O
/ o" [  U) V! Q% B! d
0 K0 C1 Y3 k" s. J& m1 K4 e% l
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
. U! S* ~! O" K" E- oG. A. general agent 总代理商、总代理人
/ Y  `' e. y( s) c( Y% e. ?GA go ahead 办理、可行
: U6 [/ J& A# }GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
' c$ P0 H4 e$ o- PGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 & K. Y* ?9 a. x- X( _
GAC General Administration of Customs 海关总署
3 {8 O, {+ o2 C! w* rgal., gall gallon 加仑 8 L6 |  I5 h0 h; F+ i5 {. c, q1 k
gas. gasoline 汽油 4 I7 f1 f' D- j, n, n
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 7 X0 g# D: N+ U2 B
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
" D# P% A) z$ b6 AGDP gross domestic product 国内生产总值 6 X: p! }( y" `2 K1 J" i3 w% P" R
gds. goods 商品、货物
! h/ L( \: B( PGJ general journal 普通日记帐
! t& \& B! Z# r9 o/ uGL general ledger 总分类帐 ' X& D* g: V/ c! J$ h% a# i* x
gm. gram(s) 克 ' ^) r; J* w% K: b/ `
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ) u& X' B8 d) j, n
GND gross national demand 国民总需求 1 }8 h7 u6 j4 i: a6 d
GNE gross national expeditures 国民支出总额
$ m# Q- L' F( t/ ?GNP gross national product 国民生产总值
! ~1 `' j% b* hGOFO gold forward rate 黄金远期利率
. V- i4 H9 _& F7 w% V5 }GP gross profit 毛利 & S% t8 y. d( |( K& }
GPP general purchasing power 总购买能力 + e1 U  h6 T6 ]7 t+ G) m
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
/ ~9 G9 T" f# W# I, d2 J$ SGR gross revenue 毛收入
& {) p+ A3 C4 D4 Y( TGS gross sales 销售总额
5 G9 k7 @/ ]) G  \0 |7 HGSP generalised system of preferences 普惠制 ; d' j7 n4 @  o& T  R# V0 r" X6 L
GTM good this month 本月有效
+ B  X& L" \" S/ K5 Q' LGTW good this week 本星期有效
1 G0 c. V, l2 X5 X1 P1 }) L$ r+ ]9 v( Q7 t0 e

# z& f/ D/ [! t7 m3 T8 z% \; p( U, a6 t$ d
$ K5 e, d+ @/ {7 l2 P( t- u! x" B
. g( p. Z' }, d" Y
HAB house air bill 航空托运单
, R6 m; q. p4 C, _' C& sHAWB house air waybill 航空托运单
* ~7 _1 p7 T$ \3 E6 {- u( {. U' O* iHCA historical cost accounting 历史成本会计
& }( P. W& S+ v/ `) whdqrs. headquarters 总部
# `5 V2 W: _# u* l6 w/ }" `hg. hectogram 一百公克 ; r; n; D; [& [
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
7 U' w) U4 _; h, A. v1 a8 Yhifo highest-in, first-out 高入先出法   ~# a, p! }5 b' P& _
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
8 X/ p; i7 ]: m1 P5 RHi-Q high quality 高质量
" B2 b0 [& r' a- eHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
7 m0 {6 |" [0 r: fhi-tech high technology 高技术
3 \- P6 _/ K# o; J) CHKD Hong Kong dollar 香港元 0 P7 V1 X6 U9 n# S% B8 ~
HKI Hong Kong Index 香港指数 ' B- p7 I/ r7 |
hl. hectoliter 百升
' z# G+ X  s7 A' j9 O. y- s2 Khldg. holding 控股
% ^: H9 h; A7 X( n2 fHon'd honored 如期支付的 + g1 x1 D: m- Z' U. F+ |" b; p1 ~
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
$ _7 D" p& j$ _+ e& }HSI Hang Seng Index 恒生指数
0 a6 U8 n9 p3 l% X  Qhwevr. however 无论如何 - T# H) \4 d/ x7 j! n, r- p* c, X4 g
Hz hertz 赫兹 / O! M( U4 w# x6 N! \

" c2 N% d& K" r+ Y9 U% T3 ], @/ Q3 m0 m
. y1 w* ]; B9 {9 e

2 c7 G" _& z6 F) X- {" c0 e' o! m- N, H8 L( ?' O9 i" f
I. A. intangible assets 无形资产
) ^( {) @9 V  e! {0 WI & A inventory and allocations 库存和分配 & J$ f0 [. ]- D' V8 B2 p0 f
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 3 F/ f. t$ [  S* u
IB investment banking 投资银行(业) " I& [2 U- x* i3 v; [' l4 P% m- _/ {
I. B. invoice book 发票簿 , C( Q0 w' U0 v! Z/ Y& Y0 H
IBA International Bank Association 国际银行家协会
5 d2 l7 q6 J0 D1 M1 [3 kIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
( E' M0 K! i, {I. B. I invoice book inward 购货发票簿 . s+ E9 k/ W9 J) t; \. p1 U) M  z
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
4 ?  Y" b5 s: P! e6 N6 w. [3 bI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
" y9 m- B% m. L5 J8 [5 r$ H! V. yIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 $ K- ], i8 l( J
ICB international competitive bidding 国际竞标 # m4 }, a* u6 d3 [. F: Y
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
2 I( I; M% `) @7 kICJ International Court of Justice 国际法庭 1 y$ H5 G9 q4 r5 Y" x( a5 M9 L: |
ICM international capital market 国际资本市场
5 p$ U3 D( c/ m& R/ ~& FICONs index currency option notes 指数货币期权票据
. r# U" s5 q* I" cICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
* n2 R2 ?1 L0 ]) R4 SI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 + X1 f; w. ]+ \6 o' |2 }
IDB industrial development bond 工业发展债券
0 K( m1 g8 k* t  yIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
) J" Q& s7 l8 ?1 }- M* HIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
% l) D# c) I; |, H$ ]IDC intangible development cost 无形开发成本 4 Q/ _! Q/ q. ?6 ~. C/ z
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
( _5 I( M, W& hIE indirect export 间接出口 0 W3 j% [5 b7 E, U1 z  S+ ^
I. F. insufficient fund 存款不足 # c" v# V- y$ G
IFB invitation for bids 招标邀请
% M: t6 k9 q: p# C/ Y  iI. G. imperial gallon 英制加仑
8 g6 \7 j' _2 {& T7 LIL, I/L import licence 进口许可证
. n5 O, w2 B, b8 |2 ZILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
# L5 ?  v7 i/ I, z  oIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 * S/ m4 R0 o: B) P+ t
imp. import 进口,输入   T: m8 M3 ?# f7 M6 L2 s
Inc. incorporated 注册(有限)公司 3 k% c% C5 Z. c2 k8 l# E, A9 f: r
incl. inclusive 包括在内
1 ^0 V1 q6 _* b4 K1 D0 ~9 ^incldd. included 已包含在内
3 x: c# ]0 |$ E! l5 L: D4 D% Gincldg. including 包含
1 W2 {5 L6 ?# o' linl. haul inland haulage 内陆运输费用   w" d/ A5 L0 [0 D$ A& h4 g+ }
INLO in lieu of 代替 * n/ |3 G3 q6 P
Ins, ins. insurance 保险 ) y( c& W6 x' s7 m
inst. instant 即期、分期付款   i! E' V1 _2 m6 r
Instal., instal. installment 分期付款 0 v" v5 o! Z' P3 Y9 ?9 ]2 j( [
Int., int. interest 利息
2 g9 ]( b( F; Y* Q# t; H/ einv., Inv. invoice 发票、付款通知 ( x- t( i' b2 K/ ?- X
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 7 `! T5 d4 d5 ~
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 , f( z) b1 }8 A: C# u
Inv't., invt. inventory 存货 ' q! l9 T5 O0 S
I-O input-output 输入--输出 1 {  `: R" }8 _( h5 v! o
IOU I owe you 借据 . s7 d) J, z5 {6 Q# D. N
IOV inter-office voucher 内部传票
! e! Q; K+ H5 B6 P# m& cIPN industrial promissory note 工业汇票 # i" S$ V6 J( `6 i; n+ ~* c$ j: M2 S
IPO initial public offering 首次发售股票 $ T0 C- L( ~1 ?+ X+ C5 d- E" C
IQ import quota 进口配额
# `! ~% d6 z, OIR Inland Revenue 国内税收
: X; W% r2 }+ s( z3 _I. R. inward remittance 汇入款项 ' _4 y4 T" m4 b, f
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
8 B; K0 }6 S: i0 j. g+ _IRA interest rate agreement 利率协议 + }) h# o7 S) S4 S, v( m
IRR interest rate risk 利率风险 & o: r: q. O) W; p# U8 [. m
IRR internal rate of return 内部收益率 & R+ S- m5 |! M0 U+ s0 ]- n( S/ {& C6 ]
irred. irredeemable 不可赎回的 , k: y  R% @+ @# q/ Q9 }% W) D$ [
IRS interest rate swap 利率调期
& N: n& K$ K3 G! D. z7 ?* E( H/ X, ?IS International System 公制度量衡
0 E0 h9 ?" ]9 G# {+ R  OISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 8 ~% j: f4 E  d( z* e
IT information technology 信息技术
  Q0 U5 B' f* w! A  p8 F9 P, Z1 _IT international tolerance 国际允许误差 0 u/ \; y( k. j  q3 M8 P( T( i3 G
I/T income tax 所得税
0 h5 X2 J1 K" }( M& dITC investment tax credit 投资税收抵免   M9 ?9 X& U; c9 m
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
; t' o) [, m- r* ]" f0 W1 eITS intermarket trading system 跨市场交易系统
' E/ V# H) l+ UIV investment value 投资价值
9 H( }2 J+ p: p1 P* C  b: r4 ^# f. \

) S# b: \8 `% T$ T4 }9 [7 v4 C9 h: D. d' }3 |) [3 u% D6 O. ^
1 G; M9 U& J; o: v
* Z2 h+ J: G+ [' Q2 K  v5 d+ @
J., Jour. journal 日记帐 2 p9 _( g7 U7 R1 x% V2 e- \
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
$ e6 p. [& Q4 g. x4 K5 I" pJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 , b; I9 G) ]7 _) i/ b3 `
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 - P( R6 ~4 d& l( G( j
J. V. joint venture 合资经营企业
" O; r2 X# W8 W1 f$ q# y1 EJ. V. journal voucher 分录凭单 ; |2 P, Q! |3 e# K- c
JVC joint venture company 合资公司
; _5 O3 K$ p* i# K, {5 G
" c  f8 p7 H& t: Q- ^6 ^% Y. ]5 q( k* T: k$ c
: O) i8 }5 W  `

* W- K3 d8 Y  X- f, e  T, _- M$ W# o0 M) T6 \5 m! S# p+ r$ x# X' ]2 e9 H
K. D. knocked down 拆散
: e/ [# D3 \) Z) XK. D. knocked down price 成交价格
6 v5 s# _- o. x" m3 }; d1 D7 Qkg kilogram 千克
9 i- }; B# c( p) Dkilom. kilometer 千米 * j) c7 y/ L, F7 }+ F3 R3 w
kv kilovolt 千 伏 * u9 t6 N# m/ ^* H, \
kw kilowatt 千瓦
  G( B0 h& X) v6 w$ e$ jKWH kilowatt-hour 千瓦小时 % h2 W9 a( W/ ~9 J( ~, K& u7 k

/ o( i2 T3 g6 O, q0 @2 k' X
8 z; v7 _6 t1 {, J& n( n) [2 d2 H% y4 d( X, z2 |: ]
0 z4 u& y3 q& m1 |' e: }+ ]

* B3 D" y" L* l# J# Z* d6 iL listed (securities) (证券)上市
0 \7 y: j0 ^+ VL., (Led.) ledger 分类帐
) W4 k3 P2 k/ \" u% U% |6 f; BL. lira 里拉 4 _+ s/ n# ]1 g0 q2 l2 c$ w
L. liter 公升 1 e9 T' {- K$ I$ [
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
& o5 T% ~0 R1 d# o* d2 s4 o, SL. A. liquid assets 流动资产
1 B" O1 R( I9 a8 {0 D) WL. B. letter book 书信备查簿
6 @) D/ T4 @5 D- d1 A. G$ qLB licensed bank 许可银行
3 M9 N& G! X! I+ d5 |- w; [lb pound 磅
# i) W% L. N0 E& VLC (L/C) letter of credit 信用证 2 G9 K9 E! F; L
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
; o7 f1 q7 Y0 PLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
1 b2 l; f7 C% I# ]) I0 cL.& D. loans and discounts 放款及贴现 / V& N# E% G* Z: q) q: ~$ |
L&D loss and damage 损失和损坏 ' u) C/ U9 k- C% _' R. K" d
ldg. loading 装(卸)货 . l; q* Z; }. I" W1 j- Z, r( g! m9 F
L/F ledger folio 分类帐页数
0 |: b# ]0 K/ ?, ^" ?9 ULG letter of guarantee 保函 6 T- {# E9 r! @+ b2 Y$ Q
Li. liability 负债 : x; r$ g* |6 j7 S: c
LI letter of interest (intent) 意向书 6 {# C1 h$ n5 A/ S" l* d& k3 E
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
8 W# M1 B: J5 {! e  qL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 , c& a! A! H  \' n! o% X2 O) V8 I* V: t
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 & i2 i! x" o2 @+ c. ^
L/M list of materials 材料清单 - d2 t, k8 z! o! z2 v' P. I8 Y
LMT local mean time 当地标准时间 1 w9 I7 @! Z, R) H' i
LRP limited recourse project 有限追索项目
& H& o- R1 K+ B5 d( j+ u1 G  dLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
5 z$ ~6 h6 e/ Ml. s. lump sum 一次付款总额
: r0 ?) M' g' @$ u9 Fl. s. t. local standard time 当地标准时间
8 C  V& f3 m2 P: z5 }- J  jLT long term 长期 / q% z1 V+ q3 c/ t1 N; q
Ltd. limited 有限(公司) * j5 _! E7 z% }7 F2 g

; }+ ^9 {! H- |# r4 r
) V: S; S2 y5 t1 {! G# Z. l1 ^) ^& w! X5 ~- S
' x* D, i; j. M3 J' |
- a' z$ j$ a% i% _7 m; n
m million 百万
' V- j: G7 v4 a1 zM matured bond 到期的债券 $ i0 t( \  A! ~2 [% f" P
M mega- 百万 : w( ]; Q& B* w& x8 j: j9 j! d
M milli- 千分之一
4 h% o) O8 G4 [$ I$ E, U6 F6 um. meter, mile 米、英里
" L1 D* i& s7 g. Y8 |1 z# B) z% |M&A merger & acquisition 兼并收购
$ j* N$ D# E. a1 K: I9 V, ^( mMA my account 本人帐户 6 Y/ x  U% A! q" _. Q$ e# X
Mat. maturity 到期日
) `' M/ H( F4 j# ^8 t# E7 k8 q0 XMax., max maximum 最大量 * c5 v% @* B% l4 M. M
M. B. memorandum book 备忘录
' X6 }9 o& x$ c- JMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 & w9 Q! s6 H7 e; @) C1 V4 N" P  _
MBO management by objectives 目标管理
- c7 Y& Q# I  y& T3 _8 M* N$ a( `M/C marginal credit 信贷限额
9 u7 r3 r& a) c% ?3 C! [; X/ Ym/c metallic currency 金属货币
  R4 I7 O. z4 m4 {1 N, i1 VMCA mutual currency account 共同货币帐户
1 _. H: A6 A" O* |- ~# B- A4 RMCP mixed credit program 混合信贷计划 4 o) I' M- b# @6 @0 O' X
M/d months after deposit 出票后......月 0 I. q: N: C) p& p4 m" S
M. D. maturity date 到期日 & n4 [" Q9 H) G. m( ~0 h8 C4 s6 S8 c
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
) `5 V1 d/ F1 iM. D. malicious damage 恶意损坏
% ]+ ?* `: B: P0 J4 fmdse. merchandise 商品 & ^9 ~2 ]* ^% K  _  L3 L' {5 C1 r
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 6 @' ~- W$ N/ t
mem. memorandum 备忘录
! q' p: Z8 r' ^6 _+ N' A, |MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 1 E! h4 W1 H$ h: L2 ~* f6 ?& ]! q
M. F. mutual funds 共同基金 ' b" m0 Y: b1 s
MF mezzanine financing 过渡融资 5 v2 f; Y" n# O
mfg. manufacturing 制造的 : {  A% e+ h, H7 h; e
MFN most favoured nations 最惠国 + [; R6 d: H3 K8 l
mfrs. manufacturers 制造商
- Y* D7 _4 p' H. bmg milligram 毫克 % X$ n! \- G' T
M/I marine insurance 海险
- A, T7 M2 Y" X( Z2 h7 c2 |micro one millionth part 百万分之一 7 K; ]  S5 Q/ ?7 [& N
min minimum 最低值、最小量
7 y5 M7 Q+ m* g2 BMIP monthly investment plan 月度投资计划
0 M+ S! x- G; q- ^) DMk mark 马克
( q' W! t3 p% X+ ^- Cmks. marks 商标 4 }: a* u( {& y8 I' b8 |' v' t
mkt. market 市场
: p& N2 ^2 }( O5 R' bMLR minimum lending rate 最低贷款利率
% A/ K+ u2 Y! j% u- aMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
; m8 m3 s( G( h; a$ `M. M. money market 货币市场 7 d7 h$ K# P& `8 U
mm millimeter 毫米 0 d4 S& V% F9 S" c
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 * B* q2 R8 t# ^
MMI major market index 主要市场指数 - k$ A/ b  z( x  [; H# S% m
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
1 c! d( s9 a5 m; M7 R0 G% pMNE multinational enterprise 跨国公司 7 n* w0 A7 y0 s  R. [
MO (M. O.) money order 汇票
9 ]. X2 W; \3 ymo. month 月
8 O& s3 e2 ^, c/ o9 [" C( XMOS management operating system 经营管理制度   [  l: r, N) w" e8 f
Mos. months 月
- F+ D$ q2 _, e- o3 S3 Z7 O# S. [MP market price 市价
0 _! l4 V# ]3 p( }M/P months after payment 付款后......月
! y6 X6 a2 G1 Y5 s5 A6 fMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
5 K& W* f; h: `1 u" g" c$ }Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 1 D$ f- U' s4 O1 P; }+ N
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
( |1 b2 N! d# O) V0 x+ Z! ]% XMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
* D3 w  Q( ?3 N* s) O! n7 ?5 M- `MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
+ l) Y7 b1 i$ ]# c2 `MRP material requirement planning 原料需求计划
- V2 k% H$ G- k- h  _4 K" k: dMRP monthly report of progress 进度月报 : d8 i# k8 Q2 v# a9 O. ~5 m- @! ^  ?
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 4 u, d/ F( ?4 _! K5 ?. w0 U4 X
M/s months of sight 见票后.......月
+ n2 w- b: y  y7 h1 b- G3 imsg message 留言 0 S. P+ q+ l: o* N+ P& a3 }
MT medium term 中期
' ^8 R! F3 Q8 a' PM/T mail transfer 信汇
" ]; X0 M3 r6 a) L# v; {mthly monthly 每月 * j+ s+ p  Y" H3 ]+ N. M
MTI medium-term insurance 中期保险 : I1 A& G. Y% \6 E
MTN medium-term note 中期票据
, [4 j: n' f# x9 d: b) WMTU metric unit 米制单位
. n/ X+ ?* z9 G* q5 `$ J  ], S6 @5 K! M8 b* [+ u( ~
2 m- _0 y) f: h1 O
1 Z- a3 M$ e' h5 \! e& R4 R2 H

& l* L9 [3 F% h: M
% d$ s7 c0 V) ]; S  G1 Wn. net 净值   _2 b* E. x& C' f7 f: X; \, h, @" e, l0 y
N. A. net assets 净资产 ) [, B8 R! W3 F. r+ _, s
n. a not available 暂缺 3 R# ]8 q6 y4 u- V1 I1 D6 G+ I
N. A. non-acceptance 不承兑 , k2 m) c+ f4 h8 M5 |
NA not applicable 不可行 : a+ \0 R. W9 t. U4 |: T6 ?" B4 i: v* j
N. B. nota bene 注意
7 \7 E) ~/ \4 H+ Z5 R, Q5 uNC no charge 免费 ( Y' S& Y+ D7 Q; C) w5 ^
N/C net capital 净资本
/ d: `1 o7 F) x. ~n. d. no date 无日期 - p8 U( Y0 x+ w$ j! K
N. D. net debt 净债务 5 I  _6 ^0 N0 ]+ ]
n. d. non-delivery 未能到达
6 f/ N# g2 @+ l& |ND next day delivery 第二天交割 * a8 w; j+ O# m8 m7 ?
NDA net domestic asset 国内资产净值
5 j  ?$ s, b( a0 M0 mN.E. net earnings 净收益 " M. J$ L. ?. ~/ a
n. e. no effects 无效
) i3 y! G& O9 i# Y, S# D! u" N- Xn. e. not enough 不足 1 C3 E# E5 @& Y, h. ?2 |% C
negb. negotiable 可转让的、可流通的 1 [9 W  O3 D, o9 L
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
" ^  [+ [' \0 N/ @2 ?nego. negotiate 谈判
4 ?# J' K6 J( w) J* V8 d) _N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
: ~* j9 s% o  G+ P, Knet. p. net proceeds 净收入 6 i1 n, D1 k' \8 _! S
N/F no fund 无存款
+ k7 e8 n: r$ HNFD no fixed date 无固定日期
( ~( k/ o; x# B8 GNFS not for sale 非卖品 9 L& I$ s, @5 {$ Z! a
N. G. net gain 纯收益
2 s, ~" x6 F2 s3 T; U' w+ vNH not held 不追索委托 : L# v& L3 K. X& m
N. I. net income 净收益   Y- `* m. Q& G0 C
N. I. net interest 净利息 1 r, ~" V% o; M1 @5 Q& E8 g$ W$ Q
NIAT net income after tax 税后净收益 5 j7 `/ V' N  }+ v
NIFO next in, first out 次进先出法   P! ^; v5 J, `) y4 ~7 @
nil nothing 无 6 k$ X" A9 Z" m5 ]5 p
NIM net interest margin 净息差 # }: B* q; o) D% T
NIT negative income tax 负所得税 $ R6 |: P: g, \8 E1 C4 \
N. L. net loss 净损失
2 |( Y! b( r# lNL no load 无佣金 & m5 u) |$ l2 [0 p. T
n. m. nautical mile 海里
) A4 L8 v) c7 y; a7 b9 ~& BNM no marks 无标记 , o; ^5 I2 }/ @! g6 D9 V$ ~, Y
N. N. no name 无签名
' x9 I- _1 {) V4 j  X& [& T9 dNNP net national product 国民生产净值
% ^* s, ~6 J- Z; bNO. (no.) number 编号、号数
, r$ B" i! v: Fno a/c no account 无此帐户 % y/ v0 p# q" A( n
NOP net open position 净开头寸   F  g6 o9 V3 E
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 ( \* @& k# H' M! w- j
N/P net profit 净利 . u+ X; Y" @3 p; _( c; j: B! H: W8 T
NP no protest 免作拒付证书
: s  _& X) v# n+ v9 v$ TN. P. notes payable 应付票据 ) T1 e( m/ \& r+ z" C) j$ G# X
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 2 ]8 \  [1 c- J% N- {
NPL non-performing loan 不良贷款   x& E. x9 r: m& j$ O# Y$ T# p9 |& ]
NPV method net present value method 净现值法 ' J  d5 x/ ?6 P+ _, h( J8 W
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 9 k4 x/ s& V/ G0 w0 s, Z
NQB no qualified bidders 无合格投标人   _- t7 v$ E4 g0 K3 s$ e4 ^( o
NR no rated (信用)未分等级
2 E1 g5 J- m- o1 rN/R no responsibility 无责任 * V# e3 K0 `( l5 D
N. R. notes receivable 应收票据 9 X2 u: a' y* R  f( Y, P. l
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 3 R: S- k9 o8 N! @$ a
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
5 X0 Z# B& g/ R8 e9 n4 U0 x2 Snt. wt. net weight 净重 ( M# v; e1 s8 K# }5 C# B9 W
NTA net tangible assets 有形资产净值 : _7 t* s  z; d
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 / p+ \7 E  ]- I# y, w+ S" U  \9 T' T
ntl no time lost 立即 - R' T. }& e" W8 y7 W/ {
NTS not to scale 不按比例 ( S& r$ q- s3 j: r" {% ~0 I
NU name unknown 无名
; z) Z. ^' o5 I- K8 ~; f$ J" gN. W. net worth 净值 4 H- J( d  y% U, c9 p* m4 d
NWC net working capital 净流动资本 1 j8 N7 K3 g' i
NX not exceeding 不超过
& r4 t9 }7 k* A' [* p  j% dN. Y. net yield 净收益 ' ]7 J9 i; L: s1 U* n- s
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
! o& n% P2 t' ?, ]4 a: }* y! r9 Y  E  D& S/ h6 a) n* B; o, `3 j
; |3 i- s3 L' n, \
2 u; X+ P6 U* p  m* \4 O; m# t
& u, t) D) x8 p( ]: k

' J% c: E) q1 h1 {2 vo order 订单
5 t) l+ Z; }1 ?7 \8 G  C4 qo. (O.) offer 发盘、报价
: F& E/ W8 i3 w3 EOA open account 赊帐、往来帐
+ n; L5 C4 }  u& M" \9 Z  h' Oo/a on account of 记入......帐户 3 |  R, P6 P7 R
o. a. overall 全面的、综合的
5 y* X4 L! p& vOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
0 e" N; k) `; G2 M9 s* h( Y& ZOB other budgetary 其他预算
3 P, \( v0 N0 |; s$ o! D% T+ kO. B. ordinary business 普通业务
' |9 r# b5 }5 {2 Z/ a7 DO. B. (O/B) order book 订货簿
* J. U5 g7 ^# A4 c, XOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
& ]3 z' [# o  y1 J& j: yOBV on-balance volume 持平数量法 ; d% H* f' b3 z; x3 K1 x
o. c. over charge 收费过多
+ ]# i6 G; Q) h8 bOC open cover 预约保险 ; t* L% [# T& J; |7 d) n) s
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
$ w; H( _1 p( A( u0 a9 rOD overdraft 透支 / r6 p/ \1 H7 s* ?+ c
O/d on demand 见票即付
+ X. b% L2 k+ _! t) tO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 8 C3 R: `  P' A, f. f
O. F. ocean freight 海运费 " r3 m' r1 A/ f% J
OFC open for cover 预约保险 ( n9 l3 v# A) d! u% J
O. G. ordinary goods 中等品 " d0 k$ n6 n+ N) u- _
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
% I: |+ T. }& }! ^! k1 {' _OI original issue 原始发行
% w" z: q9 t! h% U1 M% J" Q8 AOII overseas investment insurance 海外投资保险 / ]3 W) Y: Q2 q5 d/ P6 g
ok. all correct 全部正确
' o$ a& V  L( @! V5 Y* v) Ko. m. s. output per manshift 每人每班产量 % O5 x% P/ \$ Q- S
O. P. old price 原价格
1 F" S; w& @; P: H* G0 ]O. P. open policy 不定额保险单
  o  [# i" d  C1 K2 Z5 popp opposite 对方
$ s9 t8 @' Y( E( O# S3 Qopt. optional 可选择的
1 a0 b# r  Q* i( qord. ordinary 普通的 2 b; K: L" R" K: V
OS out of stock 无现货
# P: b9 F0 h+ P3 z$ J9 hO/s outstanding 未清偿、未收回的
! h9 d& T0 D/ U# O1 i6 ?+ x3 xO. T. overtime 加班
/ _& U# t/ Y+ h0 u. D, Y3 ?6 X$ MOTC over-the -counter market 市场外交易市场 6 s" n; {/ j( ^: z7 |
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 : P6 f# M5 A- D, n0 o
OW offer wanted 寻购启示
+ A+ W' m& r  r2 COWE optimum working efficiency 最佳工作效率 ; N' K. _, Y) N, F! C: n
oz ounce(s) 盎司
% h' r6 i3 L$ N+ K! jozws. otherwise 否则
1 i0 i% n. d3 O" X( L3 y" A/ a. L) G& Z/ y+ J6 n
8 a1 t: U+ d5 T  C* {

( e! ^  V3 s6 d% [9 y$ j+ x2 Z: ?4 e& }

) g+ J- p# W4 c8 E( v1 D# s! Zp penny; pence; per 便士;便士;每
( g) i& k# r$ Y8 a7 JP paid this year 该年(红利)已付 5 g' h0 z& l  `3 M9 p6 X% ^
p. pint 品托(1/8加仑) ! T. s9 L; ?% ~8 p
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
$ N0 [. E& T- F4 E1 O0 m$ F: wP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
' K; X" y4 h/ T3 T! T5 @p.a., per ann. per annum 每年
$ @3 b8 ~: a2 I1 Y+ U6 B9 _4 `P&A professional and administrative 职业的和管理的 ; N+ d8 c6 x- E7 p
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
: n# P/ \0 h8 {. `/ GP&L profit and loss 盈亏,损益 ! D5 v, w% Y8 H1 j3 V
P/A payment of arrival 货到付款 1 n5 F) u: F  S0 `
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
  n/ m. P$ Y7 F2 f7 n! D+ |5 E7 j; QP/E price/earning 市盈率
' n* m# u( C( I. a. U5 v! bP/H pier-to-house 从码头到仓库
: [7 i( C2 E8 x" v/ MP/N promissory note 期票,本票
/ v% e/ y) F4 q. f: l' O6 M6 pP/P posted price (股票等)的牌价
7 L; _8 `7 W: ]& v3 |PAC put and call 卖出和买入期权 5 L: @' ~0 a. Z
pat. patent 专利
3 q. ~% A3 ~9 f" qPAYE pay as you earn 所得税预扣法
$ y* y! }  ~  I! Y7 X! SPAYE pay as you enter 进入时支付 * W/ U- c( Q( K4 t; s: E
PBT profit before taxation 税前利润 ; r+ ^- B1 @" C% r; ~
pc piece; prices 片,块;价格
  A( P8 e6 a" fpcl. parcel 包裹 : ?, Y* A3 n& F/ x8 G7 Q
pd paid 已付 # t* l3 `& j6 a$ J) k! f
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
* A1 U% d9 u' r3 k3 m, K* n+ p3 uPF project finance 项目融资 ' T! `) @! j$ j) s
PFD preferred stock 优先股 % K( f( z) O: ?! N
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
6 n! q6 p) l+ t/ M; SPMO postal money order 邮政汇票
6 b, M- V/ d' M% ^P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 ; ^6 ~3 E4 p3 ?! ~% N6 E
P.O.D. place of delivery 交货地点
' h" Y2 l$ q' x0 z8 X1 c4 s4 uP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 % |' Z. [) n0 e' [" @4 R! L( w
P.O.R. payable on receipt 货到付款
9 j) g8 z. W3 ]! k8 ~7 bP.P. payback period (投资的)回收期
! D9 L3 H  _8 o% P. s) mP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
! ?0 a2 r4 k, u9 bPOE port of entry 报关港口 + R8 v* y$ t1 O- u
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
1 t- {5 C# {& a+ T5 qPOR pay on return 收益 " T* r) X2 {2 e) ~, t# w4 c" P
PR payment received 付款收讫 8 G& u  C+ d! t/ I
PS postscript 又及
- [! ^7 A8 S3 j0 pPV par value; present value 面值;现值
' i( r& B# E5 {9 }; l7 r6 q+ k4 |! B4 l- @
$ B9 D3 f: t8 a# o
" B" s5 W6 H' c& B/ i4 P6 g; }8 Y
# ?' c$ q: v9 o& W2 ^+ _9 Z

& `1 `. z4 s* F7 N: Hq. quarto 四开,四开本   h' w  h  s( p2 {6 `9 g
Q. quantity 数量 $ s/ }8 g3 g  M+ o
QB qualified buyers 合格的购买者
& A; c. Z8 J( U& S! QQC quality control 质量控制
9 t7 E$ ^; Y4 v; n9 ]; m& e+ lQI quarterly index 季度指数 % Q1 }5 `9 {6 p2 l  y$ d2 O
qr. quarter 四分之一,一刻钟 " J0 ]* g  K% N# W# g
QT questioned trade 有问题交易
) x' \$ N7 O1 D8 ^8 g2 WQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 8 t; l  [/ F) j0 E* }
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 6 n5 a1 s) W, D! n0 ^6 a; r
quotn. quotation 报价 ) D- q. F5 P" ^
q.v. quod vide (which see) 参阅 ; `4 {) ]3 Q) d$ J! t2 V3 M6 f( f
q.y. query 查核
( R3 x% [* p3 ~% B" \' L" ?  u0 {& K# G
+ R  @: W) H  U; o/ P6 r

# S, u( T+ u* V' [/ L6 }$ }2 B9 l: }7 `/ D

* K1 X" Q& g( Q3 G3 s9 lR option not traded 没有进行交易的期权 ) A3 K5 q' T4 s
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 9 \, B+ e$ X! h
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
" Y. h# m3 D% n% u! bRAD research and development 研究和开发 ' ^9 b% j0 ]7 e7 W" C/ a
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 ( c# s1 R! }/ W/ m: c+ U* e
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
% e/ {- q: l8 V1 fR&A rail and air 铁路及航空运输
8 r" R7 t" W! A8 n- A6 R, A' NR&D research and development 研究与开发
# ]' v8 C# }, U. M" p) BR&T rail and truck 铁路及卡车运输
: F4 F; v7 t1 z0 e3 J$ BR&W rail and water 铁路及水路运输
( H% G5 H7 j! n' H+ _R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
: d! c" {  d# W' F" F8 T) YR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
8 [, T0 W# k0 K9 U8 bRB regular budget 经常预算 / Y: m) p3 v% z
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 $ o& }3 V. f5 v+ j
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
0 m1 \5 \' \6 ?' ^6 f7 R3 m4 Grcvd. received 已收到 ; c# l9 y: |: D, x  x, G8 H9 h
r.d. running days=consecutive days 连续日
  g: V9 _$ W2 r" |9 V; f3 q! n2 h  [RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 1 m0 s- e3 G, P. J
Re. subject 主题 ! z3 w: Z0 _# y5 t# @) Y$ y
re. with reference to 关于
8 j( s& {2 S* g) Z6 M5 ^RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单   W, t9 w5 x/ n; R: h4 o8 n
REER real effective exchange rate 实效汇率 ! d/ _5 H. `" ?# }( i+ D
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ) I( A# Y5 @# Q% c3 o
REO real estate owned 拥有的不动产 4 r+ F! e7 Z& X! Q  A. U9 _
REP import replacement 进口替代
  a4 X; W* u- ~REP Office representative office 代办处,代表处 ) q+ G% E- F( _: B) G
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
2 J: r8 R8 O6 X5 dreq. requisition 要货单,请求
% }' C8 b" H7 r8 c+ c/ vREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
! r$ l0 G, s0 ~REWR read and write 读和写
+ H5 T2 R& `3 q/ T, S1 a  lRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
  m' N% `6 \) v9 X' J$ z3 P  C, w/ I2 f, eRl roll 卷 3 B& F- W: e- B/ r0 |5 B
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 ' x/ _) x, V. q2 n7 I
RM remittance 汇款
. g; W8 D$ W3 e8 o3 t! B! [% k! t9 crm room 房间
( y6 N9 p% W: w+ _RMB RENMINBI 人民币,中国货币 8 w) a8 G- g7 t; C1 L) v
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
5 ?. C; i% ]& j6 O+ k* QRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
/ _% o$ E0 q3 y; KRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 * l. X2 F/ ]: f1 n( k( f, Q3 X
ROA return on asset 资产回报率
) w( q* l: I, t, K  @ROC return on capital 资本收益率
/ ?- C! p5 N" cROE return on equity 股本回报率
0 ?% o! f4 H+ m- `' {4 X9 XROI return on investment 投资收益 & F: l; v5 l/ G2 n  q
ROP registered option principal 记名期权本金 + R/ `* p5 X3 E
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 . F4 f% L6 h+ @, e1 J' I2 ^
ROS return on sales 销售收益率 1 N  m7 K0 l/ f
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 5 n- N7 Q" a- f' H& l" @8 ]
RPI retail price index 零售物价指数
' c/ u4 @, i( G! zRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 1 M8 n  C) G5 h; @, v, H0 n1 t
rpt. repeat 重复
) Y8 o) q/ z& jRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
8 V! P" `& ^' A1 `' t( aRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 3 @. Q% y' Q6 k! Q) I
RSVP please reply 请回复
4 s: W8 e) Y  V3 J5 z/ wRT Royalty Trust 特权信托 / a* M% v" G% Z$ n4 y* N" U6 e
RTM registered trade mark 注册商标
( u7 Y( w  Z1 h4 a% C9 e5 x6 h! ]Rto ratio 比率 ' p) P2 N7 A2 _3 a
RTO round trip operation 往返作业 9 B: U, V* P) ?0 X. @
RTS rate of technical substitution 技术替代率
& B8 S9 l- M3 ~RTW right to work 工作权利
  `/ T& O6 W, ]' H, E/ ?* @RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
$ @' l: n0 k; k: i% a& _$ N2 K1 LRYL referring to your letter 参照你方来信
7 ?# z* Q' k1 I0 P! ~5 E) K; y; zRYT referring to your telex 参照你方电传 5 a* Z3 W" c) A' ]0 Q

7 E1 _. c$ H3 _1 J0 U6 b2 |; `7 c7 x3 G/ H$ N: ^' e
! E; [' f, p( r. Y

9 V0 Q  e" B: C" ~  _
/ a  h6 U. u" ^S no option offered 无期权出售
0 G) e3 p6 M1 d4 T$ g$ e, OS split or stock divided 拆股或股息
. o1 `# g$ B7 B, @S signed 已签字 ! b6 |: d) }" h3 B  |/ T
s second; shilling 秒;第二;先令 ' t3 q' w. i4 [& B
SA semi-annual payment 半年支付
2 W/ p4 }, l5 _, c* {( w# G, T/ V+ xSA South Africa 南非
. w/ {+ e0 T  b1 p6 U0 MSAA special arbitrage account 特别套作账户
2 g* C; ]7 a/ i$ h4 hSAB special assessment bond 特别估价债券   ?2 a1 |+ G4 d) U( P" ^3 C, @5 G
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 # M% P. }9 p' ^+ @
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
; K! [! B# g/ @0 ~+ rSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
5 \( y0 }0 z+ S! b9 p  j5 O$ MSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
4 o( A4 Z) ?' d7 aSAR Special Administrative Region 特别行政区 . u, ?9 M- ~7 t* G& f5 ]$ U# `: _; F
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 ; ^7 u' i7 m5 m( z# M& G5 f! d. w
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 4 W+ S0 }' n. e, l
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
+ ~. L( l3 m; {6 w4 l. {SATCOM satellite communication 卫星通讯 & w  I4 @  ]- f, q3 g0 k" k
SB short bill 短期国库券;短期汇票 + {4 K/ j& X' q% T6 U3 x) `. s/ w  {/ u
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 + y) }& V, C" P; V
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 1 B% c7 R4 `8 f0 n. Y
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 - ~+ L5 a! @- Q. F# q  y8 R
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
* S! W, o. K; _: Y8 a% Z/ C- x  Z* cSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
2 \5 C  ~) ?" Q( HSBN Standard Book Number 标准图书号
( a' n% P1 J! p8 n( hSC sales contract 销售合同
. t7 u: r3 r. S: i# `7 X5 x5 Dsc scilicet namely 即 / I4 a0 I3 Z. R$ i
SC supplier credit 卖方信贷
. Q7 x$ {8 k+ \" r* qSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
, f  [0 q, v# pSch schilling (奥地利)先令
+ G, G- N1 ~2 R8 Q6 `* NSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
% G( K3 j: Z; D3 M8 @6 p. v% GSCL security characteristic line 证券特征线 . \1 ]1 \/ a5 b# \
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 & [1 k" U3 t. H, W$ C4 c
SD standard deduction 标准扣除额
: Q3 N: ]2 [' G1 R$ r5 \SDB special district bond 特区债券
  h! `( e5 y) J4 R& \6 w, W' iSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
' t- w5 j) P' z9 B/ F( QSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
1 _; @8 R& [  B- l. bSDR straight discount rate 直线贴现率 6 l: Y, K7 a& A( S. T5 p7 b/ p
SDRs special drawing rights 特别提款权
; Y/ [$ g! Z: I8 O$ E  |* k6 n/ I9 XSE shareholders' equity 股东产权
& A. G8 g" b/ {7 U# ]SE Stock Exchange 股票交易所 & D8 Q2 n: `5 D* K* i% T
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
: m( i1 n2 |* N1 f4 b/ L  lSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 ; }0 o: C6 o+ H% Z0 x
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
- ^0 G+ e5 F: Ssec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 2 F( g2 l2 ~& C) A+ s) f% W
sect. section 部分
. r8 a: p# f- N' j  dSen senator 参议院
2 p! y; t% z' E" QSept. September 九月
7 Z) N/ ^; D8 _# QSET selective employment tax 单一税率工资税
; q* q  W! s, Osextuplicate   (文件)一式六份中的一份 $ S/ T6 r1 }: A0 n
SEC special economic zone 经济特区 / \/ r5 P& Y8 Q3 a. U
SF sinking fund 偿债基金
0 @$ Y8 J) O0 A0 DSfr Swiss Frank 瑞士法郎
4 h. m( c8 q* }" @SFS Summary Financial Statements 财务报表概要   E- G; X. g- F# g2 D
sgd. signed 已签署 3 p8 a4 G1 w- i2 J- E$ V( n
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
5 S- K$ \/ h$ J# G  `) V7 lSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 0 I# m  B; U7 c2 k) U% M, x
shpd. shipped 已装运 / Q& V  u4 W; H/ h5 k
shpg. shipping 正装运 " L& ~; G2 t+ D# ^/ B
shpt. shipment 装运,船货
  z2 V, h2 q& |! H5 ySI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
/ Y$ c' y, b( q$ `  j7 O' sSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 & j! ^' }5 f& V- }2 P* b% s
SIP structured insurance products 结构保险产品
. |9 I3 _4 }! h! z9 ^6 U& QSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
$ D8 w3 J9 a0 j; {3 D5 Osk sack 袋,包
2 E( K! t0 @+ H! U( g( u! RSKD separate knock-known 部分散件 ) `+ \" j) U. D, F
SLC standby LC 备用信用证 1 d/ V/ A6 v# v) ~8 e! Y
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
- I; M/ `2 Q" r3 I6 v2 x* g# aSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 ) D! u0 q9 E1 u3 y
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 2 Q2 a& u( C( W+ `
SML security market line 证券市场线
3 m2 J+ x6 @7 a6 S7 }& B& s8 s  LSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
  S1 b6 w: h$ NSN stock number 股票编号
' S% s' O+ T5 _Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 ; E4 P. E6 Q7 L- M
SOE state-owned enterprises 国有企业
7 Q* s! V( r+ g) A! Y, z4 ~SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
( o/ J, D# V0 S  n# csola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
5 u% a- e+ O! Hsov. sovereign 金镑=20先令 * Q$ H% Q4 G. `
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ( @, J8 v+ r" {% r% e
spec. specification 规格;尺寸
9 E: q2 o8 Q/ O6 V; w& S) `SPF spare parts financing 零部件融资 8 W3 d$ c% F5 _0 A- a6 q
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 3 i. O* x. V, g: G4 q
SPS special purpose securities 特设证券
8 z- L4 \0 _$ Z7 K8 ~  y8 [9 p% r" PSq. square 平方;结清
) Z! G' q9 R7 q6 g2 o# g; KSRM standard repair manual 标准维修手册
  m- c# ]% {: d. S+ zSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 / C. G* }6 q* P8 N/ h/ Y! y" ~0 A8 g
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
6 L6 X+ ?6 [& x& O' x2 z) qss semis, one half 一半
0 u0 K- S8 \. jSS social security 社会福利
) P& a7 H+ {# _" T8 x0 O- MST short term 短期
" E% [, b# o  l/ kST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) " {. }! E+ ?# f" e- l  X" n
St. Dft. sight draft 即期汇票 # }$ \/ m# A  @- C6 w" Z- i% L! t( ?% E
STB special tax bond 特别税债务
3 h+ ?4 [/ B4 {$ T* m# vSTIP short-term insurance policy 短期保险单 8 i6 D- N. }; d+ G7 b2 ?6 Z; X
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
* g+ c6 h9 W  h4 JSun Sunday 星期日 8 y/ Y! L1 q+ g% E8 x, ]& X0 l
sund. sundries 杂货,杂费 8 h0 w; c' n) A3 v8 y
sup. supply 供应,供货 0 P8 ]& G0 ]/ U" p$ x( T
- O( h% v( n0 Y# |! B7 I3 Z2 t
; t6 y- B# L! V; f. e+ X( e  t

4 R5 x/ {5 Y0 j  t/ a2 R# m9 c  k. A' O% ]+ i/ h8 {! W

3 g+ V8 I( `* p9 Lt time; temperature 时间;温度
# x# m# ]8 K5 B1 tT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
7 n. V" }7 |* ~, CTA telegraphic address=cable address 电报挂号 : T8 E) S6 o* `1 T3 [
TA total asset 全部资产,资产 1 ~& C, i# g- @* c
TA trade acceptance 商业承兑票据 ( ]3 I0 H7 v' U5 w# J
TA transfer agent 过户转账代理人 - L. V' h  F1 {8 `/ q: E* l
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
* L+ u; X6 {+ l5 S% lTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
8 x% w) w9 h% |8 M4 k4 H  {* eTAF tied aid financing 援助性融资 5 y8 _5 ]( ?. y
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 & i% o$ g* c" m% f! G
TAT truck-air-truck 陆空联运
6 F! x% t. p- U, _9 x6 B% e+ [/ gTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券   F3 t! d& X# W# W4 a6 T
T.B. trial balance 试算表
: f4 b; M7 Y8 a' s' P/ [7 bt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 : R1 r2 {9 {2 E$ y# P7 `
t.b.d. to be determined 待(决定) ) w7 _0 q) k( |: B
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
2 C! @; u7 w& y) F% _1 `: kTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
9 s4 v2 _  j- w5 i8 O' QTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
' ^" O: t; S$ A2 G/ S$ t$ M8 |* XTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 & ~- `1 W2 r, G, ?' E5 Q5 H; r
TC tariff circular 关税通报
% q  O, y/ _6 u, ITC telegraph collation 校对电报 # X; L% X% E6 Z( h- D
T.C. traveler's check 旅行支票 3 n, `% R$ Q3 M; D% y7 k$ F
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
4 ?. w) R' w# I  ]/ bTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 2 j5 F* S. x) m8 `* C
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 / d3 Z* ?2 N8 j2 r6 l- @+ f
TD time deposit 定期存款
8 p! d0 `5 \/ oTD Treasury Department (美国)财政部 - V; F, d! }3 ~0 v+ J
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
0 A5 D8 n9 G* t' E- wTDC technical development corporation 技术开发公司 9 j  q: X7 k$ C- z9 j1 x" ?
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 $ i. g8 H. \9 K& V3 Y& L
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 , K% x7 ?; m- B' ]# A
Tech technical 技术的
0 Y; k9 s5 r( r. g! L: \2 cTel. telephone number 电话号码
0 O/ z) \  {/ F8 z2 Y6 C6 stelecom telecommunications 通讯 6 }7 }; p; ~+ P4 A. O* M4 x
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
; e& ]) Q, d' h. X) R/ L5 DTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 # }5 W  t" }9 A. i* X
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 ; ?# Y) b: }8 ^6 }) w+ Z: n
TF trade finance 贸易融资 7 E# }& ^4 j7 I3 r5 L2 d
t.f. till forbid 直到取消为止 ; R# K6 J6 H) P
tgm. telegram 电报 8 x7 w: `  ~& @" g4 j7 J% P9 w
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
6 ^* t5 `; Q" R) n' Tthro., thru. through 经由,通过
( y* P  R2 A2 ?0 ?2 ^Thu. Thursday 星期四
4 ^2 y, I: M3 k- n2 cTIP to insure promptness 确保迅速
# b: T; t( M; d) y) ~0 lTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
$ k1 s1 q  }+ i5 @+ @! k4 `- Z4 _tks. thanks 致谢,感谢
0 V' K# i0 o3 r9 D" Btkt ticket 票
) P) @4 f3 ~7 DTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
) e" @4 Y3 K9 d4 A; pTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
, [# b# [+ M  ^8 ^8 K7 tTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
! h+ i- a% `/ c$ @) q0 ], r& KTM trademark 商标 9 b8 c' Q4 k1 t& {/ t" l  B
TM telegram with multiple addresses 分送电报 " I1 }. ~/ z; _3 w1 r+ c3 n/ D
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 & Q0 d# m7 K6 H+ c1 m" ^
TMO telegraph money order 电汇单
! H, z7 C; [9 oTN treasury note 国库券 / x: i; N. }& _, T
TNC transnational/multinational company 跨国公司 / \3 F3 u5 z- [$ a& l/ n; A0 D/ S
TOD time of delivery 发货时间 ! Z$ q. V: h; e* f
Tonn. tonnage 吨位(数) ! p4 W# Z& b# a: \2 Z( \, Q5 E2 f3 g
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 / O7 ]( V7 \0 C; o2 [
T.O.P. turn over, please 请翻转
) v* o# g" l3 L" jTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 . J# i5 `0 V2 V1 C- d! u+ R" E  n! L
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
1 j$ x. S( D; P& vtpo telephoto 电传照片,传真 8 u/ S- K# I) J) m3 I# M0 _6 u
TQ tariff quota 关税配额 - @# Q7 O5 O: t4 j3 ~
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
0 N& O/ l& i/ j4 ^TQC total quality control 全面质量控制 & I* {* c9 E& A
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
8 |  {! o3 X: KT.R. tons registered (船舶)注册吨位 / \. K! P( V, h& X) w) T' m
Tr. transfer 过户,转让 8 T) V1 W$ d8 t$ F: R: S4 \" b
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
/ y2 P' f* B% lTranche CD certificate of deposit 份额存单
% K; |& m& O0 l# s2 X) Xtrans translated 译本
6 n" R' Z- x3 E  P& H  `treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
' e( N, w) }$ k9 zTrip. triplicate 一式三份中的一份 ) ^& k3 ]$ g9 u0 q* |' x2 Q$ {$ o
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
6 l/ J( X* s3 [5 h5 ~  uTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
* c/ E. G: Z! s% UTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
2 k3 S/ R0 X& _; `9 X2 Q7 ]TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) / W, ^' ?( U2 O+ l0 m9 D
TST test 检查,检测
" R7 \8 e! g+ HTT Testamentary Trust 遗嘱信托 . d- x2 q, W6 w$ ~. Q
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
( }- A& A( Y2 w% `: }$ Z. v. r4 `T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
! q0 A0 W1 g7 j, xT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
! r& ~' {0 p5 o! S6 f: u! Q' ~TTY teletypewriter 电报打字员 3 Z) n2 b! n! S
TU Trade Union 工会,职工协会 5 _5 l! g" Y+ n. Z$ m7 L7 C: D
Tue, Tues Tuesday 星期二
: ^/ F+ e4 l" v0 k7 b7 |9 JTV terminal value; television 最终价值;电视 $ t4 w3 g# j9 Y8 D; n
TW transit warehouse 转口仓库
, T6 U1 B9 _/ OTWI training within industry 业内训练 1 D! {# v) Y8 w$ z, S! |
txt. text 课文,电文,正文
5 S  `' X8 E, U5 w8 K& sTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
& s0 `  \- f2 s5 ~* t+ D0 ]T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
/ b% y1 D9 I2 F' S3 D! M1 ST&H temperature and humidity 温度和湿度 : P9 H" @1 e, Z
T&M time and material 时间和材料
/ E6 C5 e6 D% [' nT/C time charter 定期租船,计时租船
) s- [9 u' Y# a' p; a* F! e9 L6 pt/km ton kilometer 顿/千米
6 k+ E: A+ N( B) G, ~: }( P9 D
: o+ u% K! j8 W8 ?8 d
# X# [) L+ B, |' X9 N4 Q6 I8 i
; Q  H  h# |( n7 m
0 R' W, c" ^( l' @( E  D
1 T( k5 B0 b6 oU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 # r( H: p' d- h
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 9 |6 ~8 K7 x  `" ?4 X! P; h5 x. b
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
8 q  W: m# D* qU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) . x% N5 u0 u4 B4 r' ~+ m6 r
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 / {5 H9 N4 k. r% Z( P; q0 l
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
. r6 d! ]- Q0 DU/A underwriting account 保险帐户 2 q( e5 B' {5 C/ k
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 2 ~0 b' o5 _8 H, u( V
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
* N5 S; w. i# w- zU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 1 n; P4 B  d/ Y3 J, V, z
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
) ^  k# J' N( G8 bUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
- |4 [/ @4 U9 R, z' n9 OUBR uniform business rate 统一商业税率 " F7 O# d# h* W6 g( x- y
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 , V) s1 z! ]) k# Q0 |) n0 G% e% }, f
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
# P( H" K: B) T# |3 DUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
2 P' h) }9 B* T$ O' C/ M' zUHF ultra high frequency 超高频
- z) {- x8 P% }0 GUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
7 M  ]) H/ D' G6 oUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
% u. m- {# o. K0 u% V+ |Ull. ullage 缺量,损耗
+ P8 s0 X% J. P0 z# k% N# qult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 : ~2 G" y: }" v4 W% w
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 8 l& ?3 C& H" Q8 {# l3 N5 q
UN United Nations 联合国
% X% c4 B  d0 \  sundelvd. undelivered 未装运的
8 M% d- F+ d9 t, c; LUniv university 大学
3 i% b4 c4 d& ]) iunkwn. unknown. 未知的
- [4 p/ f1 q2 T9 vunrevd. unreceived 未收到的 " {; _0 g$ i' @( p
UNSYM unsymmetrical 不对称的 1 X( Q" o2 Q- i
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 - m! z3 F& F: p3 {7 Q3 V. W
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
) c% E9 F( Q+ U( T: F9 ^UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
! e4 A3 R# K  ^3 mur. your 你的
# l& A3 g' \% ?+ AUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 / i. T: k9 }& E) ?/ Z
USD United States dollar 美元 4 M1 x) R# F" ~8 X! ]
USG United States gallon 美国加仑
" ]+ C3 \) Z; g! M2 J' ?USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 8 R1 m1 i7 k, m' f3 P  N* ~
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
, z( m- ^# T2 Q3 ^& A% sUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 " B+ e* S( u& @" `, I
UUE use until exhausted 用完为止
8 \# N3 A8 H: [5 @UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
1 h2 o" o7 R+ e7 x  Y2 U! `) L' W1 E; z9 C1 Y% F, D
2 g" P* `: ]6 ?
! F6 p4 R! B1 _; S+ Q
* P& N0 {$ q8 }" Q, Z+ U
" Q& u3 Q# o' ?2 ]- f
v refer to 参见 6 K1 e8 V) T: B$ L; z. `7 j  d
v., vs versus (拉丁)对
2 |# j. L1 O4 y" S2 DV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 ( B6 P, q/ l: Q  j5 e6 r
V.A. value analysis 价值分析
! d$ l% C& Y/ d1 T$ ~VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 5 c% [8 V, D) l  t
vac vacation 假期
' G8 q. q  a( E# Cvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 2 m/ E% v- p" ^
VAT value added tax 增值税
  q; a; C- d: |! c7 Z4 NVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
  b5 z+ `7 I) S% D' T. {1 JVD volume deleted 勾销的数量
! p3 {9 }( \. z, QVE value engineering 价值工程 . ?4 ^$ [' @( d  {: o+ U5 y, O; o
Veep Vice president 副总裁 & ?# K5 z: N2 M! w! Y
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
4 h2 h& S# q9 A; F0 v7 FVes. vessel 船舶
0 r# K; S: O8 S  }1 Pvia. through, by way of 经由,通过 / f/ ]) q. e# U3 P2 K
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
: W% Z: G# v: ^4 fVIP Very Important Person 贵宾
2 w6 D# t. T. D) d  ?$ d9 w4 evis major (拉丁)不可抗力 + K! `7 e) p3 L3 X% a
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
1 D$ J/ o4 ?1 ~, CVL value line investment survey 价值线投资概览法 # F- l1 T! D2 a* [+ p
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
6 l% L- U8 K9 Z6 IVOD video on demand 交互电视技术系统 5 ]7 }* w) w5 y" O: ~
vol. volume 量,额,本,卷,容积 " x6 G# f- [' O% e; w: W( L
voy. voyage 航海,航程 # X/ I1 Z. n6 Z# [3 X( D# B
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
8 B+ R4 x0 y9 _' C# tVQC vendor quality certification 售主质量确认 " V' f0 r: E" I: n8 a
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
+ g! R: C  X. kVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 1 s* m  C5 E& ]9 R
VS/N vendor serial number 售主系列号
, {3 x9 O& i! dVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 # u$ p# r8 J9 _- R/ d
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 1 N, V+ I6 x- |8 i/ T8 e7 t
VSQ very special quality 特级质量
/ D( h# {# I2 O* s. |& _1 v4 D2 l) L& dVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
$ |' z; X, j5 z5 S, jVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 . k9 A" C$ |: i
VTP vendor test program 售主检测计划 6 {+ A' ?# I& C# D: p* e
VTR video tape record 录像带录像
% w0 ?- X* X7 {4 u. [0 t
* W! j8 b, X- l2 ]: V, t; _! \8 ^9 [6 m$ Q9 D' {3 H: R, w% k

3 d0 C6 ^, x8 i3 l" S' p5 h" A) J

! B- T- |! b' d- w& e" |  HW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
. Z( h1 K9 h: q7 f! U& jW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
9 b# [3 D# K  {! _: p& KW.A. with average 水渍险,保单独海损险
, n: e* m6 `) ?W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 + o2 j. T! F( q
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 3 {* X4 |4 `$ `8 z
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 0 D4 S+ g, F" ^: D
WAG wagon 卡车
2 Z$ B. c1 ?' T! x. w6 LWAN Wide Area Networks 泛区网络 ; M/ d9 v+ M9 s
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
8 t5 I  s$ S! g5 k" kWB, W.B. waybill 运送单 # N9 N$ O/ c( N9 I) }
WB World Bank 世界银行
* i7 n7 `/ R: E* yW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 . b& `3 R/ D; K9 I- x
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 ) a* M: \- ?& K. y8 S1 E
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 * `) l3 O( }" a& @: r
WCG working capital guarantee 流动资金担保
+ W/ q6 Z$ l6 i7 x1 `4 h9 [8 Y; \WCO World Customs Organization 世界海关组织 6 r4 l2 I, g& N+ L* P5 P" Y  D& z
WD when distributed (股票)发售时交割
" g! J+ B: q& r0 E# d* c7 B: Zwd. warrented (品质)保证的 # I8 N, j2 N+ O+ d) N3 ^( ^# f
wdth. width 广度,宽度
1 X$ }% Q; S( Q3 j! zWed Wednesday 星期三 $ j* T( b. W4 H7 |2 f, t& j
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
. `$ c% o( {/ }1 D2 m) JW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 & }$ R' W( o/ D/ B! O6 O
wf. wharf 码头
1 q% u1 y( J4 Z7 UWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 / g: W3 J/ z3 G! @! `
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
" r; h5 [3 u: R, p( `WH watt-hour 每小时瓦特 % u; J/ a( ^' Q4 p8 H
WHO World Health Organization 世界卫生组织 ! K0 @: ]1 |! t! M
whs, whse. warehouse 仓库 . u, `4 {( d, o4 @! S- X
whsle wholesale 批发 1 ?7 }# X- q' Y  q* G
WI when issued (股票)发行时交割
  U+ c/ o0 h0 M( G# L. y' hWIP work in progress=goods in progress 在制品
/ p0 c" L! Q* X6 h) U7 owk week; work 星期;工作
- Z* y2 ]3 s7 c% m2 J( l7 _6 |Wky. weekly 每星期的,周刊
0 X% u: ]: e( [0 z( Qwmk watermark 水印 5 _  O% P# b/ p# K
Wmk. water mark 水位标记
% ]/ i7 t- Y  Y; Q8 v" JWOC without compensation 无补偿
" O2 k, M# a6 _* ^  a9 U2 IWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
: [/ s( o" X7 r' J5 OW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
) ^& l" T9 @$ h" _4 s' BW.P.A. with particular average=with average 水渍险 3 Q) a# `  i, N
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
! ?. L, f2 W/ S4 WW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 " x5 U4 k0 a/ t0 z
W.R. war risk 战争险
5 }/ F8 `7 f: Q4 {! [6 ~0 @+ o% @+ OW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
- P. b3 o$ {$ S8 `" I2 e+ m$ VWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 ; |, i4 u; V# s4 v6 X( ?
WT warrant (股票)认证股
' m% a; h, d) n# XWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 ( M* C# U8 s6 q( I
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 , J) P" @6 \# E: D" E' F. U3 h
wt., wgt. weight 重量
+ l$ F9 T0 e4 e; NWTO World Trade Organization 世界贸易组织 4 |9 a- {& _/ e2 ]" B9 g0 y# k
W/Tax withholding tax 预扣税 0 ^& {4 t, q" g/ P# b
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
0 v, n$ w0 I% gw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) " f8 ~, k/ W  L1 G5 p, V
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
6 e- I( M$ h/ k* k1 ~9 KW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 & }/ d! H4 \9 g/ f1 Q
www worldwide web 万维网,全球计算机网
  U& P& G7 E, |6 O4 K( I  d( D5 e: s
0 }0 F% w! F8 y! y
' E/ ]: y; R; {1 E& i# |. {
! n6 [8 Q6 i7 N- f  [1 K/ r
6 ^  `4 Y" d7 U3 E( k  B: `
X ten dollars (美国俚语)10美元 8 C- U. ]3 B7 n1 U7 T3 |  N- d
X ex-interest 无利息
/ I" g2 C% m. k+ RX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
7 Z" J8 W! _3 |: l3 M4 YX. ten; X; out of 十;X;在外
; o$ k; G! {( |4 G, a$ vx.a. ex all 无所有权益
2 T. ]4 O8 R+ p8 k7 s" ix.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
2 L# i% N$ F9 aX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
8 m% \/ Z/ j) a  rx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
9 D. e4 }* O  }( o3 g* ~X-Dis ex-distribution 无分销 + L# b2 v2 k* P& K
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 - z; M9 n; v' z% y  e0 Y
X-efficiency   X效率
: ^; j: F7 T) s3 X, {6 m- VXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
4 z( S( T9 X. OXL extra large; extra long 特大;特长
$ G. s3 H/ S; x1 ]% E. ~Xm., X'mas Christmas 圣诞节
: Z6 X* {9 N0 Z6 G- c9 G: A6 R2 NX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ) _" @; q/ O# F$ ?6 U
Xn Christian 基督的 0 c# n3 `- t+ Z2 _+ A  j' ^
XN, XW ex-warrant 除证 3 e& R; Y5 L1 f0 C4 X4 M" V% `
X.n., X. new ex new 无权要求新股
% u; z8 F: r) F0 y: UX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
6 {7 ?$ l+ V% e, ~9 T% ?  Z, FXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 & s0 K  t3 v' V: o" D
XS extra small 特小 0 S- m) T" K9 @# s# g- B
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 % C& w( S# t* \
XXX international emergency signal 国际紧急信号   }5 _: V/ @  e# H  c

  R- U3 \$ X, ]4 ~" q9 u
) i1 {1 P1 y& V$ u) s. @& O* C1 F7 l( b/ A: d( Q$ `( b; z
! X& ?3 V& c6 [2 q- L- U" X! k
. K. _) {+ g; Q% b
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 ; T) z" i- P+ d! f5 F& g
Y Yen 元(日本货币单位) ' B- `  H) }: \$ M! \
Y Yuan 元(中国货币单位) 5 s6 {( R. ~: ?' m, _/ b
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
/ @+ b4 T9 ^) y7 XY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) / z, Y. v# }" U, i
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 2 G! r0 q4 O/ U1 D- B1 z3 s
y'day, yest. yesterday 昨天
4 D& c3 I- y; H& w" `YLD yield 收益
2 V3 I, ]/ J7 A) wYOB year of birth 出生年份 # Q3 K: u" u% Y% S# h
YOD year of death 死亡年份 ' \0 ]5 w3 q5 o! Q2 o, \( ~  v
YOM year of marriage 结婚年份
, ^; k: u4 C+ R  ]yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
, m4 ?# O" ?  s: T# S0 Vyr year; your 年;你的 - N; p6 ?0 g* R) }$ A, B# c
YTB yield to broker 经济商收益 " J* m2 C3 U2 ?
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
, X; d1 |: N6 H1 Q& F  d4 NYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
/ n+ {6 ]* J9 I. X. L3 c, I; L( O9 n$ `7 d( U2 U

9 h6 T) _6 @8 \
6 J1 k% E& F! m6 r8 }& C. [2 {# J/ m3 {( j& R" m/ w+ j: u
' [0 l5 U1 D' X2 B: d
z zero; zone 零;区 8 i7 y  X; R0 [* `
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
: a; F* T. Z7 @: lZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 . z' R* t7 K5 v
ZDD zero defect program 无缺陷计划
+ p, c. q3 M2 h3 @' H+ i+ zZIP code   邮政编码
" R6 {1 }- e  _" ?Z. P. G. zero population growth 人口零增长
$ U9 Q% H4 F+ T! R, z6 Y. N8 w1 sZR zero coupon issue 零息发行
$ j& B4 O; [* J5 H' T" |zswk this week 本周
$ V) |4 o  [, K& J5 Y* k% |9 LZT zone time 区时 % i1 i2 H- v4 C% A  r2 ^1 w
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 23:04 , Processed in 0.131023 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表