埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3464|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表' v; |+ z' t, Q
' ~7 R9 R- F. d5 }" G/ p
a accepted 承兑 9 T. I) N- Y; e6 ?8 F0 A; U; h8 E
AA Auditing Administration (中国)审计署 . j4 D1 ^; E; y4 r/ P
AAA 最佳等级
: ~6 e- @, z  ^/ w, `- F% kabs. abstract 摘要 & P$ A, D8 n& k
a/c, A/C account 帐户、帐目
, W: c7 |* p# i1 ma/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
; R1 n4 `6 e/ I. M* {3 DA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
+ I+ y  J( a; l; X/ SAcc. acceptance or accepted 承兑
) a9 M- W( d  t) s5 EAccrd.Int accrued interest 应计利息
5 L/ |* c6 L8 Z8 e6 V+ GAcct. account 帐户、帐目
1 v+ _6 @9 g7 }2 j; n) J6 M& KAcct. accountant 会计师、会计员 ' n2 T, b) U, B% Y1 O% ~, j$ M
Acct. accounting 会计、会计学 7 v4 I) c6 h" j, ]1 D: T( C
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 / C2 H; D# V& p. @1 ^' ]
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
8 G3 o, z( @' O1 w1 rACN air consignment 航空托运单 - R$ D) z. f  w/ g) l" x  \
a/c no. account number 帐户编号、帐号 ( ^. r5 d- F: K  j+ z; {
Acpt. acceptance or accepted 承兑
1 f7 Q3 U+ c( B" x+ UA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 / o. U) u( G. s+ M! X
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
3 ~6 O! E0 n8 \ACT advance corporation tax 预扣公司税
; S) G" N2 y- y) P6 ]ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
# n# {( X5 ~( ]+ {/ ?9 }9 ?4 F* @, _A.C.V actual cash value 实际现金价值 5 k# ?+ ?9 I6 i) n7 r7 x# f
a.d., a/d after date 开票后、出票后 7 v' F1 L* N0 c) n% E0 s# ^* [8 [$ Y
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 % B: E# C, Z3 r/ y* x. Q$ @: B
Adv. advance 预付款
% ]7 \5 I; H2 n6 @ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
* ]7 n9 n( `9 |3 W* B6 {4 B: GAgt. agent 代理人
: o6 D( I1 U9 F' Z, u4 F* X% RAgt. agreement 协议、契约
! M' D% _- k; d( Z* {  O! g" R# PAJE adjusting journal entries 调整分录 0 r, J8 d% W# j" ?7 Z
Amt. amount 金额、总数 ; v- e+ v1 J, G3 w+ a" a
Ann. annuity 年金
. t9 T# R/ H" `% f% FA/P account paid 已付账款
9 ^6 e# j7 ]; _+ i1 k  CA/P account payable 应付帐款
4 p( [) S* O; ]3 Q- I+ xA/P accounting period 会计期间
# m" b4 b( X  M  N4 z# [1 _: s1 jA/P advise and pay 付款通知 . r* h  X( p9 c8 j. f" K
A/R account receivable 应收帐款
. d7 y7 [3 ?/ u4 d7 Y  `% VA/R at the rate of 以……比例
2 N, W* }0 n6 u3 m4 ca/r all risks (保险)全险 * Q, N0 B5 C1 s) c  P6 c: R( F5 [
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
3 j8 w! Q9 u- Y2 g/ e- {A/S, a/s after sight 见票即付 8 O9 [% \: l0 s- D- R& y9 [
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 5 o* I" L1 r: x# Q. r2 }
ASAP as soon as possible 尽快
& S. O/ o, |2 ~& y! U9 V" t% W9 {ASR acceptance summary report 验收总结报告 1 p' h8 p, A$ n
ass. assessment 估征、征税
* ]& m6 y' s8 Y' Q6 q2 g* ~( Massimt. assignment 转让、让与
* d1 K* ?( q: C. Z; PATC average total cost 平均总成本
$ Z8 M+ e" b# u" v2 AATM at the money 仅付成本钱
  f- H- ?, T* M4 E* JATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) ; k: W& |0 K) B4 M7 g
ATS automated trade system 自动交易系统 " B3 A  G* S" G4 s+ @$ d- t* Z
ATS automatic transfer service 自动转移服务 + F) A! N" W% f4 o3 I8 x
Attn. attention 注意
9 H5 k9 N& n' ^5 @7 |( q5 y6 @Atty. attorney 代理人
$ B4 h. h) k+ i: k' Yauct. auction 拍卖 ) B6 h8 S. f: W' f) i) }' V
Aud. auditor 审计员、审计师 ' B7 O0 a" j- j
Av. average 平均值 " _/ i* g* b) C! f1 L; S
a.w. all wool 纯羊毛
& ~/ }! ]$ D, Z4 }# tA/W air waybill 空运提单
: Z6 c, R3 b  r1 Y  _A/W actual weight 实际重量 . J& |3 Z/ z! P8 k/ W
; G( ?+ G6 v8 c& h& `

8 a; l& O( k  x
7 P* H3 `( V4 w2 @
0 j- m- r8 O  I2 r, Q3 Q. B( F" }/ ?9 l) Z& d
BA bank acceptance 银行承兑汇票
; K5 y% L) a2 }4 W$ Y* c7 ]% ~bal. balance 余额、差额 1 P; F, f* x6 c+ J
banky. bankruptcy 破产、倒闭 9 z' F- G8 F& t
Bat battery 电池
" B' k' \: x! Q% w4 A1 vb.b. bearer bond 不记名债券 $ p; r3 f8 _$ `) ^6 E2 U/ ]) u
B.B., B/B bill book 出纳簿 " n2 W1 a+ W& b( l
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
, Z- W2 z/ d( yb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 ( \5 z$ i, d' N- i* R; @
b.c. blind copy 密送的副本 5 f! \; o6 _8 d9 i% j& ^- ^! ~
BC buyer credit 买方信贷
- b4 D5 r0 M2 d  `5 k) KB/C bills for collection 托收汇票 & g* N9 h* `6 c4 B
B.C. bank clearing 银行清算 ; `& `3 T8 }2 q2 P' K0 ]* Z* N/ U
b/d brought down 转下页   E5 E8 h# X7 M8 ]" x  j- C/ @
Bd. bond 债券 & ^. c3 C8 e& ?' `6 U% I' V: e
B/D bills discounted 已贴现票据   j2 D$ ]: ^+ s
B/D bank draft 银行汇票
! l  D; b( n7 S3 ib.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
- k$ m1 Y$ f) c( ?! A7 t7 D& V/ UB/E bill of entry 报关单 2 ?: j5 F2 g2 s5 ~% C
b.e., B/E bill of exchange 汇票 , G2 ]' z3 [& W7 v, _5 }( |4 w
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
& |& B9 W8 E5 W+ e4 F+ cb/f brought forward 承前
2 u, P/ u9 Z. N2 T' KBF bonded factory 保税工厂
5 O. f- r# i- x* y! zBfcy. Beneficiary 受益人
  `0 e( j7 s  `( c* G! x0 Q. B3 gB/G, b/g bonded goods 保税货物
  t4 Q# J$ u. |# L" ]# l( z$ oBHC Bank Holding Company 银行控股公司 ! G2 f! [1 c) R9 B
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
/ }4 C" s/ N# Y, I3 Jbit binary digit 两位数 ; {& c7 j3 e4 v) d; r
Bk. bank 银行 0 q( M4 s! R% l4 \% t
Bk. book 帐册
% N% t" B, Z) Kb.l., B/L bill of lading 提货单 2 g3 c- G% i" s# G  b" w
B/L original bill of lading original 提货单正本 - t, \" c  R! o7 I" V  v
bldg. building 大厦 4 X* e; k! |9 n# }
BMP bank master policy 银行统一保险
7 P0 r/ V8 z1 i  i: w4 PBN bank note 钞票 * r9 L- {* T2 m) b2 ~& |! X7 q% t
BO branch office 分支营业处 5 X) M. x8 ^9 X' ~( r3 y) r' e" q
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
% T. g, M4 G# [$ R. j" Z& |BOM beginning of month 月初 / [5 j/ e0 x3 Z9 s
b.o.m. bill of materials 用料清单 3 @9 m0 Q" y7 u$ _0 X* Q
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
' o$ Y! j& B+ _; ~% R, l; qBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 7 N* Q4 ?! y1 T2 `, L/ o
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 : Z0 ^& }8 {* T2 T; ?8 i+ _) g
b.o.p. balance of payments 收支差额 7 z* P/ j- \7 D( d
BOT balance of trade 贸易余额 5 M1 c3 [' J& N6 [# h: p) e
BOY beginning of year 年初 9 @6 k* s, f6 W$ R. u" z
b.p., B/P bills payable 应付票据
% G& b' O6 |, ]3 {0 N' o! ^Br. branch 分支机构
) ~; `$ X+ f3 tBR bank rate 银行贴现率 7 r+ g( V0 H. j, t
b.r., B/R bills receivable 应收票据 - Y- V- T" N+ H3 [* ?$ n; S
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
8 J2 Q7 b% ?* [: H- x3 kb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 ! O( f$ ~! \5 j" j
B/S bill of sales 卖据、出货单 0 n( M5 U3 w6 F. E' U7 i, N) \
B share B share B 股
8 i: L1 o. Z- u7 a5 J; U4 jB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 & R! w- t$ z  e7 p
BV book value 票面价值 + t6 X5 r9 q6 M4 U1 c7 K( I4 x

7 n- H- P, ~0 e3 g4 z
7 K) {+ K/ p& n1 A! L- P2 D" e- c$ P. Y5 K
% w6 l0 V% f" w5 t) |

+ T" @5 T4 }0 K9 ^- g0 j" cc. cents 分 5 f/ @- F( I" C: R" I" \
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 * k1 _9 O' X5 I$ D% y  o
C centigrade 摄氏(温度)
2 w& S2 o: k3 p" W! M6 rC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 / o; `5 q5 }% W5 m& X* g
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 4 O2 N9 p; `- ~# V0 e
C. A. consumers' association 消费者协会 3 P/ x9 }- g6 @3 r: J
C/A capital account 资本帐户 % e0 S9 p' \  i0 U4 q( _
C/A current account 往来帐
! }5 h( q5 O7 I1 j1 h9 BC/A current assets 流动资产
" n4 M' z& o( p- QC. A. D cash against documnet 交单付款
' M% i' K; ~1 B) }7 m9 dcan. cancelled 注销 2 }4 N% F2 D( d% ~3 a
cap. capital 资本
( w# S% `) L6 F. iCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
2 Z' h/ n8 y9 j; k& P/ m5 aC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
. l; E, U# k( O  @; [8 M% P" Mc. b., C. B. cash book 现金簿 " b! e) W& O% B  M8 f! \" l6 k
CBD cash before delivery 先付款后交货 # v# Y$ L- W) t
C. C. cashier's check 银行本票 1 @' {. H3 K9 }' z
C. C contra credit 贷方对销
& l. U4 Q  q. J  @5 L6 U, b$ jc/d carried down 过次页、结转下期
8 p9 ~; X( s" z/ e' d' j3 d" M9 uCD certificate of deposit 存单 / D1 R. d# y/ q
c/f carry forward 过次页、结转
2 v; b; d( T2 i+ i0 ?CG capital gain 资本利得 # ?4 d( P1 U9 u! `: b; t3 A/ c8 N
CG capital goods 生产资料、资本货物 5 A7 i8 v& D2 e! q' ^6 {% r6 D( O
C. H. custom house 海关
* c2 ~( c& S, P+ }C. H. clearing house 票据交换所   R' O8 J5 ?5 X5 X
Chgs charges 费用 4 ]/ Q7 ~1 d! @" ?
Chq. cheque 支票
+ y1 O3 g) f4 }7 j3 R7 ^8 EC/I certificate of insurance 保险凭证
) O# R8 U4 ^6 kCIA certified internal auditor 注册内部审计员
- Y/ }1 A# n3 Z: [& Yc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
- p* J4 F* S, d4 X) L) o6 z0 uC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 - k! E- c. V! l. ^9 c( F' s' n
Ck. check 支票 9 M' z. T8 v# C; g2 Y  H
C. L. call loan 短期拆放 " K9 g; q' |3 J' h
C / L current liabilities 流动负债 ; Q' E7 q9 u7 U1 c
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
6 g. q) Y/ ]' O& A' u9 s* {$ G' nCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
( u+ w5 C9 A7 A% t: _' p( L. D, l0 yCML capital market line 资本市场线性 . N1 j3 Y/ K0 \- P. {  l
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ; D' z) x8 i* x( e+ \/ y
CMV current market value 现时市场价值
( t5 `9 \. t. H  x, {, x+ aCN consignment note 铁路运单
& c$ U8 |* Q! R6 z, zCN credit note 贷方通知书
+ k% J! A1 M, ]) [, Ec/o carried over 结转后期
' R3 ?8 m- Y2 L( q: ^0 s3 jC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
, D% q, Q$ r5 s9 W1 ~# p  c- bC. O. certificate of origin 产地证明书
% q, ~( I' P& n0 z0 K" j' H, j6 BCo. company 公司
: H5 S' `! P4 J# z4 Y+ E9 W$ rCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
3 e6 j% I  u' q7 f0 u/ XCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
2 b, L/ x( o+ x- Qc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
# M( e' J2 U& d5 _8 S8 n. l: pCol. column 帐栏 ) k6 f$ \/ H& k, ?
Coll. collateral 担保、抵押物
) l" E: V3 I) C& m7 DColl. collection 托收
! R9 [" u4 _0 s2 L, OCom.; comm. commission 佣金
- W* b, n7 e/ H4 C2 e( b- ^cont. container 集装箱
9 I: q! R: C  p" C$ Fcont., contr. contract 契约、合同
( |0 ^# I, t  [" Y9 _conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
/ w+ @. a" E& K+ U0 E6 T* JCor. corpus 本金
. t- F( ~) `, i( [+ \! G2 mCor. correspodent 代理行
, p4 h! O% u& Z% ^1 z( sCorp. corporation 公司
/ r7 X5 [4 z( d! m+ m$ W" QCP. commercial paper 商业票据
+ V5 B2 D$ P. |* r* DC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
3 p3 {- D, A9 M, N, s) U% tCPB China Patent Bureau 中国专利局
: d2 O0 Z6 u* qCPI consumer price index 消费者价格指数 5 [6 M) }+ Z4 C( v4 U( M' ]
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 5 e: L3 ]1 p4 S
CPP current purchasing power 现行购买力 ( ?' S1 W$ d9 h6 p
Cps. coupons 息票
& e$ K7 C6 a6 E* b2 N) LCPT carriage paid to 运费付至...... , ?8 n" h0 A1 r' E
C/R company's risk 企业风险 0 Y3 w% t) c) C; Z$ e5 }/ ?
Cr. credit 贷记、贷方 ( b5 K) W+ Q' T% A
CR carrier's risk 承运人风险 5 m: m3 }  O- i  `3 `
CR current rate 当日汇率、现行汇率
$ v) L9 ]" l4 t$ y: I7 ZCR cash receipts 现金收入 2 ^, z! e1 {0 e& \5 N1 I
CR class rate 分级运费率 ( S! S' `1 \: j9 e+ _
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
6 M% z* @( O& |  ]3 ~  yCS convertible securities 可转换证券
1 {( W0 e" j/ y0 O8 ]C. S. capital stock 股本 ! j9 M6 o6 w7 T* b1 P1 [9 Z
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 8 v1 B' ^5 f5 M
csk. cask 木桶
/ n0 b2 ?( q  V. f2 t1 R( v" jCT corporate treasurer 公司财务主管 4 M$ r1 Z9 x' E* T% r1 \
CT cable transfer 电汇
1 x" P, U6 N' r2 I: h" Gct crate 板条箱 ; z" X7 f% }* ?1 D! X% T( l; e5 O
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 - v9 [7 p9 T* u! q
Cts. cents 分 ) A; @4 D1 e( O4 m9 w
CTT capital transfer tax 资本转移税
7 Z: g3 k8 O+ q% c) I' ~cu cubic 立方 5 M' T8 v: f. w
CU customs unions 关税联盟 3 F# d9 p- |% T
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
7 i0 ~& ?( ], `' Rcu. in. cubic inch 立方英寸 9 E9 G2 Y$ m, B$ `3 J1 _( d
cu. m. cubic meter 立方米 2 @5 a. S. c& b! ^4 u( {
cu. yd. cubic yard 立方码 & Q/ y! [1 c, ~) g: \. W
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) + Z; q. n) i  p- X1 }$ j
cur. curr. current 本月、当月
' U; d6 i) g8 E. @. m' B1 \CV convertible security 可转换债券
6 f6 z" g; ~$ {& k5 ?* G4 z2 b0 `CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 % ]' G2 u( m4 s' M
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 2 m4 W5 a0 @5 K: R' X2 \
C. W. O. cash with order 订货付款
( L+ Y. e& e" M& R$ I+ [Cy. currency 货币
8 t/ g" @% J. Z4 ?. hCY calendar year 日历年   b' p" V: `0 x4 U/ r: N* ^
CY container 整装货柜 ) c1 l1 d# r7 k& V
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 - P# Z& m, U# u# q
* t  F1 }) R! [6 V/ O, x
' ~& \* F9 i  E* _) W4 j- g

# p" A7 a; m8 a/ {$ B. O
8 K: B) G$ j0 S; a- g% p1 R' c; K# E+ X* \4 i8 A! g2 h; U& Z
D degree; draft 度、汇票
, D2 `5 M- U0 r# gD/A deposit account 存款帐户
# M& Q+ S; O: M2 k* ]D/A document against acceptance 承兑交单
. s& S9 T$ B# m1 S9 nd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) : F2 G0 @  N  I3 c( q
D. A. debit advice 欠款报单
' R/ `$ x$ x) n: u" S# D/ b6 @D. B day book 日记帐、流水帐
8 b( M3 H9 H) t. ADB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 4 G  @0 ?9 g3 H$ K. e% }
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 / Q4 K- ?. h3 J1 h5 A
D/D documentary draft 跟单汇票 # l! _. U( E) N2 k. V
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
1 H) R' a9 m% m1 d. g  KD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) , l: n5 s9 [0 Y7 \2 n4 G& }
d. d. dry dock 干船坞 5 O9 z' p0 K' u) y$ F' e
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ( C) {4 _+ N  M& N5 c( ?9 Z8 h! T
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
3 j  Z& c- e6 r+ pdef. deficit 赤字、亏损
* }4 U9 u+ i$ y5 U4 ddem. demurrage 滞期费
: @& v) |. y! m3 j- m: P/ }Depr. depreciation 折旧 9 u8 k" \! j6 ?8 n0 j+ ^9 k" G- B$ ~
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
# L6 `! K0 \$ `3 j7 U! h! uD. G dangerous goods 危险货物
: G9 V/ N) I0 o5 o, d$ Udiff. difference 差额
$ W3 O2 v9 l6 }. L- t! FDis. discount 折扣、贴现 4 u3 x8 E& b- u1 T
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 9 V. n9 K' A) O6 a- `( t
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) " `. p; y9 S9 f+ [6 z
div.; divd dividend 红利、股息 ) P' S$ P' W/ g  W6 @# q) `
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
5 ]. M6 K" c* l; N9 WDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
) T! q% B( c3 W0 M4 TDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
  c2 s" Q! u1 r# j/ ^" yDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 - v( K  @; p, |% n; z
DK Don't know 不知道 2 y' X4 x: ^5 n& z, z$ B+ C
DL direct loan 直接贷款 7 S3 ~% L- [. w- D6 {
DL discretionary limit 无条件限制 3 b, w1 e8 G% n) F3 B( A
DLD deadline date 最后时限   K1 x6 Q& D3 J) _6 f
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
% G$ a3 m, P/ k+ z, f) GDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
( o. }: j/ Y; a' f/ ]2 t& TDMCs developing member countries 发展中国家 $ U5 |# e" x4 I* x8 p2 I
DN date number 日期号
# G6 z5 a# i- r5 i$ r( sDN; D/N debit note 借记通知单
, _5 _: y  \" Y& D5 gDNR do not reduce 不减少   n0 @& S6 B8 n8 A$ M' l9 M
do.; dto. ditto 同上、同前 ( n8 z& Q$ }! }& q
D/O delivery order 发货单 6 J  w" _2 o9 l! h
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 ( `7 q6 ]7 @( D! P& a# [& P# [' H% f0 D
doc. att. documents attached 附单据、附件 ) ]5 Q& s7 {6 d* ^
Doc. code document code 凭证(单据)编号 0 J8 j! V. y$ `; n
D. O. G. days of grace 宽限日数
/ i. m- M9 H) YDOR date of request 要求日
3 ?% i- d/ q. TDP; D/P document against payment 交单付款 : y- ^3 t) [4 u* z% T
DPI disposable personal income 个人可支配收入
2 ~; e/ @9 Q6 H: X$ `DPOB date and place of birth 出生时间和地点
4 L) y' ?% r6 a& v2 Z- C) lDPP damp proofing 防潮的 ; k) R- [' F% u
Dr. debit 借记、借方 9 j" Y3 b" o9 d: I" Y2 l
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 " f1 Q% q; l* I9 x
Dr debtor 债务人 . d, y5 E/ |6 k  ^. t: p
DR deposit receipt 存单、存款收据
1 X" ]/ b2 ~8 A9 F4 m. o, U+ kdr. drawer 借方
' j- G' b7 ^3 ^DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)   K9 {7 N4 {6 Q
ds.; d's days 日
; a! @3 I* z1 b! O7 ]) Cdstn. destination 日的地(港)
+ ?2 n" n1 D$ b6 H4 `DTC Deposit taking company 接受存款公司 / K* R5 k1 D' w* z4 M9 P
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
: `1 U$ G5 x7 w4 Odup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
% E+ z* C# N& N1 W- r" eDVP delivery versus payment 付款交货 1 G/ F" f5 J* k, p7 F: C
dy.; d/y day; delivery 日、交货 3 F% G% U& F9 Q; S
dz dozen 一打
- K1 Q: b) y4 D( J$ _, k
( P9 a  S0 r0 u% e, p! u
- k3 _$ \6 T1 o+ Q9 M) b, U$ x8 P
1 K; [9 V$ k3 n( L/ {, c

; |% c3 j- r6 x7 `E. exchange; export 交易所、输出
& l! p. B" |2 ~0 d8 T( }: kE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 : T0 C4 `/ S- V8 k0 Z) k- E
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 - ~0 q: a0 ^: t
EAT earnings after tax 税后收益 # C8 ~& f& S6 X) m  }
EB ex budgetary 预算外 : E0 `& L) P' N& d, ^1 U
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
) O, w: }% m  o' ]/ vEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ) |) L9 [1 s3 X3 T
EBT earning before taxation 税前盈利 7 I# q" j) _: |0 J
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
; E& g' u# D/ P' g! t- S" [; H+ _: HEC export credit 出口信贷 * T6 O$ n5 F' b6 Q
EC error corrected 错误更正
5 W2 r/ d& c' }# ]5 Q6 `Ec. exempli causa 例如 * H$ B; o/ h: d* O+ {( X' F3 E, L
Ec. ex coupon 无息票 0 p9 k9 Z2 l- O2 e
ECA export credit agency 出口信贷机构 - `% |+ w: b/ R; y
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 2 |* Z. |: L8 D) d7 Q6 `3 @
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 2 w5 r& x0 F. L) {* U6 O4 U
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
6 @% ^7 a4 r& j  Z9 k1 B7 ~/ mECI export credit insurance 出口信用保险
% B, d0 l6 m4 d* SECR export credit refinancing 出口信贷再融资
% _! y. y' c7 R. hECT estimated completion time 估计竣工时间 . _2 C1 B0 C! b! o6 P4 |3 D
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
. O5 e! {. o7 k4 q1 iE/D export declaration 出口申报单
0 i' s4 C, |3 `- z% e! U* t+ qED ex dividend 无红利、除息、股利除外
6 K2 d  ~3 c/ p( z% m! Y) x' D" jEDD estimated delivery date 预计交割日 # L+ L0 v. L0 y' J
EDI electronic data interchange 电子数据交换 " ^" `+ w' r7 [0 y6 Y
EDOC effective date of change 有效更改日期
/ W. q- x2 x  l0 yEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ) S' S' B4 k- m0 u7 P4 m' M* \! r
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ; U: M1 ^) h9 m2 D  Z
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
% L% K: I& Z; x6 k7 gEET East European Time 东欧时间
0 K3 B6 V  P$ _  p' _) m8 WEF export finance 出口融资 " N6 M# F# B" B$ x) S. D) d2 l; D. s
EF Exchange Fund 外汇基金 ( y4 S8 B9 t- H8 g
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
8 ^3 V4 N, D3 U' E2 E; YEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) ! @4 b; \6 i* b$ T* ?- U
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
- r- [, Q: d2 F5 S) ?- xEIB Export-Import Bank 进出口银行
3 f4 L( N# ^1 LEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
7 f' ~8 Y' [! S/ O6 i& F- b: xEL export license 出口许可证 8 O$ P0 }% S# s* F, g
ELI extra low impurity 极少杂质 9 B6 E" Q+ F( N2 d1 F% Q" g: q
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 : A! v4 p8 C) F7 z! x$ J/ X
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
$ A$ V( ^7 _/ D  U  z( l' ]6 dEMP end-of month payment 月末付款 ) b. Y" E7 ~$ p  Q1 j8 `
EMP European main ports 欧洲主要港口
  G7 r1 j0 ^4 j5 Q2 Y) }/ eEMS European Monetary System 欧洲货币体系
4 F8 s4 ?( _: Z- P  rEMS express mail service 邮政特快专递
1 R; i3 b6 r# @) m! tEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
$ S* t$ w$ ?7 F( A" Zenc enclosed 停业
1 W) {. C# y4 y+ _- Q) {+ sencl(s). enclosure 附件 & V8 t0 _9 z2 d/ q, d: o6 g" U, _
encd. enclosed 附件
0 l' O. ~: K" M0 _2 h7 @) k, MEnd. ; end. endorsement 背书 ) G5 u8 `" z* e. s
Entd. entered 登记人 , X: o, ^1 A/ V
EOA effective on or about 大约在.......生效 6 r- C9 ^6 i, F; @1 Q
EOD every other day 每隔一日 + }% j  `6 h7 _+ K6 n9 j
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 * e2 f2 q0 h, Y2 J2 M
EOM end of month 月底
% R; n6 B2 n) b  S# g$ ~/ t# x( KEOQ economic order quantity 最底订货量
- s" Y1 R9 E4 Y/ Y8 U2 aEOS end of season 季末 3 v( r+ h2 O, S: C' X, E/ Q
EOU export-oriented unit 出口型单位
; P: ?) J( s! i+ mEOY end of year 年终
: f3 f0 b6 r5 U  mEPD earliest possible date 最早可能日期 : _2 x& C; z/ M: q
EPN export promissory note 出口汇票
( T5 H- r* m7 _2 ~; C) yEPOS electronic point of sale 电子销售点 $ K% |6 B: M* ^9 y5 m3 v
EPR earnings price ratio 收益价格比率
( K4 q' j' H! U0 KEPR effective protection rate 有效保护率 , q6 |) i- |7 q2 @( M2 m' m8 c
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 $ i% R7 N; i8 S0 x% R" _8 k! j% }$ d
E. P. T excess profit tax 超额利润税 $ P2 S+ G8 \9 H! R8 I
EPVI excess present value index 超现值指数
" s: V7 p0 v0 F$ GEPZ export processing zone 出口加工区
5 L4 b! i' r7 g7 H1 K) rERM exchange rate mechanism 汇率机制
9 I9 Z7 M9 s8 s7 X2 eERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
' O7 I: [3 ^/ q$ Z) g0 {$ Y/ D8 {ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 / c' ^0 r3 G2 \$ }4 N5 Y
Est. estate 财产、遗产
% U; K8 ~3 l0 W5 b4 Y: |EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 , J6 @0 j0 n/ Z# p8 f. B. E
et seq. et sequents 以下
/ [$ e: m8 f4 eETA estimated time of arrival 预计到达时间
) W8 ?2 t$ f7 `/ r, x9 IETD estimated tiem of departure 预计出发时间
6 F6 r' \, M1 p, n& q5 |" p  @ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 9 Y( N+ h/ x5 H6 ]
ETLT equal to or less than 等于或少于 5 k8 S" Q1 h" u7 R
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
: Y9 F% ?0 K! c" MEU European Union 欧盟 + |! B2 B2 P( A
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
/ w. b! S/ p7 ?; t5 X3 dex.; exch exchange 汇兑、况换 ! {3 Z' k7 T: V) ^/ @% G+ t0 p3 T
excl. exclusive 另外、不在内 . N& c. o6 {$ z! s$ |; U- M) Y
ex cont. from contract 从合同 / P: Z9 [3 J! m+ m! \8 e  y. K+ ]
ex cp. ex coupon 无息票 . Z) k8 ?& h8 v* D
ex div. ex dividend 无股息 " Y% V$ h" m% ~/ e" F9 H5 r9 A
Exp. export 出口 ! S- c2 D9 f5 I+ |$ q
Extd. extend 展期
$ A0 W2 \" Z4 I( [6 D( gEXW ex works 工厂交货价 1 h9 W- a! ]4 M4 \" u

9 m! @& ?/ n5 F& V0 y5 j$ ]7 C. R# k0 ?/ e
/ D3 t9 r4 P& f( W9 i2 v
# F6 \6 _; {, z/ e- W. z

+ q; y5 c, q2 ?1 ?  q. m0 h  N9 ~1 O' S
f feet 英尺
$ W9 h6 T6 m( H4 \( Z6 f: OF dealt in flat 无息交易的 . A0 y) b4 L" f# c
f. following (page) 接下页 4 n5 v* p/ I: Q) i& M# i
f. fairs 定期集市 . V- g- h% t' t: m" X! a" y
F. A. face amount 票面金额
3 ]! M: c, ^( \' AF. A. fixed assets 固定资产 - C; h. L! J) X$ w
F. A freight agent 货运代理行 * y0 @8 N% ]/ Q& }* L8 V0 E9 v
FA free alongside 启运港船边交货 , m* V  o7 i3 v6 @; t
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 + e9 C: x* g! M( J7 V! {! G' \
FAC facility 设施、设备 * p: p8 Z2 l. \% h: d9 _- A
f.a.c. fast as can 尽快 0 ]+ m7 e) U" p- F6 j! r
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
, f) U! s( k) r, ]& vfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 4 k, d4 u' {" M( U* y2 ?5 P& q
F. A. F. free at factory 工厂交货 6 Z4 j* @' W" M5 A/ j+ M+ z
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
+ T. {# u. Y) Y& Z: a0 Q" {8 t. @F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
; b3 f# V6 v9 v! F/ K7 u" O; SF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 : {/ k/ w4 h' n  j5 S. n
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会   Y: E: a; F7 `& R/ w0 x5 G8 S, @# ]
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 $ U4 ?* |% k( y2 m, t
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 . ~# [9 U. c8 r) y$ X2 X; K. A
FB foreign bank 外国银行 ' c- H) [/ r3 y& ~
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 / H4 }9 t. q) O2 t" ?( x' U1 i
F. C. fixed capital 固定资本 3 i; ^; x; w3 @3 k% [
F. C. fixed charges 固定费用 . T2 `# t1 q0 G4 h8 |! g
F. C. future contract 远期合同
0 d$ {) F3 C* e2 _  O: ifc. franc 法郎
6 K) ]; W/ ]/ S( oFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
+ F5 G6 u/ T' o8 fFCG foreign currency guarantee 外币担保 ' g: P# Y$ l+ f7 s$ D
FCL full container load 整货柜装载
! Y" c) {$ n; w) E8 t7 fFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 , T# u% |; m) V9 \
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 ; g/ P" z6 I" }2 h6 o% o' N
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 / [4 }0 v+ I7 H1 i+ g. Q) F7 q. D/ C
fd. fund 资金 . H* a) R" v; S5 h
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 8 K* N# s) L1 P6 ~: n
FDI foreign direct investment 外商直接投资
9 F* w, D; ^7 E$ H; QFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 1 r# |3 m/ `- A  S, {8 B
FE foreign exchange 外汇 & _9 b8 Y2 s% W7 |2 C, s
FE future exchange 远期外汇
. k' V$ g! _/ \- k% U+ MFF French franc 法国法郎
" z# I' N) _; P8 `  |6 T8 g' Q" \fib free into barge 驳船上的交货价
; n# w% P( W! Z( n& a8 Z0 `FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 ! }3 E6 r- b, D; L" q% U
FIFO first in, first out 先进先出法
5 @( I$ d" a8 Ofin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 7 k( g) y- @6 m' C5 P! M3 V
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
, M' m5 \# E, K) u5 I6 L4 bfin.yr. financial year 财政年度 2 e  ?- ]- S( d6 ^
FINA following items not available 以下项目不可获得 / F3 ?2 d! X# e
FIO free in and out 自由进出 % U7 V6 b$ F, M. z; s5 Z9 W' Z: o
F. I. T free of income tax 免交所得税 " c- I9 h4 w: [% p- M
fl. florin 盾
0 }6 C$ }' o  q$ ?, V1 H*** finance lease guarantee 金融租赁担保
; t8 F+ z9 |& D! vflt. flat 无利息
5 _: v3 z* y% M+ hFMV fair market value 合理市价
' }7 X" Q- I% y% U9 BFO free out 包括卸货费在内的运费
  Y) n6 ^5 E( f; k" V" v; yfo. folio 对折、页码
) q  Z- c8 n; \  P2 R( }FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 # z0 m5 p" P* ~# R9 l
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
5 v  c7 K7 I+ n$ yFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
, r& v( P6 L) W' cF.O.C. free of charge 免费
3 a* B3 l1 c0 H0 L7 Q) U( W3 gFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
5 L9 \- l- t6 V2 g& tFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
: @9 v& a# F& dFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
6 N1 M' w+ P+ O6 v3 h( E9 _for'd., fwd forward; forwarded 转递
& v$ |  o* v* l( M& AFOREX foreign exchange 外汇 & H/ d! n1 B, t3 r! M5 G
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ( l% c6 P0 {. G9 |& p% b  n  o# o6 e' y
FOUO for official use only 仅用于公事
$ q- E3 h; o" P9 w* W/ U0 uFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 5 G. R+ Z/ v  n( J: c* [3 a/ g+ B  F
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 % S8 j7 k& Y; w( n, Y) [3 ^3 q
FP floating policy 浮动政策 * \, @" \, \  y! F# _- _
FP fully paid 已全付的 - y' ^0 P+ m. s8 h: I( J% A- S( u
FRA forward rate agreement 远期利率协议
9 I1 M  f9 S3 {, ZFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
" f5 d& e: i# n" u5 O" qfrt., frgt. forward 期货、远期合约
: k  R% L1 W2 j( Mfree case no charge for case 免费事例
. B+ v9 P( t4 vFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 - A$ i6 t, q; h$ e4 o1 W* C, L4 b
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
0 |$ h8 e* W8 ]) P) OFrt. fwd freight forward 运费待付
1 L6 x" D* z6 Q) `' X! RFrt. ppd freight prepaid 运费已付
# [2 |3 l3 p: i- L- T7 J* YFS final settlement 最后结算
3 M  L8 o' W$ p, i! B  IFSR feasibility study report 可行性研究报告
  S! R1 r. B8 x, E; LFTW free trade wharf 码头交易
/ g) n* l; X5 U/ ^FTZ free trade zone 自由贸易区
, B4 d; |2 u6 b! W+ ~  `fut. futures 期货、将来
$ O, y' N( k3 R6 `) Q5 }& G' |) ]: g$ iFV face value 面值
' e$ {/ F2 P# y( q! i3 AFVA fair value accounting 合理价值法 3 t; [% M% ~- t
FWD forward (exchange) contract 远期合约
1 U- R) O3 w' L; JF.X. foreign exchange 外汇 9 L. a" a( }* _+ \
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 : o8 L& ]. A, r
fxd fixed 固定的
" `, r; M! ?3 nFXRN fixed rate note 定息票据
/ T: k5 i8 T6 F1 K# I: G! n! aFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
* }. W- _! O+ A3 cfy. pd. fully paid 全部付讫 5 e( }7 G7 j* D: ?) ]9 l7 d
FYI for your information 供您参考
" K0 d& t& J& ]% E* H5 t
' M* d8 @9 J  A& J3 x
$ `3 V( y  s. Z- r- o) M' s& }0 F9 f# P/ d% c" A2 w! G8 Y8 A
9 n! s2 z. u6 I1 q. j6 ?
1 b/ t* J( b# h; U- [$ h! s
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ' {+ w8 F( ?& a! l% N, f. a
G. A. general agent 总代理商、总代理人 0 n0 y( L' H; d5 W& \* w
GA go ahead 办理、可行
+ f$ \7 b9 L. ?, x  eGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 % Z9 C; B* R' d$ {5 {8 y. y4 G* L7 i
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
' D2 f  |% z, F2 I6 _GAC General Administration of Customs 海关总署
4 V6 n& N8 y7 f, R0 n  U* hgal., gall gallon 加仑
& M' o# @/ J6 E& e  \gas. gasoline 汽油
% w% F' X" T) mGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 # y( V! b1 G$ r
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
6 w/ i5 W, @0 ?7 y) e) X! f1 RGDP gross domestic product 国内生产总值
; [7 R3 Z5 s0 a& h1 |; ^; i5 W) v, Fgds. goods 商品、货物 8 @  _) w+ B8 u3 `7 W: f
GJ general journal 普通日记帐 3 E7 s) W7 y  F7 d0 c7 D4 H
GL general ledger 总分类帐
* \3 @* a" _! h, |. f! K' T$ I: Xgm. gram(s) 克
, t5 h7 I- c- h+ w! {# LGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
4 f7 a7 }# k  M5 P2 \; IGND gross national demand 国民总需求 ( h9 g: Q. `. |+ e8 d
GNE gross national expeditures 国民支出总额 * u( n5 y( E7 K" W3 V
GNP gross national product 国民生产总值 * X2 C  _& ~' U9 V" X
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 , Q# ?* t( Y& x
GP gross profit 毛利
9 O  B( _8 o6 t0 m' f5 Y2 @GPP general purchasing power 总购买能力 1 u2 W8 L5 D; {$ ^- n0 r' `( Q
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
2 M$ O5 ?' m2 Z% m7 k; p, `$ zGR gross revenue 毛收入
: g" {+ x! a1 D+ o  ~4 ?: @GS gross sales 销售总额
2 ~$ o! g9 }0 yGSP generalised system of preferences 普惠制 ) K- h( y8 m! `/ n- s- b* o  L/ D5 h0 g
GTM good this month 本月有效 ; N" p$ |+ k1 b% o; v' u' _
GTW good this week 本星期有效
4 `) W; Y8 D% {1 Z7 i/ @& p' _* }7 v2 Q; o; w

8 \- T9 Q+ F( L7 F# C( R  g# \. o9 f' J' o  v; Q
$ V0 z! u5 X6 g3 B! [) g

, z, z9 z( e0 F1 C8 G: W, _3 u2 bHAB house air bill 航空托运单
/ h) D+ R9 y2 v" x; B8 |% B# t; NHAWB house air waybill 航空托运单 " C" e6 d1 J1 X# t4 F- B+ ?8 ^$ F* s' e+ q
HCA historical cost accounting 历史成本会计
" }9 \! v: o4 [9 Z1 phdqrs. headquarters 总部 ) N& U; A! b! f8 E9 n
hg. hectogram 一百公克
, s7 p' _5 I% A3 b" `0 B! YHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ) I$ }& k0 D' v, F" o, E# R
hifo highest-in, first-out 高入先出法 # b1 h7 g$ G0 g) N6 s3 A7 K
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 $ V/ B7 p: J$ ]1 K7 X
Hi-Q high quality 高质量 1 P$ U% L/ U) I: |: Z5 V, z# z
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 ) Y7 m' d& j8 z6 S9 S) n/ H/ x. G
hi-tech high technology 高技术
, y8 l2 g2 L; l7 z- MHKD Hong Kong dollar 香港元
) W( l0 D1 ]$ w# e8 cHKI Hong Kong Index 香港指数 / u" q% y9 j0 u* [
hl. hectoliter 百升
. x4 K5 I, S# o9 U6 F3 Hhldg. holding 控股
& K& M2 Q, b) J4 h0 R( t' KHon'd honored 如期支付的 & G9 _* [" T# j  {" E! X
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
1 ^, `. n) p( g5 `( J' T- gHSI Hang Seng Index 恒生指数 1 p/ S# A# T" n  b8 m, ?+ Z
hwevr. however 无论如何 4 \) [: z0 Q. i4 `6 P# t% {4 R
Hz hertz 赫兹 $ F5 G: s2 G* w. T# r' ?  @. C
/ W6 v/ \' y# I" N- l$ k$ P' p

4 ]2 V; ]7 c- _) [2 g* |* b, W+ `# q, `0 j9 f6 b$ Z/ J& Y4 B* N2 h4 K
% P9 I- l$ S* ]( q& B( k

+ _3 }) t6 Q6 w% F: ~2 x1 PI. A. intangible assets 无形资产 # Z- I5 b" B/ c& A4 i9 N9 f
I & A inventory and allocations 库存和分配 0 }9 U) t, H! z2 f
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
( {( x* V' N7 y' U( |IB investment banking 投资银行(业)
( V, A" f: E3 h5 O# ]I. B. invoice book 发票簿   `+ j) |3 p7 r3 L
IBA International Bank Association 国际银行家协会 # Z5 T! E! ^4 ^4 G
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
! ]4 `* Y: t- q+ o) k0 X. iI. B. I invoice book inward 购货发票簿
( u: S2 }/ n9 {7 K: i: [IBNR incurred but not reported 已发生未报告 $ O7 ^0 _6 V9 o* z
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
( ]. q8 C0 A: ^8 MIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
8 A6 i9 }% L# t/ eICB international competitive bidding 国际竞标 + }$ r: l3 `: S" S+ G! g2 X
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
# D! w$ t* V" j- o* Z1 AICJ International Court of Justice 国际法庭
9 d; |6 d/ Y  e6 J3 u5 C7 m4 g: ZICM international capital market 国际资本市场
4 u0 y" e  m# l0 S, FICONs index currency option notes 指数货币期权票据
; O- {5 H2 i, a) j2 U* MICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 # B: S# S% x( Y
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
# g& J5 ~* X; O( LIDB industrial development bond 工业发展债券 ( ]! ]. l; D5 O
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 / C+ O/ ]0 E& t. M: K6 J
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
% J4 x4 v/ R& A# f: k( Q/ EIDC intangible development cost 无形开发成本
* \1 S9 p* Y* vIDR international depositary receipt 国际寄存单据   I3 ~+ }8 m1 m" x3 \
IE indirect export 间接出口
( }5 j  |, k+ D7 G1 ]" @/ F( P5 c" Y) mI. F. insufficient fund 存款不足 9 {% ~: c3 u) z
IFB invitation for bids 招标邀请 % Y: E% G" c/ c& t% ]
I. G. imperial gallon 英制加仑 ) d, i1 K& Y- f
IL, I/L import licence 进口许可证 3 y' K3 `6 B9 t
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 + ~; P+ Z* t9 @+ ~* D8 y7 Z9 U
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
( c4 S3 y+ ?5 e& jimp. import 进口,输入 . x+ z/ B- m! K+ w' j$ S
Inc. incorporated 注册(有限)公司 2 n/ H/ V. J# s2 K, L- q- z/ [
incl. inclusive 包括在内
5 a" ^4 ^* l& ]; W* l) E5 {incldd. included 已包含在内
0 ^: v  Q1 P8 o4 pincldg. including 包含
8 k0 ]0 B7 a! l4 v( {. j/ n3 Vinl. haul inland haulage 内陆运输费用 : w9 F* v5 [2 c& W7 y7 A1 S
INLO in lieu of 代替
2 @8 x0 u$ q6 i% H7 N; ~; Z: \Ins, ins. insurance 保险
8 Q; |/ z2 _& \1 V, {inst. instant 即期、分期付款 * B- X1 U6 I, t* _
Instal., instal. installment 分期付款 3 C" Z5 F* Y+ S7 N5 Z2 C1 ^7 v2 K
Int., int. interest 利息
* ?7 k: H0 s  L/ O7 J+ Y  binv., Inv. invoice 发票、付款通知 . [3 w% Q8 n9 Z& ?6 V7 v
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 9 V" \1 e0 A5 X  O8 m1 W
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
, H( u$ V$ J- b# T+ u6 i6 MInv't., invt. inventory 存货
' w2 w+ N7 L/ ?2 c& hI-O input-output 输入--输出
% P: j" S/ `' QIOU I owe you 借据 & H" h* w, Z0 C, E9 y2 w5 U
IOV inter-office voucher 内部传票 + L6 e5 W7 Y& x+ n) h' m) q# v0 c
IPN industrial promissory note 工业汇票
3 `) b& q" H7 ~( r1 C  I& e1 W, o7 ~IPO initial public offering 首次发售股票 8 B( e3 n) T" G/ [4 Z/ F
IQ import quota 进口配额
5 l. B4 i: e$ l  I' X1 [IR Inland Revenue 国内税收 ' Y+ ^1 t' i& `* e. h' U9 C
I. R. inward remittance 汇入款项 * I& Q2 Q, w0 V
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
  a$ o. G& k  P8 RIRA interest rate agreement 利率协议 5 U$ S- i& a9 Z. I9 b8 t
IRR interest rate risk 利率风险
* f- h: [7 T4 v+ z" A# ~IRR internal rate of return 内部收益率 & B8 d6 z9 o2 j8 x" {$ D  u8 D
irred. irredeemable 不可赎回的 6 D* k6 n0 c5 C/ V9 f
IRS interest rate swap 利率调期 % z8 l  g6 Y1 Z  Y
IS International System 公制度量衡
( \8 o9 H7 q" y: _5 `* X- D% qISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类   v" p+ B9 w7 C$ J
IT information technology 信息技术
+ f3 O! B0 _+ H+ e4 VIT international tolerance 国际允许误差 1 q6 A# `7 `  }5 M1 \2 T1 w
I/T income tax 所得税 ; e5 K5 m. V5 K+ `/ v( @
ITC investment tax credit 投资税收抵免 1 f  w0 j7 f8 C2 I
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 ' d+ U# F" L9 S6 K* c
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 9 ?0 K1 u* H0 l* l- s
IV investment value 投资价值 - a  a# }( R0 H2 z9 W( @( p4 d& \' O
( L; `; ?. J4 i
4 X1 t% h* A. x6 F* Q
' h4 H* C0 [- u( ]: ?

4 W7 e+ w8 @1 y7 M/ K, T3 ^7 W# @9 M9 D: s
J., Jour. journal 日记帐 ; S+ M- d. f: J+ s# o# R+ u
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 8 B/ G& ^+ r; k7 j
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
1 y. `* R6 ^  cJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
9 ?" P( y4 b8 o; a+ XJ. V. joint venture 合资经营企业
+ [) M) t6 ]1 m( [J. V. journal voucher 分录凭单
& `$ }) e$ Z8 f- @( S3 C8 ^, DJVC joint venture company 合资公司 & h8 t4 K, Z% k' M7 {7 s7 M2 m+ o. ?
, T0 }! w1 ^) Q4 s, g7 |+ l

+ o, u% {3 R0 i, J. ^* D
1 p7 D/ c1 Z& J. c! @1 H) P# t! f! p4 z  h

+ y# s+ j( [0 {$ O: bK. D. knocked down 拆散 3 J. q4 V" V1 B! B' T* h
K. D. knocked down price 成交价格 4 F' z$ n, a) Q
kg kilogram 千克
8 _4 I8 J: ~$ D& J! T5 z3 B# Ekilom. kilometer 千米 0 \9 N$ X- t4 B. }- `% `3 `4 S
kv kilovolt 千 伏
4 c/ q6 B! k0 v3 }: w+ x7 Pkw kilowatt 千瓦 # O: y: a6 u; H9 _- P$ D
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 ' W- S  m, |. g  ~' B' n

+ j6 [3 T. F1 d; x
+ P  Z8 Q2 b2 A
" i( K! S# j/ O9 ?5 B0 ~) c7 M3 d

7 c* X* I( x7 {L listed (securities) (证券)上市
1 F1 a& p% E  C+ XL., (Led.) ledger 分类帐
# s6 h- ?0 o/ J- @) l, P6 `. XL. lira 里拉 : @0 Z* }, o% k( ~' B
L. liter 公升 ' p% N, u! F- P7 m
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
; [# y7 Z& N: }8 n& s) D( CL. A. liquid assets 流动资产 & b& q9 w8 z/ A2 K$ k. l
L. B. letter book 书信备查簿
) N6 S  l* g: _0 R& s0 ]LB licensed bank 许可银行 ; s1 k: f2 L% i, |6 k. z. r0 w  [
lb pound 磅
  H/ d6 X" p; @5 U+ ?5 H! ZLC (L/C) letter of credit 信用证 : g3 x% @4 g; e  s6 \
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
$ s& C" B9 {; z. @& bLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
. Q6 \& T" Q4 }. z. h/ t9 gL.& D. loans and discounts 放款及贴现
# r  P  a2 D. N$ \$ K0 ^- l; ~! ]L&D loss and damage 损失和损坏 5 h7 V: y4 b! |; |% h
ldg. loading 装(卸)货
# c# I* @9 `6 I# Q8 J; TL/F ledger folio 分类帐页数 : [, L( \' f8 X7 |8 L8 X8 b& J
LG letter of guarantee 保函
! u. k) [$ P( @9 B2 cLi. liability 负债
) t1 n5 {2 a- y3 T6 Q) iLI letter of interest (intent) 意向书
  Q  D5 R8 V0 h" J3 l9 {lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
5 b4 T4 q7 o4 }! JL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
, m9 Y4 B! X- N2 O# D* H0 YLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
) [$ I/ g, G) W' GL/M list of materials 材料清单
1 w2 P! I7 B/ f  N+ wLMT local mean time 当地标准时间
; I. O% t: [, z  k# m% Q' DLRP limited recourse project 有限追索项目 # @$ a0 e6 K- A8 q
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 : f6 U6 {. g2 k6 Y
l. s. lump sum 一次付款总额
& i3 w* T# o: e  il. s. t. local standard time 当地标准时间 3 O9 [$ B6 f5 o
LT long term 长期
5 G) I# Z  `8 {6 z% S7 U5 tLtd. limited 有限(公司) 4 D! U! e5 A# y+ [0 M% B
9 p1 y. P- C5 G! i0 s& y
: U7 e" O) u9 q2 j) A8 ]$ B
0 m! _2 z1 w- A# }) r5 q

9 u! c  R& U8 ~3 R% c; F8 T  O
0 o1 t: o/ A& Y# G' }m million 百万 3 S* u# d' C; h
M matured bond 到期的债券 " _8 d+ X2 @! g3 ]0 s. d
M mega- 百万 3 L* T6 C6 z- A4 l# U- r
M milli- 千分之一
9 j1 [' J. p7 Dm. meter, mile 米、英里
. X0 a$ q: v8 j8 c" T) XM&A merger & acquisition 兼并收购
9 _8 Q4 k" C, i/ }! y& i$ MMA my account 本人帐户 8 U8 C* z7 G/ j# ^% O1 ?7 C+ ]
Mat. maturity 到期日
2 n4 Q/ `0 e5 l. d: A/ [, K. T* HMax., max maximum 最大量
( l/ ^0 y' w" q" b& iM. B. memorandum book 备忘录
$ i  v1 V. k8 Y- n, @( oMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
/ a8 A- I- e# |6 y. t: K$ hMBO management by objectives 目标管理 4 V3 }! |! }5 x  R- I2 J: F
M/C marginal credit 信贷限额 $ c, y# w% v6 J
m/c metallic currency 金属货币
  s+ z7 G& z* Y) }& SMCA mutual currency account 共同货币帐户 " g2 L( y+ O, |. C
MCP mixed credit program 混合信贷计划
5 F/ b) e8 J/ {1 {- VM/d months after deposit 出票后......月
8 J: T5 u7 R' {) w% bM. D. maturity date 到期日 . \; F/ r8 L. k' y$ J4 P* g
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
: Z% N5 z% J, U! {/ Q9 q# `8 JM. D. malicious damage 恶意损坏   |9 {6 z" U  k) g+ p8 G
mdse. merchandise 商品
9 G3 k8 d% B5 X8 lMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
1 {" ~7 l" t+ @( j% b0 q: r$ Wmem. memorandum 备忘录
) Q' ~/ l. `8 [4 u/ |: A- U' ^, c; p$ gMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
  g7 h. Y3 N# N: CM. F. mutual funds 共同基金
& ?5 u8 v4 P, z0 b% A5 vMF mezzanine financing 过渡融资
5 E. c' M0 W# I0 bmfg. manufacturing 制造的 , Y2 B/ @% {+ D3 ~  P# |6 x: X, _
MFN most favoured nations 最惠国 7 a# v7 N& F! b1 r6 Q
mfrs. manufacturers 制造商 & |# j/ C- T( r0 o9 Q% E  |9 R
mg milligram 毫克 3 r& @3 d; ^3 J# s8 e! P
M/I marine insurance 海险
5 M( V1 Q: B1 s8 C  _micro one millionth part 百万分之一
: F+ ^: b; V( e3 w) h8 @min minimum 最低值、最小量
8 P1 |& Z' F4 O: P  wMIP monthly investment plan 月度投资计划
3 j/ F4 W. K- b2 ~Mk mark 马克 1 @/ a; e* d7 i( f
mks. marks 商标 7 W6 Y: f7 g2 }# s
mkt. market 市场 ' T& S' Z0 s9 ?# b4 ~& q- [9 p" C
MLR minimum lending rate 最低贷款利率   J& Z/ }  ~& ^0 }1 o" u# ?# G
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ; ?" L% X# t9 }" L
M. M. money market 货币市场
3 Z7 G. W7 E, U) umm millimeter 毫米 4 G! c2 k. r* Y: A: b; E4 p& L6 N
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 0 _; _* @- |5 K* e; q
MMI major market index 主要市场指数 / V3 p2 n. i$ q& \
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 4 R% a! i  Y3 z& Q
MNE multinational enterprise 跨国公司 8 z4 x( P) R8 X+ b6 V/ y
MO (M. O.) money order 汇票
9 [* r: D( F0 V) Y' _* R- u/ T1 V6 zmo. month 月
. X. p" `- o/ }/ k! tMOS management operating system 经营管理制度 - L6 d* \! {8 J( ]
Mos. months 月
) H8 r% K( N  U& c$ a% o6 {1 PMP market price 市价   y8 Q  j" w* g# R7 K
M/P months after payment 付款后......月
! K' `/ m$ f0 RMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 , r. b6 t5 T) y0 b# z5 L! p
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 6 I+ T' `: }2 ]0 E4 n- Y; o/ y
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
. I; i8 f" R! w2 NMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
6 k* q% O4 ]; Y4 qMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 : b. d! o- F" M0 s2 i6 W# {: c( y
MRP material requirement planning 原料需求计划 ! e% z' b7 M7 N* D& N( ~4 [3 R; J
MRP monthly report of progress 进度月报 , d. J+ ]/ O. z3 E% Z7 Z( t$ q
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
4 [2 x; g$ M" C; m- MM/s months of sight 见票后.......月
; x+ B8 P: ?+ a3 @5 R; x% O5 ^msg message 留言 : v5 i  J; ^  b2 Z, d2 i. F
MT medium term 中期 9 j6 {# U; Y* ?! \$ B' P# o9 v
M/T mail transfer 信汇 + f" N2 |1 _9 Q/ p- f
mthly monthly 每月 . C9 }1 W  q' ^. E2 a9 e
MTI medium-term insurance 中期保险 3 m" h6 v" Y2 A3 L9 D
MTN medium-term note 中期票据
' O9 {+ Y5 _) L. \/ P- c' {7 I' }' }MTU metric unit 米制单位
  r  ]4 R$ Z6 n5 x( m  F$ A* N
6 F; e; Y  O9 n$ U) R6 i- ]: A" W8 _: I3 y. `
" O( I6 N8 K, I

4 |! _" J6 N: l( k4 e3 U7 }
# }$ ]3 H3 F( O0 {8 {  Yn. net 净值
  A) W3 m% P; }" V" Q' HN. A. net assets 净资产
, @( f. H/ \( V2 Yn. a not available 暂缺 % N. m: J9 Z; d$ Q4 ]* v
N. A. non-acceptance 不承兑 1 m9 X! V( z8 v0 ~
NA not applicable 不可行 $ S  o" Q, x( J1 j' R( l8 H7 @0 q
N. B. nota bene 注意
5 S4 s. j* o& j5 kNC no charge 免费 6 d) L$ s) J1 _* ^* r
N/C net capital 净资本 $ A" i) w1 g& \! S# H3 @
n. d. no date 无日期
' J, J8 z/ s/ I9 z/ kN. D. net debt 净债务
. h+ e; j5 q0 I1 _, {) c) v+ Zn. d. non-delivery 未能到达
. p+ B- H( e  o0 Y$ t& z4 rND next day delivery 第二天交割
% `2 k& ~5 O$ D% r: VNDA net domestic asset 国内资产净值 % p" I5 @2 ]3 D+ o5 v
N.E. net earnings 净收益 6 G8 |- r- Y5 _
n. e. no effects 无效 * P( F6 \$ a: v8 l* g4 H2 M
n. e. not enough 不足
  q4 \1 R* E* @+ m: N8 X% ynegb. negotiable 可转让的、可流通的
: D7 K7 I! B% a, R% ?: H0 x7 \$ }0 [Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 1 O6 {+ O0 |* L# L' S1 {6 n7 H
nego. negotiate 谈判
' H; ?. D+ I: s) ^N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 - t2 G6 ?& S, D% y8 f
net. p. net proceeds 净收入 0 I! J  p6 L2 }( F: L7 K) n0 }+ W
N/F no fund 无存款 ! k9 `8 _; e. T( T2 n
NFD no fixed date 无固定日期 " `+ r- P7 Q5 x* u
NFS not for sale 非卖品
6 O3 d5 \: r" [N. G. net gain 纯收益
  ?. l; }2 z1 ]0 D/ E4 _/ [/ ~% `+ XNH not held 不追索委托 . m3 e5 ?3 n  Z; O+ {0 e; E8 ?& o
N. I. net income 净收益
% \9 b- x6 ]2 x! oN. I. net interest 净利息
  m5 l3 U3 Y' M+ ZNIAT net income after tax 税后净收益
5 k) z1 s1 c* }0 PNIFO next in, first out 次进先出法
8 |% A) N  Q4 f( D) I* P+ a7 y2 fnil nothing 无 . F( z" G# }, ^" _# \
NIM net interest margin 净息差
' L* I% F: ~* [+ HNIT negative income tax 负所得税 ' z7 ]# F! z9 U9 O7 Y. W6 T
N. L. net loss 净损失 / x! q2 ^/ b6 v) j
NL no load 无佣金 8 E5 x+ O1 j4 v: S& G
n. m. nautical mile 海里 % l4 j, I: c$ }0 l7 d+ F9 N
NM no marks 无标记 4 ^! y' y5 L8 ^1 y* [
N. N. no name 无签名
. E0 k0 m/ h0 E9 {/ {" uNNP net national product 国民生产净值 + p, K+ G9 v- V6 N$ x* W9 q( S
NO. (no.) number 编号、号数
* R/ S/ _# C8 F. r0 o, @/ Pno a/c no account 无此帐户
. v- C- @' o; s, h: R, LNOP net open position 净开头寸 3 M5 M9 e( ?: e' n/ }. X
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
) c) C/ }7 w3 V6 r2 LN/P net profit 净利
( H; a( a5 V$ nNP no protest 免作拒付证书
4 n7 V0 Q6 q: J! X) yN. P. notes payable 应付票据 ! C& B0 T6 b. l# S# Z, M
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 ( X" w! s* y" F& g
NPL non-performing loan 不良贷款 ' S6 d  @0 o; |/ ^: J: q; K/ \" Q
NPV method net present value method 净现值法 7 @; O) O* \, Y& X4 c/ R
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 3 \5 v  F+ I" s
NQB no qualified bidders 无合格投标人 * e" [9 d6 |7 E! l" ?( i: V: z
NR no rated (信用)未分等级 3 Q6 U0 ^" g% V3 a$ ]& p
N/R no responsibility 无责任 7 ]( s) \- I' I! G& j
N. R. notes receivable 应收票据
# U" M- W  `3 |& k5 W- xN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 1 N# x: b7 K% o7 [* J
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
. }! @2 V9 ]6 gnt. wt. net weight 净重 + i, d% ?% j% q  e0 |0 I+ O
NTA net tangible assets 有形资产净值 7 `$ _5 c% O, p" x) n; }
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
) z4 n! n8 S# X. Pntl no time lost 立即
8 V. q( ]+ x9 a9 V1 L; F6 _NTS not to scale 不按比例 & Y4 Q8 ?4 l% @! I/ |% F
NU name unknown 无名 , X. i6 k9 b2 M% C! B  g
N. W. net worth 净值 , O/ J* i, P' K- B
NWC net working capital 净流动资本 8 T2 t7 ~6 S' s- g( z
NX not exceeding 不超过
2 @5 [' g: }  \% h! Y% S  R' GN. Y. net yield 净收益 - _0 P1 s0 `( f# L) v+ N% N3 V
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
" X  Y  s8 J% d+ i; ?9 |
; x; W) `+ D# ?$ E) B$ B. y
$ o6 [7 L2 ^6 ^+ q; _" \
8 J! W% {+ J7 t$ \) q/ ]* |
  I8 J) h! e, m9 y5 `2 l( T
* E. `  I4 o1 Y0 u( Go order 订单 - }& e9 {: e( d, e
o. (O.) offer 发盘、报价
* X; p. i. O0 d6 A1 OOA open account 赊帐、往来帐 0 D5 D# W; T( d% z/ d
o/a on account of 记入......帐户
" j2 ~$ m) S% `7 ^5 J& ~o. a. overall 全面的、综合的
# a3 Q$ a3 ~7 B  XOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
: n  L' E; X& b# H; g4 K5 mOB other budgetary 其他预算 0 f/ O: O; @% i/ p3 \( n$ n
O. B. ordinary business 普通业务
7 e# ]. Q; n' Q$ M' W. lO. B. (O/B) order book 订货簿
5 D# K  S$ w- B: d, r; t2 MOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
( B- D) N, d" J- dOBV on-balance volume 持平数量法
  V  L/ ~3 Z5 i  [& ao. c. over charge 收费过多   L% W3 [6 m/ c6 U3 u$ z4 e, v
OC open cover 预约保险
, E. w  J' R  q3 Y8 V. t% h! ?o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ! [0 Z  U2 \2 m$ C& M( {8 w' K" i
OD overdraft 透支
& r( z- p& v5 VO/d on demand 见票即付 ' L( N% R' a# ]
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
* q' E0 F3 b* `$ `2 k4 P& z' B% pO. F. ocean freight 海运费 5 M. k. J$ b; Q9 A( E* Q$ [
OFC open for cover 预约保险 3 y# q! k& p- l) V
O. G. ordinary goods 中等品
2 w) M/ u" J6 F& {, e* p6 O. T" j' zO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
6 y: a% N2 C( _  O* rOI original issue 原始发行
( r, n3 |$ C. T+ U8 \( b6 Z2 VOII overseas investment insurance 海外投资保险 & R% M) x8 e8 c8 l2 R$ E
ok. all correct 全部正确
- @, R) E9 c, q& q. D) S' v! ao. m. s. output per manshift 每人每班产量 ' m. O" J, k0 @! x- l
O. P. old price 原价格
, B8 r5 S3 I# e; X0 TO. P. open policy 不定额保险单
1 r( s6 l- V  z; {opp opposite 对方 3 @: H% e3 K7 |) h
opt. optional 可选择的
+ ~. p1 V; \$ n3 u/ dord. ordinary 普通的 4 ^9 r0 g0 R: P/ J7 ~- k$ }
OS out of stock 无现货 7 i: h  y. M5 [
O/s outstanding 未清偿、未收回的
" M* S# Q$ [3 o' A# O; AO. T. overtime 加班
/ L4 j, O% W% p, `; m5 U/ vOTC over-the -counter market 市场外交易市场
1 v4 ]- Q* l8 Q( p& hOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析   \) U0 }: ~8 n+ G# l0 j( c! M
OW offer wanted 寻购启示 : y/ f0 m8 d7 K+ }# r6 `+ g
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 ! y7 p) h  G5 g0 P+ s
oz ounce(s) 盎司
, P; j  L: \* E" s; p' v6 gozws. otherwise 否则
. b& j) S; _3 g6 Z- E% Q# Z! E2 i- t$ G  {5 L: E/ p& P" ~

- Y. M) d* M$ M  X( u& t, o1 R& a# S% I% h' a9 b. B
% M+ k% d5 O$ |( `+ a- w. A
+ [0 D( N. M$ r7 X# O
p penny; pence; per 便士;便士;每
+ Y; t3 x* G4 l# ?% T9 oP paid this year 该年(红利)已付 ! r4 v6 L: ?! j+ g+ {3 `
p. pint 品托(1/8加仑) 6 ^' |& Y; G& o. k6 H3 b
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
* m! I1 O0 a( J2 _$ E8 L+ FP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ( q/ F8 j: T3 \% e5 g6 _
p.a., per ann. per annum 每年 8 {  ~& {6 u2 V  u' X0 m# ~- u
P&A professional and administrative 职业的和管理的
9 l) R+ b" @2 s" @( ~+ WP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
# {3 o* S# v5 k$ G5 \P&L profit and loss 盈亏,损益 " W9 }, o/ n$ u6 |
P/A payment of arrival 货到付款 & S! k4 M: e' F% u
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
* X7 v1 ^. N  i( Y" ^  dP/E price/earning 市盈率
$ A! h, ~/ W: }* V; k& f3 }P/H pier-to-house 从码头到仓库
( l9 i, C9 g$ [9 G  zP/N promissory note 期票,本票
/ U7 V! W6 m7 m( C, N0 bP/P posted price (股票等)的牌价 6 i& L# U# [% j! e# D
PAC put and call 卖出和买入期权
# ?9 t0 N1 D9 X3 U5 M$ e, ?& h6 lpat. patent 专利 0 m+ M2 P. l! Y
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 0 `  b* O$ n6 q7 a
PAYE pay as you enter 进入时支付
) y0 v/ k: N( r6 n* CPBT profit before taxation 税前利润
0 X) A8 J; i8 P3 D: s0 |pc piece; prices 片,块;价格
4 C0 U7 W/ [# F" h! `: jpcl. parcel 包裹
* l4 K# s) r( Q6 x# g  H0 v. g" apd paid 已付 8 S) @3 z" B3 S& U9 m
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
& r+ N$ L$ U( l7 T+ x: BPF project finance 项目融资 8 e* q: q! D6 k5 j* _8 N
PFD preferred stock 优先股 4 m: y# @- F4 I# P0 T4 o$ u
pk peck 配克(1/4蒲式耳)   x& H/ N& t0 L0 j+ `- M2 c& y) C
PMO postal money order 邮政汇票 - D: W* s( S5 V& r- G7 l5 s* F
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
. D6 ^3 d6 k: t5 U5 h9 uP.O.D. place of delivery 交货地点 , t* f; Z- B' ?
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
, v- L$ T2 S! }7 ~% Z, Z9 Y/ }P.O.R. payable on receipt 货到付款 8 s3 D0 z& R8 o
P.P. payback period (投资的)回收期
% m8 n- ~3 N* PP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 ! o$ L1 s9 H1 X" ~2 K9 b2 A
POE port of entry 报关港口
) }( R; O5 m0 ?3 E' s7 }6 WPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
, X# {& t4 c0 ^& Z. rPOR pay on return 收益 ! ~  p: ]  z9 L1 Y2 [
PR payment received 付款收讫 ; L2 d3 R# d( E. {& l; J
PS postscript 又及
3 C5 N  m4 S7 B* IPV par value; present value 面值;现值
: R9 Q( `/ `! K5 M& m( k. N
3 N; z% b# J! B( Q
8 g6 u: g' ^( p$ q! B  \) F' m% S4 ^4 W) t" j* s, r

4 l' e5 c. T* G' Y3 j9 q$ K
/ W* ^0 A" t& |. qq. quarto 四开,四开本
+ J# `1 c6 R7 I; j8 G2 s0 OQ. quantity 数量 3 m( Z2 c( t* D: T. {1 Z; z( y
QB qualified buyers 合格的购买者
0 Y- l8 \! i2 xQC quality control 质量控制 " v5 R2 }* l; d/ V! D
QI quarterly index 季度指数 ; a% G  D- m: {. E* w
qr. quarter 四分之一,一刻钟   x; D! Q9 Z7 K- F( H0 ~& C3 q
QT questioned trade 有问题交易 , \7 o- e: y; R2 \+ n& M
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 0 v4 Y6 {8 h( l$ b/ O/ m: P
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 9 w" d( S) l- o! T' K" n
quotn. quotation 报价
. i8 B4 w3 ]3 [1 q5 H1 t/ {8 xq.v. quod vide (which see) 参阅 ( T$ w9 ~6 n% V, v8 @4 D
q.y. query 查核
7 ~4 y4 n1 W0 T" l  f4 L3 P
4 G/ ?& d# G4 Q8 y& S) x2 i
4 u  Y% @: d5 z3 F$ O( ~  P9 z8 j4 E

9 `* c9 ?2 H0 Z" x/ P
& Q" _  c! m1 O- d9 Q) Q3 q6 mR option not traded 没有进行交易的期权
% Z/ S8 ^3 g7 p8 HR. response; registered; return 答复;已注册;收益 - p2 V) P8 N! k$ |, o
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 & i& S* T/ n: K! C
RAD research and development 研究和开发 8 g. q# ]  w; r# d/ x
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
4 L+ U# a$ D4 WRAN revenue anticipation note 收入预期债券 - _9 z2 ^- S1 K$ u9 M
R&A rail and air 铁路及航空运输   \2 W0 w. U& Y
R&D research and development 研究与开发 7 _; z5 i' t7 a- L  V( U9 V, d
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
' N& w% R; i6 R! `( E  gR&W rail and water 铁路及水路运输 : z/ B! Z- R9 \3 g. l2 D$ F
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 : u' X: r: Q/ @! `
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 4 u+ e1 I' U% Z2 f
RB regular budget 经常预算 & g# a3 u  }1 w8 k1 R3 ]" C& [
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
1 S' T- x" W8 j* `RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 # T- |$ m8 L1 W
rcvd. received 已收到 # Y& z( q% W/ q( @. t3 @' ~
r.d. running days=consecutive days 连续日 1 C) u" ~' [! Z8 I+ }/ M
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
+ F. g0 Z8 y' j: }9 ^" qRe. subject 主题
; O+ t) i$ d1 m1 _9 n2 |re. with reference to 关于 / T6 `( C" T1 T+ f8 {* E/ Z! m- i
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 , R' n8 _$ Y8 |/ X  I
REER real effective exchange rate 实效汇率
$ n. Q  j/ k$ \" ~2 w$ H; }* qref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
2 K) _2 d* n: j7 S3 |REO real estate owned 拥有的不动产
8 v) ^0 n; C! ]0 ?) s- |/ P1 `1 IREP import replacement 进口替代 2 b& `8 {6 b/ E  `/ P
REP Office representative office 代办处,代表处
% W! T+ @6 G& y1 W: ~/ b' u+ b+ YREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
  y% w  w% \8 G" w8 yreq. requisition 要货单,请求
: }4 h1 X9 j+ O' G% b+ R8 F' C) SREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 4 L8 c8 B& `7 |( B* s6 _; z* O' @2 g
REWR read and write 读和写
% ~) t- A) K1 IRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) , ^5 g" q- a7 Q9 F1 Z
Rl roll 卷 " W' [" C6 S) c! t0 M
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 ; X% \# c( m$ l3 J" r; W$ w
RM remittance 汇款
! m' Q7 N3 T" i: q5 O  \; irm room 房间 4 z" |' e$ u, T/ s) k0 z- O
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 : ]- E; @6 N/ |, m8 c" N$ \) f5 |- U
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
1 w1 h8 ^5 \7 p: qRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递   q8 L/ _( I2 l4 d
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 * c4 \' D7 x4 g7 Z4 c
ROA return on asset 资产回报率 : E0 ?  W# P5 Y9 Z0 E8 x* ^. b0 {
ROC return on capital 资本收益率 # j8 d( Q8 f7 o$ t: t& ~& v# M" V
ROE return on equity 股本回报率
, k! o7 k1 J# e, c$ z6 g0 S* F" v0 G$ [5 DROI return on investment 投资收益
6 V% u3 _5 L% s* c# p- M% VROP registered option principal 记名期权本金 * z7 A4 V; B+ M" I& m( s. f
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 6 e+ y) V1 I& D) T- E0 l* O) |$ r
ROS return on sales 销售收益率
4 e! \/ J+ x: E  f* v5 h7 b- xRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
7 C# e* P5 ^8 q) c3 CRPI retail price index 零售物价指数 + e* j1 u0 x" f# C& c
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 3 c. P( i  y/ ~, N
rpt. repeat 重复 ; K+ M+ l0 ?" U0 t
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
+ F; j. a  ?9 O6 S, q9 t- \9 FRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 4 `' L, n' `3 L. z; s
RSVP please reply 请回复
4 A% R; O9 a* J9 a' ]RT Royalty Trust 特权信托 & ]; G4 `0 j6 [! J" _" w
RTM registered trade mark 注册商标
# L7 q; Q7 C; R0 Y; LRto ratio 比率
8 [$ D( N9 s# |( hRTO round trip operation 往返作业
, p/ `5 [- O1 V1 ^RTS rate of technical substitution 技术替代率
" n! d& t' W* @' B% E1 O# NRTW right to work 工作权利 ; t+ a6 X- |+ \# |: {
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 # j& [( H5 z  {
RYL referring to your letter 参照你方来信 / T8 n0 e6 F9 g. x& N' l" ^2 }
RYT referring to your telex 参照你方电传
& ?0 |" q0 z8 D  Z3 e: v8 t1 }' O- J* _) J

3 U4 |0 f4 ^1 l& |- `
5 F1 K; j$ T' t) _2 O
+ }4 u, e; e5 E! T) b+ k% c( \5 R7 F2 n4 K3 L
S no option offered 无期权出售 * N0 v1 c& h- Q  P
S split or stock divided 拆股或股息 ( q4 m3 k$ N' N) o  ]" ^, d
S signed 已签字
3 A$ I2 K4 v3 A% a8 T# J# B% ]s second; shilling 秒;第二;先令 / p* R2 H: |1 d% c
SA semi-annual payment 半年支付
  G$ C. |/ m4 |) M  H, n; b( ~SA South Africa 南非 & Q9 I- [1 ~- ], d* t5 B
SAA special arbitrage account 特别套作账户
" W2 ]0 K9 ?  V7 P: c8 p8 ISAB special assessment bond 特别估价债券
5 `6 [8 u# w% J4 {5 c/ S  Dsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 ! q1 s3 f# J; g) H8 X
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
) V& i' f& G: t9 I* ]6 b; JSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
0 \) b8 j: c) d8 ISAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
+ [- P: v2 ?/ `$ Y1 vSAR Special Administrative Region 特别行政区
5 I) B$ I, T, H) S; x3 ~- b# OSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》   I! K/ O( g- E# F7 n9 G0 x& z; [
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 6 l; ]/ E9 J$ K8 N6 X
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
/ c6 c8 g  ~4 s, x0 ~* f, ~; z* RSATCOM satellite communication 卫星通讯 ' H, X2 t) Z$ b5 D( c4 K
SB short bill 短期国库券;短期汇票
7 h4 i1 y$ ]3 w$ F, O1 ISB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 1 C5 ^* r( p& z# \5 y
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 ! u# ~0 T0 x" Y8 Q+ V
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 7 C" n) k& m9 _0 Y- }- f* [
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 6 L: W- h/ {2 K
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 % x6 @  M! Z' J* q( {) Z
SBN Standard Book Number 标准图书号
4 C7 ~5 R$ S' Q' I& c, dSC sales contract 销售合同
9 o4 w  a% Z5 w/ asc scilicet namely 即 8 a# {9 _" ?9 n* t/ @6 k+ Y
SC supplier credit 卖方信贷 / t- q" e2 R/ l! D: U9 f
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 - ^" i3 ?! M: U$ |& E5 _
Sch schilling (奥地利)先令 $ o7 m5 ^3 x& D( }  h+ e
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 3 W. L7 z$ s! p( \8 `
SCL security characteristic line 证券特征线 ) |2 g) f4 O* w4 \  p
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
7 S2 i# J# j: \3 V9 gSD standard deduction 标准扣除额 , ~, s8 l8 o$ i1 \! {
SDB special district bond 特区债券 : A. k: P, y' L6 J" w8 x# {6 l
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 % a9 l: B# ~0 r1 O4 a: ?0 U$ c
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 3 a+ b% Q) D; u
SDR straight discount rate 直线贴现率 - ~0 _. T6 R- {, a8 {
SDRs special drawing rights 特别提款权 ! q) \& t2 X* p1 C  g: ~, Q% L+ ]
SE shareholders' equity 股东产权 ! L0 g% F8 C" v8 P! {
SE Stock Exchange 股票交易所
0 Q" c3 @- d/ ZSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
$ }# s% q4 b8 O8 }: ^SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
- O. c( l) Q. {. a9 s" xSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 . I- T4 k9 k3 f3 o' C
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ! I1 a, A6 U" x, n
sect. section 部分 + ~1 r! F  y" ~
Sen senator 参议院 8 L6 |* k/ W. G  S, `
Sept. September 九月 1 d5 g5 c: [7 U
SET selective employment tax 单一税率工资税
3 g  v" P2 G, }9 ~2 E' {1 H  asextuplicate   (文件)一式六份中的一份 5 C, t: K& v5 |+ X
SEC special economic zone 经济特区 + G5 \0 o$ `: f0 U* K3 R& U
SF sinking fund 偿债基金 % }6 n! e7 g  F) R3 }9 m# ]
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
/ J# ~9 R$ B* \SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
7 t- m1 W5 ~% [* g& k( nsgd. signed 已签署
0 s- x. |3 E9 e& {" V$ a( DSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
4 r4 Q. _9 s. B; j+ {SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 ( q1 K6 \  L1 P" J& m" f; A
shpd. shipped 已装运
2 M/ F" C/ m1 Mshpg. shipping 正装运 + |3 q  ~' F, H! D
shpt. shipment 装运,船货
" Z& Y+ X: X! M& mSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 " \) v0 `/ M7 c; [. ~4 g# X
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
& p( t4 `) b: q8 FSIP structured insurance products 结构保险产品
$ v. R) S( @' I% h# _( L& P+ X7 I% DSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
8 s# k$ A- }. m2 psk sack 袋,包 ( L" k' y, r" J2 Y% E, f
SKD separate knock-known 部分散件 - s, ^5 H/ o" y' j& r6 K# t
SLC standby LC 备用信用证
5 a; V- I/ h0 `SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 * }- V, u: \, e! Y1 h: ]
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 8 N, n" {6 \0 ?$ F/ F' [! ^3 ?. ?" ~7 _
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
( k# o5 j' Y$ I6 E4 I$ J5 RSML security market line 证券市场线 5 @2 z9 _$ d  l5 @3 f  ]3 z
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 , ~4 u6 m, M2 [. G  S6 L
SN stock number 股票编号
7 K; X: D! L. d8 |1 r* KSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 : \! c" \' z' q/ n% E) R
SOE state-owned enterprises 国有企业
" C% W; T5 z1 C% `9 A5 WSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 & J( O. a( `& o1 m) ~: w2 f% v+ f
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 ! n( E  H- Q/ a) h, M1 n9 L% ^
sov. sovereign 金镑=20先令
8 Z" `& C1 n# Z( d6 aSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
  X4 a4 P) {! c' aspec. specification 规格;尺寸
4 b# a  y& Q0 H5 ?: _8 B2 ~9 c' bSPF spare parts financing 零部件融资 % N! o. K  N" e% E( T' W  o
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 " |( e4 _3 I! p3 s1 K% f9 b, c
SPS special purpose securities 特设证券 * y% ]& T& s6 C/ H
Sq. square 平方;结清
- m* J0 f* Z1 Q% Y. b- ?SRM standard repair manual 标准维修手册 ) j0 X) t* z& t& Z) w
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 6 I  |' c7 J2 f9 \6 I  B
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
& M6 B, ]% ]! h! g2 pss semis, one half 一半
1 G6 ~0 x% ?% z& Q& L$ E" DSS social security 社会福利
$ U  T% {) `0 V& MST short term 短期
) L; W) C5 l9 i8 FST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
7 B) [& n/ F+ l7 l7 R1 qSt. Dft. sight draft 即期汇票 0 _# T2 \/ [1 ^
STB special tax bond 特别税债务
% \7 U' z3 E" X' ^4 s/ cSTIP short-term insurance policy 短期保险单 1 I; G8 o; o) i  K7 }% b7 b( }
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
. C! v9 @5 A- Q/ l2 G, {Sun Sunday 星期日
; `6 Q  h& U0 E" t5 N! X+ hsund. sundries 杂货,杂费
6 K- }! I- z( F  ]9 C' k$ N3 Wsup. supply 供应,供货 5 E: R5 {, z" c* z( h( \

2 d8 i* ?9 |" ]4 ]- M+ I6 g  l  W1 J7 B, g( |
+ [; e/ q  q# J, D9 h
! o3 N  k. ?; A1 H4 V

) c! \+ L4 n, S9 E, ]/ ~: it time; temperature 时间;温度 % `! A# f/ T- k/ I/ v/ a9 f$ Y
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 : e! M+ F, J- v5 j
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 # m& e8 N. O7 o; k# d
TA total asset 全部资产,资产
2 s: w6 q, p$ n( dTA trade acceptance 商业承兑票据 ; z  [+ `2 F9 X- E0 G: E
TA transfer agent 过户转账代理人
3 a& Z% s4 P4 i3 kTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券   j- `" R9 Z3 l6 b4 n
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 . s5 [/ r5 i2 Y
TAF tied aid financing 援助性融资
: @  q3 W6 \4 S- j# ]TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 ; ~- v9 q+ [% g- r
TAT truck-air-truck 陆空联运
: {0 G& I6 \/ r1 YTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 " V* `- I# Q4 k
T.B. trial balance 试算表
% K- _6 i, g% U8 m6 R9 xt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
3 v& C; g: K' B" p! At.b.d. to be determined 待(决定)
" i- k9 ]" ~. \( k3 ~TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 ; g1 g8 I* L! `0 T/ M
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
5 m/ W$ Q4 s6 ]% ]0 MTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 5 h" [' H. \( @* `2 h# Y
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 & u4 F- {; j+ U& ?- N6 z1 S
TC tariff circular 关税通报 3 Y1 M+ F4 p3 i
TC telegraph collation 校对电报
' \2 A$ E2 L0 B3 \# d8 H$ JT.C. traveler's check 旅行支票 - h3 o1 r! j3 G" a  |4 B
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
0 J' z5 i- I/ q& W# a. z8 `( JTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
8 Z. Y. V8 E/ X! d8 s. JTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
! l. k! @. u6 {9 B+ ATD time deposit 定期存款
% C3 Q. ~; t0 `( A  _TD Treasury Department (美国)财政部
- t0 j0 ]9 [% g) E+ ?( H) BTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
8 ]% V& ~6 ~( c& I/ bTDC technical development corporation 技术开发公司
, I% h4 {+ ~4 `7 \. c( W4 yTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
" Z' {- B0 G6 Y) K: S' q" H( hTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
1 ^( V- K7 F: C( e6 E  DTech technical 技术的 # ]8 U! ^  [& c4 L
Tel. telephone number 电话号码 / e2 t0 Y, Q, P0 @1 G) n
telecom telecommunications 通讯
2 U& A3 c* \/ G% ^temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)   T$ x  [: Z, Y) f
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
7 w4 e" \0 Y( q6 t7 yTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 ! Y7 M$ H4 w7 q- t& ~
TF trade finance 贸易融资
( K6 v' L7 P% P  Ct.f. till forbid 直到取消为止 9 {, g# B  a2 V% E% Z7 ?/ @
tgm. telegram 电报 ) ?3 Q% v( s' j, g; j) P  E
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
$ G7 }- ^7 `' h, D9 Jthro., thru. through 经由,通过
/ h7 p' e7 Z0 t. UThu. Thursday 星期四
; G5 W- o- Q9 }0 C2 q! [TIP to insure promptness 确保迅速
# G" F6 c" d6 b+ B% G/ o% s, GTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
1 w$ @+ _$ I5 \  G1 `2 s9 i% gtks. thanks 致谢,感谢
9 P/ q  s5 A8 H( ]9 `- @7 vtkt ticket 票
1 v5 c/ p" o% X1 M( zTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
( J* A! ~9 O' J0 U/ k* F* HTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
3 o# H5 @# |) S# I, STLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
" u* q( Y8 o+ q5 ~9 STM trademark 商标   H3 h' m/ Z* i% m( r0 r2 s+ ^1 d
TM telegram with multiple addresses 分送电报
) g  ^6 e5 ~* _( E" XTMA Terminal Market Association 最终市场协会
4 y% i- ~% {" T9 H3 B( kTMO telegraph money order 电汇单
2 F5 j- @( e; |! J. g, gTN treasury note 国库券
* ]1 K2 p) j2 ]: J! YTNC transnational/multinational company 跨国公司 $ H5 j0 O$ R2 F! ~- N3 G
TOD time of delivery 发货时间 6 E9 a. i( c$ ^5 T( k# ~& N
Tonn. tonnage 吨位(数) 6 F; u1 _! _3 O- q9 K- e
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
9 e; S/ `! v. ]" p) @# e. }3 ET.O.P. turn over, please 请翻转 1 V  q& J& s8 A# g& x
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
% D, ]" h4 X4 Z2 A( zTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
( A: ^0 Q6 v1 ktpo telephoto 电传照片,传真
  z- G# e! Q1 T5 y, `  Y# LTQ tariff quota 关税配额 $ q/ Z  ~6 e6 U4 B
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
* ]7 L& o+ X( V$ ]TQC total quality control 全面质量控制 : p/ B. J1 J& v$ P- |
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
: q% e. n" V+ i( r2 x% j7 r9 YT.R. tons registered (船舶)注册吨位
' h8 n: j, W# `. g/ aTr. transfer 过户,转让 ! H% }! x9 @. x+ l$ X
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
. L1 o; i) w4 o% [3 T; X4 ETranche CD certificate of deposit 份额存单 ; A" H; j  m; F' `0 i/ R
trans translated 译本
- l) ~* p$ S* L1 J( h% k* Btreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
/ n& @# K6 t% o: E/ ~Trip. triplicate 一式三份中的一份 4 a5 y% w$ z  k+ |0 F1 M$ O+ Y$ U3 R
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 / I9 F4 a/ m, i+ E+ K% d0 @0 h9 g
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
$ U  [, N+ P0 N8 ]2 qTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 0 L2 g: X6 b9 n! H( H/ |
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) & }1 r1 w" G5 a9 y
TST test 检查,检测
  I! s8 P( S6 G& d$ iTT Testamentary Trust 遗嘱信托 5 n7 u+ V' a: N. d" K+ @
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 % ~, |! w% J8 R! V, O: ?/ G
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 # z- ?8 n* ~! J3 N" q
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇   P; D; d1 l- b5 |
TTY teletypewriter 电报打字员
! H/ [' F( ?/ u/ n- J3 f6 [TU Trade Union 工会,职工协会
8 C/ R" a7 c. F2 FTue, Tues Tuesday 星期二
  r0 O- n; \; U% |. JTV terminal value; television 最终价值;电视 2 c- W% A  e6 J8 p1 L3 r
TW transit warehouse 转口仓库
% B0 i+ i* z+ Z0 e/ oTWI training within industry 业内训练
  Q% K9 p$ b9 r( v/ U, Wtxt. text 课文,电文,正文
! N7 g7 m! j9 t# g1 D& @Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 + [& k+ s0 P3 o' y
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
, x2 l' a) q# ]3 jT&H temperature and humidity 温度和湿度 - w7 b* L$ R" n. q7 S" J7 h# \: _
T&M time and material 时间和材料
& a5 K4 e% J0 m/ D( Q1 a$ QT/C time charter 定期租船,计时租船 * f! c2 j! ^! I$ @  @
t/km ton kilometer 顿/千米
5 o. q" e2 H  P0 }: o: ^  Q- I
+ _+ k  ~- b+ _1 S8 R, C; F) o# y, M; X8 Z( e; b6 [0 I  x1 x9 q* F
, G" \& B) k% Y+ v8 A2 T

6 k+ G1 N2 d  ]4 O" B
* d' i7 [( I9 A+ K& K" R8 MU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 $ p7 a; p* C) t$ |* {4 H
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 5 `" X' {2 ~8 ^0 a, y
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 5 ^" W. [8 G; y1 x, p! s. e, B- W$ A
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 9 i! Z9 r- C" s
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口   S2 {$ l- ?) C
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 $ X( |3 q( L# m8 k$ W2 m$ y7 ?
U/A underwriting account 保险帐户 # g' ^6 ?+ Z$ b2 L- _
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
; o# f  J/ [+ x1 P# aU/M unscheduled maintenance 计划外维护 4 F0 P6 U0 {* _8 Y
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
0 B% I7 V( g0 w& ]/ cUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
9 B% m: f. i0 A0 rUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 7 C" d  f2 r* Z! O+ j8 ]: z" R# H
UBR uniform business rate 统一商业税率
, k4 M' b. Y3 Q2 k2 F7 HUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 ' i5 W  M  s7 c/ x* z3 P# Q* S
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
/ ]/ |- B$ [: tUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
4 w! E* J+ b7 j* `1 f/ w( xUHF ultra high frequency 超高频
- \3 w. S* {( t7 X0 o2 v: k" oUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 + M7 t$ T& J8 I9 u5 B' K
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
) E7 @, b( n9 \- hUll. ullage 缺量,损耗 ; P; _1 Z# v) I5 g" U, h" p
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
4 u* O8 ?( k. |8 t& OUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
% _% W% Q  m' E% ^$ R" R& s9 H6 sUN United Nations 联合国
! l4 d( A/ J% c8 [0 yundelvd. undelivered 未装运的
( |, t9 R; u" K, R' P0 k8 N+ p+ r* }Univ university 大学
4 d: Z5 U3 A( s  p( R" q$ cunkwn. unknown. 未知的
# W* n! Q# B. s$ I$ X* |8 v8 Punrevd. unreceived 未收到的
) c: ~: K. V% OUNSYM unsymmetrical 不对称的
9 W2 h! ^: \9 ^/ }$ a, J- k) kUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
0 t) H9 ^- M1 n' v, _' S1 l* iUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 1 Q& m# v0 V& K$ q
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
/ U% W% R3 ?1 P5 c, r; x6 n8 hur. your 你的
& @) W4 a$ K4 F& \/ U- oUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
$ H: m( D( X+ BUSD United States dollar 美元
( H6 [( r+ b0 DUSG United States gallon 美国加仑 - W1 k1 V% @2 ~
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 & L& h- m/ Q+ t0 _& o
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 & {  z1 X9 K& K5 x* a
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
4 l! v8 h  K3 I8 d1 E' `" Q& S& YUUE use until exhausted 用完为止
( \: w) c# \# KUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
5 Q. Q: ]% F' h2 [# L% p& y
5 H2 j- [( Y0 L8 Y- Q* s6 g
+ r6 [, v; A& e& X1 h  O* P3 t1 P( {) f% |0 r1 i& d* x4 ~0 O

1 X! P2 Z$ Z* X6 H# |: N8 p5 |/ R, a# X! C% Z/ K
v refer to 参见
0 F+ a  r. M% Pv., vs versus (拉丁)对 6 \) k2 g: M$ S* w$ Y; r5 f
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
; }& ^) u- @( T( q' m8 A$ J9 kV.A. value analysis 价值分析 , A1 S6 T+ o6 y( l( O" K% m- O+ h! p
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
, t+ k1 |+ R* n  T3 m4 {! @vac vacation 假期
3 C( D1 D" X( Y1 A2 fvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 1 N' Z( o) z+ f/ {) O3 \3 v
VAT value added tax 增值税
$ \, q/ _( c# eVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 8 X$ u* ~4 `" z" i
VD volume deleted 勾销的数量 5 I% \( x. I# m" u  ~
VE value engineering 价值工程 + Z/ j+ B5 w6 u% O$ n+ b2 c
Veep Vice president 副总裁 + z5 A+ v9 Y2 c! U5 t: e
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
+ M: j" J: z- U; {" nVes. vessel 船舶   z: ]0 N+ v6 D; @: h+ _
via. through, by way of 经由,通过
! F( x( r! M. {1 ivid vide (see) (拉丁)参看,请看
6 _" U& l* ^6 j/ U) D$ o3 @: \. QVIP Very Important Person 贵宾
! v: T$ A/ G, C0 |* xvis major (拉丁)不可抗力 2 M- I9 k! L6 S- ]. D+ l. a: s6 i
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 0 x! J4 X* r! n6 F  W* m: o
VL value line investment survey 价值线投资概览法 + Z! E6 K8 k# C! \4 }& c  |; d
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
/ p6 D: V& u& ]% W2 b/ x) l( SVOD video on demand 交互电视技术系统
! J: x7 n% q6 B4 t! e! ?$ {vol. volume 量,额,本,卷,容积
6 D  b3 \! n3 x2 A! a5 B8 qvoy. voyage 航海,航程 2 `' d1 \0 ^6 z! h  z& ]0 Z
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 9 {( t7 |$ t" g2 Q  v3 F
VQC vendor quality certification 售主质量确认
& Z7 o) F3 F5 A! R! xVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 , Z( @) r2 m) E- b
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 $ e7 y# L" c  }% M3 M: t8 e
VS/N vendor serial number 售主系列号
. B7 G  B* {4 O( P. FVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 2 {' [6 s( L8 y3 X0 a& I/ l8 J
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ) V5 X) F7 P+ \
VSQ very special quality 特级质量
) x& d# o; s0 m7 z$ eVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 9 k' I0 ^' y* P. W  b% B9 ]
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
4 K& W1 }. m5 A: \" @2 O" `VTP vendor test program 售主检测计划
6 |3 _* D3 s8 mVTR video tape record 录像带录像 3 {% M' T; a3 @9 r) U/ [, v
1 N1 I7 S. _& K
# F' b$ w: ^$ j+ F% ], Y5 u
$ c, W8 _) o; [

) I( T8 {( F; w# J3 e1 z; |- p! Q: h. M/ i# q4 ~: ^5 c
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 - k5 ]5 @1 n7 L. X% W
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
0 a: J1 U% ]3 D$ |3 pW.A. with average 水渍险,保单独海损险
* h1 p# c; N4 _# qW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
% L2 z, v. }% M( j" oW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
; C- H( s& W& ^2 B. zWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 + I% P; w/ z( t: h; b4 X
WAG wagon 卡车 0 u9 {: y' i+ t6 y) v
WAN Wide Area Networks 泛区网络
$ F9 d9 t* ]/ K& C" c" E2 A) _WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 3 O& B* M2 L4 p# X2 w1 Q5 b
WB, W.B. waybill 运送单 # T( I4 v0 G( o6 \5 S
WB World Bank 世界银行 ' o3 {: p' k& D7 u5 x  q: `7 I; A
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
  q; r3 ]1 l4 Y& j& v, S; ?W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
( |' g/ [( K* _" I1 Y( O; h% @w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 . [8 K6 D$ G  ^6 X, w8 h5 h
WCG working capital guarantee 流动资金担保 0 B9 C% w& O; N6 L7 Q% M
WCO World Customs Organization 世界海关组织 ; J4 R2 P: x  E2 }
WD when distributed (股票)发售时交割 / x  u, y  J  U( g$ I/ f; g: {
wd. warrented (品质)保证的 4 {6 T- A$ [. s5 V; g
wdth. width 广度,宽度 ! T4 j- I5 t; d/ \% m3 X* _
Wed Wednesday 星期三 2 y5 v5 L* X, G2 Y9 Y/ @
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 4 o, r2 V9 B* I0 ~; h7 e- V
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间   L; {% T+ U: i8 J1 n+ [
wf. wharf 码头
: C: Y$ k6 P$ |+ Z3 ^WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 , q! o! o+ @; {, ?
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
( n# W' F; p0 t: }' f* n7 f! r$ `WH watt-hour 每小时瓦特
6 {" s- @8 w' M' wWHO World Health Organization 世界卫生组织
- f7 H6 v  q, T8 b$ @whs, whse. warehouse 仓库
; k9 Y% H$ C# n" D( S; W0 o4 I: |- Hwhsle wholesale 批发
! ~1 n5 e3 D/ g' `: I7 lWI when issued (股票)发行时交割 ) g5 |: A  h( u- x' j2 s
WIP work in progress=goods in progress 在制品
! N! g. R2 }: H; k! ~1 ~wk week; work 星期;工作 9 L  k& o& P1 {5 L
Wky. weekly 每星期的,周刊 9 u# a! |$ Z6 c$ j
wmk watermark 水印 ) `1 Q3 {( U6 E! _0 B2 J
Wmk. water mark 水位标记 , X5 v; S2 v/ |) O6 O/ s
WOC without compensation 无补偿
5 `6 O- _" J, {" ], h3 dWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
$ p, ~- Q" `, }8 w* [W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
1 }$ B4 W7 C' [! sW.P.A. with particular average=with average 水渍险
4 l7 x2 Z/ u8 xW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 & s  I0 N# a3 i8 K8 |
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 2 [, N1 P0 n3 V1 N! a5 Y% p
W.R. war risk 战争险
: Q1 ~  x- q+ f( m  q4 {W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
( K' U4 k& w& kWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
+ G2 K/ {& e0 w' l7 n3 LWT warrant (股票)认证股
1 {8 J9 |# Y  y0 o: fWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
. V$ V  U. c0 `: ?  b8 [WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 * b' |  K1 B8 F- \, a) k+ _. u
wt., wgt. weight 重量 1 I, E$ X; k, I' l( w% x
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 ! G( R. G( G! L& d' u
W/Tax withholding tax 预扣税
" C- C2 B" h: D0 xWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
" S! w* ^- [: }# `w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
5 F# Y+ W7 I# i6 I: EW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 & \4 h* K) [3 Y+ w  i
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
9 m  H7 H& J* @& y; i6 \www worldwide web 万维网,全球计算机网
- y& g, ^# ?( A. Q  X) `5 C6 I* J: I0 ^. k: K' \

1 y) i" i5 m- c$ `
3 W% m% j8 G3 }' b' h) x  ~) F( r. n3 r5 c  ?$ ]* Z& ?$ Q

" C, K  P6 y: x2 ]X ten dollars (美国俚语)10美元
4 m; n  w6 L7 I* J+ OX ex-interest 无利息 2 Q; R& u$ z& }3 }" P
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
; t1 t8 ]. J$ H8 {" yX. ten; X; out of 十;X;在外 & O) d# M' y  ~# E
x.a. ex all 无所有权益
/ I- i9 K# C) j7 C/ W" ~# n, ~x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ) u7 g- ]9 h6 M! _  g7 ]' Z
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
0 P- V4 A  C5 L  k6 Qx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
' [7 I9 i) F7 q+ YX-Dis ex-distribution 无分销 : k/ C. x: i$ R; k2 S
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
9 \# b6 x5 h9 g/ U. U5 gX-efficiency   X效率 1 Z& q& x* c* p, r: R! N4 E0 s
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 $ ~. [0 {+ e* s+ F9 \7 O+ T( t8 n
XL extra large; extra long 特大;特长
; o5 m. t5 e1 _; c2 i3 m. R6 pXm., X'mas Christmas 圣诞节 ' W( X3 V% B* Z7 r8 r
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) . `! M+ ~: ?, x+ y$ W' Z, Y
Xn Christian 基督的 % u3 p( C9 z# u; K5 M
XN, XW ex-warrant 除证 1 t0 R( k& P/ I  f) [
X.n., X. new ex new 无权要求新股
9 Y# z8 [7 ?4 a+ K- `8 Z; X. BX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 " p1 Q6 h& V4 J
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 $ r4 {& G7 y# _9 r$ r+ [( F; q7 K
XS extra small 特小 ; {' J7 Y. S& h. l9 c4 f4 k, E$ X
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
, [9 l/ X+ c7 x9 gXXX international emergency signal 国际紧急信号 1 s  F1 u8 z) r+ X& x$ P. b! }

+ w! C- M9 v# o: _, K) v! ?. ~3 B$ ^8 N+ M

4 Y8 e. j6 C, P+ s* p
8 g$ f5 h; m$ j1 Y/ _" B, S% P2 H) I% ~" q% W: X1 w
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
5 P# c3 U) R0 y" p  ]Y Yen 元(日本货币单位)
% |0 }( D5 K% YY Yuan 元(中国货币单位)
  u$ ^; j" D, ?/ o) ~. by yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
. `  w' n8 n% Y, E! c* kY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
/ m& e4 V5 {$ ]' [  V  c: g( TYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 6 G$ h. X- Q; k9 X$ J; t0 X' P
y'day, yest. yesterday 昨天 ' Y* L; Y1 I! Q% K7 k/ e9 L" J/ i' c
YLD yield 收益
! D5 w: f& _* P8 {" T1 X  kYOB year of birth 出生年份 ; c8 k1 x; W9 q$ a  m! E+ T, n
YOD year of death 死亡年份 % ^& G. }8 c6 W" c8 u+ S9 r
YOM year of marriage 结婚年份 * y, y" D* O8 Y% b7 P
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) $ b2 P& H+ ~6 M1 [( I& a8 @8 C9 h0 T
yr year; your 年;你的
! n, M3 f9 r$ g& }  @0 t; hYTB yield to broker 经济商收益
. i5 H4 \3 r! B; @YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 " I8 `( K' Y2 G
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 % t+ J. c, E5 ^  ^7 a

0 t( V, R7 [* U* |& ^  Y- U$ i1 V
6 H1 h9 A9 w! F& u4 F1 B; Q% t$ E1 k1 h! I) s2 r* k

& x! Z7 k1 \6 q* u( w  d& }& H; X( k0 _; M# Q+ g' l
z zero; zone 零;区 * Y, G- R8 U+ E$ z5 G3 q
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
$ p( V2 K. Y$ g* e8 q  z: TZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
4 L7 d4 K4 E# fZDD zero defect program 无缺陷计划
8 ^' z2 ~$ l# z' `2 z+ x6 t: eZIP code   邮政编码
$ T" ~- m1 Q, `6 ~1 m0 u" F. yZ. P. G. zero population growth 人口零增长 ( A, H' h, x; p/ x5 B4 K. i
ZR zero coupon issue 零息发行 ) j$ Z  X! |2 Q
zswk this week 本周 3 h4 w: q# S+ [1 D* u4 z5 N. i5 O
ZT zone time 区时 . S- j8 |' o! T( L" W
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 18:50 , Processed in 0.116762 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表