 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
5 b6 _: [6 r2 J4 v7 c, t! D" `3 X1 V' a, Z
a accepted 承兑
7 L2 @4 D* Y$ B7 h! Z7 kAA Auditing Administration (中国)审计署
. a) X+ H8 Y/ v! w. ^2 YAAA 最佳等级 3 w t. n) m! E* x* r- V4 u- b
abs. abstract 摘要
7 c5 ?; }: ]2 @3 o$ U1 A+ a( na/c, A/C account 帐户、帐目
5 }3 _$ E. [+ Za/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ' n; J1 u7 `8 T
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
. \& g* b+ L: r. HAcc. acceptance or accepted 承兑
' U/ l' F7 N& K3 d7 U9 C w& ?Accrd.Int accrued interest 应计利息
7 b' ?8 r$ W* X( mAcct. account 帐户、帐目 3 l; g6 d! j0 d6 H) q4 @3 d
Acct. accountant 会计师、会计员
% s: i, \; k8 f5 UAcct. accounting 会计、会计学 2 a7 G& x+ U- D4 O+ S' S
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 0 I8 |& r$ e* e5 }1 L
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
& m! }* w1 P4 HACN air consignment 航空托运单
9 Q* g2 e1 ? b) V+ J# a4 Qa/c no. account number 帐户编号、帐号 $ o! Q" Y9 b. t w, t V7 h/ B( E* P
Acpt. acceptance or accepted 承兑
' a2 d3 |2 j! Y5 V7 w! EA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 4 w& u1 e% Y- K: @( F# u5 e
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
3 A- M! m; K; B7 c+ v& ~ACT advance corporation tax 预扣公司税 8 h/ L' K# G% N% M# U+ b6 v P
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 1 J o( M; ^/ [7 M8 [9 P$ ^* A
A.C.V actual cash value 实际现金价值
$ h: S1 H: O9 Y3 `8 c* X+ Ia.d., a/d after date 开票后、出票后 9 I' j: v- i4 s7 j) O
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 , v0 I4 K; x7 n+ i* P7 m0 c
Adv. advance 预付款 9 k4 `; P; V, h3 B
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
+ G3 K: Q: f- z/ {" ?9 q- HAgt. agent 代理人 7 ^; ^0 i V5 F+ |" @0 V( a) F' j
Agt. agreement 协议、契约 0 I/ ~' B {- e3 l) S5 Y# m3 u
AJE adjusting journal entries 调整分录 / |& M; X. O* [2 c3 t4 z+ g( P
Amt. amount 金额、总数 $ r5 m4 a8 h1 K; R8 j) W8 T
Ann. annuity 年金
3 y; I2 B/ S) S/ N( z& eA/P account paid 已付账款 : R: c6 Q7 [4 @
A/P account payable 应付帐款
0 \. j* n& v8 c1 TA/P accounting period 会计期间 " }! c* ?4 Z2 A9 i% g5 ^0 c; E
A/P advise and pay 付款通知
4 D+ D& D- M" Y) w$ R# kA/R account receivable 应收帐款
2 o. h9 v1 T/ mA/R at the rate of 以……比例
" S! b3 N. F& u) K5 A5 Qa/r all risks (保险)全险 / w/ x5 j4 t9 y* Q/ k7 c
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
/ b& O( l% J& s8 Z2 D, n8 E# P* cA/S, a/s after sight 见票即付
5 o# ~9 C: @& RA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 1 \! P" D! u) y: G, Q4 Z
ASAP as soon as possible 尽快 ! v1 m7 R% \% G# M) J
ASR acceptance summary report 验收总结报告
2 q* e; z, m8 d4 V5 [ass. assessment 估征、征税 $ S, _% m/ V# u: ~" M
assimt. assignment 转让、让与
/ S4 l* z: ]0 e0 I; hATC average total cost 平均总成本
) p! Q- S' m, PATM at the money 仅付成本钱 3 f- b' H! z+ K2 P* m! e$ ?* {
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) * @/ U# p# x' k
ATS automated trade system 自动交易系统 , d$ Q8 k! X$ k
ATS automatic transfer service 自动转移服务 $ J2 K+ t$ Z. x: u \
Attn. attention 注意 ( w4 q( _4 {. V) c
Atty. attorney 代理人 8 J* }4 ]0 c5 x3 M( {, O1 ~! u8 }
auct. auction 拍卖
) g! ]: L7 N1 A+ kAud. auditor 审计员、审计师 2 z5 d8 i6 z- }4 @
Av. average 平均值
2 V/ u- X% r# n! c. q2 Ga.w. all wool 纯羊毛
& s2 J4 g, G) V# K2 x" DA/W air waybill 空运提单
7 J# T. d& j1 F" C6 { r# U8 L1 aA/W actual weight 实际重量 + b6 y# D! e2 `" g
* H8 x3 ? a' _0 _6 k, D: X
4 i& a- E( P% ]3 Q6 v& g5 l/ N z8 R2 F u& A3 F
6 O' h" S2 Q6 m. g" p
9 A) S* N5 m5 q7 |3 u
BA bank acceptance 银行承兑汇票 . g8 x; h, g1 h
bal. balance 余额、差额
8 q4 p1 k4 F6 g8 d6 y( P lbanky. bankruptcy 破产、倒闭
( T: R+ N* w1 t9 _- o4 qBat battery 电池
& {2 r' @' P; k) ~) a2 Hb.b. bearer bond 不记名债券
! W$ b1 b* Y' n$ IB.B., B/B bill book 出纳簿 " x3 R- k3 F1 ]
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 * b9 v. `, t. p# x3 B1 Y0 e
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
* R, W/ W+ O9 N) i3 _+ ib.c. blind copy 密送的副本
3 P4 A8 Z4 T3 R3 w9 S+ ?& {) cBC buyer credit 买方信贷
9 A/ E+ a+ T/ L4 ~+ OB/C bills for collection 托收汇票
1 |; t# r! l. p" l' UB.C. bank clearing 银行清算
! z, D% }: M7 @- xb/d brought down 转下页
6 s! }* j+ D0 N$ I8 w/ Y' W' fBd. bond 债券
4 k& e$ h7 {# Y) MB/D bills discounted 已贴现票据 ; W3 x; V/ ^- n$ o, ?( G8 c& C
B/D bank draft 银行汇票 8 \+ B7 G# L* h, F! V) F- U
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
4 n) N, H+ P# M$ q+ FB/E bill of entry 报关单 - c2 F1 f" g2 V
b.e., B/E bill of exchange 汇票 2 O& T9 I1 U7 x" D5 K% u; i- C
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
3 l8 |! P; k' `0 Q5 T; Pb/f brought forward 承前 * R# r' Y2 d/ W- n- f2 Z- f U
BF bonded factory 保税工厂 3 F U+ E2 e+ ~
Bfcy. Beneficiary 受益人 # D0 E# }8 `. K- n" ~% N! a9 R1 o
B/G, b/g bonded goods 保税货物
' l4 B& f$ B* A9 Q6 G% d4 A+ HBHC Bank Holding Company 银行控股公司
# p4 s. D5 `1 F% |0 mBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
: X1 E# @ _* G) Obit binary digit 两位数 : }" J( }3 X) X* m
Bk. bank 银行 : n2 ]* p# M* k7 f5 k9 W8 k% v* P
Bk. book 帐册
" q" E1 u; F0 h' X ]. |b.l., B/L bill of lading 提货单
% ~% C9 C/ p4 ?/ i7 MB/L original bill of lading original 提货单正本
4 t& X9 Z" R7 @* h% F8 M; Zbldg. building 大厦
* o- L7 k1 ^/ I$ F0 e$ [ ZBMP bank master policy 银行统一保险
! t% W$ _& z' D. a0 ~BN bank note 钞票 1 a! C/ d; H0 J4 d8 i
BO branch office 分支营业处 6 b5 @8 B" ~0 e& S' V' M' t
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
4 ~' j; y( {( n1 H, Z/ PBOM beginning of month 月初 0 a! L( L* C) _ E8 _% @2 u
b.o.m. bill of materials 用料清单 - u0 ^$ d+ L" ]" Y
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
* q5 [- }8 x% Y* _- P1 rBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 * G& S6 X: `! C2 w4 S; d4 }
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 % a! z. m# t' n% T
b.o.p. balance of payments 收支差额
' z( B' {4 \ n/ y, k, @$ A# ABOT balance of trade 贸易余额 q0 l( ~2 P; R( N/ ?4 p
BOY beginning of year 年初 4 q' j4 q$ _7 q0 P! T8 h X/ b
b.p., B/P bills payable 应付票据 : A% J G% i/ i9 @1 p( I9 u
Br. branch 分支机构 , ]8 J& `0 x( F' P8 O
BR bank rate 银行贴现率
+ j- Q5 D+ q# nb.r., B/R bills receivable 应收票据
* m# P" I& H( o/ a& tBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
( d( p6 b- {) J! c+ B1 p: tb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 ' y- I7 J9 W8 f6 v% v$ j' L
B/S bill of sales 卖据、出货单
3 v1 J/ w8 k' M/ j& ?1 R3 M1 n fB share B share B 股
9 x0 O/ a7 a' [, Q( EB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 , F) \! N9 G! I6 o8 E: S
BV book value 票面价值
( u5 y9 q6 o. M: Z( o9 X' f4 H$ I. T, c' X! a; y, A: z
+ P: Z# R: @2 B. K3 m/ k( U L
/ d3 U) [ ]: n7 E% Q2 x5 d7 B7 i) l+ [* C% C1 p! n7 v5 w
# d; A- F% i' c! ~8 Q
c. cents 分 ) i% L' h) P7 ?! h }3 a" M
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 8 H9 B x7 J8 Q6 D O
C centigrade 摄氏(温度) 3 c3 R9 o" X3 D$ e$ q& G. C
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 $ x% ]9 S0 K& o; `# P0 x! l
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 9 J0 y6 s0 P2 I P! A* H! m1 Q7 a
C. A. consumers' association 消费者协会
9 e. |) Y) S7 {+ ]C/A capital account 资本帐户
; J. s5 k( u" SC/A current account 往来帐
. \) {5 E3 _$ u3 g% R) \/ @C/A current assets 流动资产
5 F$ |& V1 Q! N0 JC. A. D cash against documnet 交单付款 ; D) S3 M- Z& \+ p& n
can. cancelled 注销 . W1 Z$ _* {# |2 O2 F
cap. capital 资本 , l( `4 p- ~0 u/ `) D0 ]( M
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 2 T" A6 @4 c+ M7 A, N- q
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
7 U, b& _& K( F% I3 k kc. b., C. B. cash book 现金簿 1 a8 d$ g! g+ z6 z
CBD cash before delivery 先付款后交货 8 p4 ~( i; d: L) {0 Q/ Z
C. C. cashier's check 银行本票 4 o* ~6 m9 m$ |$ g7 J
C. C contra credit 贷方对销
% K4 V9 X+ M/ |7 cc/d carried down 过次页、结转下期 9 R0 W1 O; t- \ i
CD certificate of deposit 存单
8 O( p& `7 ^9 V( j2 h# I. ^c/f carry forward 过次页、结转 1 h- u/ b, [6 \/ [8 S# `) \
CG capital gain 资本利得 7 G/ @+ e: f; l6 ?! D( d2 n5 v
CG capital goods 生产资料、资本货物
r! Q- V$ R. H8 J" f; iC. H. custom house 海关
5 U. J- w7 S7 I" n& hC. H. clearing house 票据交换所
/ E- c0 i, Y& E2 [9 b, P% QChgs charges 费用 9 \* A9 ?% B) M' @7 {) ^0 V7 Z
Chq. cheque 支票
2 N, K2 o) A2 ~/ ]C/I certificate of insurance 保险凭证 4 N8 {4 D" n" k, u, [1 ^6 s
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
- v8 `# y3 W" x9 `* K* v! v5 Oc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
0 _1 x3 e' I! }4 U% X# G, p0 J1 _, {C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 % U- X6 S4 e: b9 i' U2 q9 _
Ck. check 支票
6 h5 K7 V; k+ o$ \* _% oC. L. call loan 短期拆放
, A# Q5 j+ l; _, N2 O2 b$ F/ n& kC / L current liabilities 流动负债
- m$ P1 z, u {3 LC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 " F) U+ p @: _
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
5 e5 a9 e+ m) N9 x' _1 P# DCML capital market line 资本市场线性 * _( q7 R1 Z3 D
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
# Y. b4 \. p3 WCMV current market value 现时市场价值 6 o7 H" Z) z' W
CN consignment note 铁路运单 8 E4 W6 D* ?* p6 `* h
CN credit note 贷方通知书 + U& } @" L2 `$ g4 A! T
c/o carried over 结转后期
2 W |# t# s/ ]4 Z# `- d. T+ fC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 % Q3 x7 b& p9 o. A `& J
C. O. certificate of origin 产地证明书
& ]2 m2 H! ^- f& Q' WCo. company 公司 : m& ^/ B) i6 R* g0 m T. l1 V" b
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
$ F4 l" P* X8 j4 B4 H8 U! LCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 6 | x1 k, U% t4 X( T4 a; {3 w
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 $ _: j0 X4 k6 K* w! f) G9 m
Col. column 帐栏 $ l; H7 n5 ?7 q
Coll. collateral 担保、抵押物
, k2 v, I4 c- [Coll. collection 托收
& n" a$ B5 k( o+ [% f2 w; wCom.; comm. commission 佣金 ) }' ?/ Q/ d; H5 ~9 t \, I5 s& v
cont. container 集装箱 ) h4 `; }& L( o9 S0 Z% N
cont., contr. contract 契约、合同 ) r3 L/ C: F5 \% \; R# F
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 7 P& U+ Y# |& Z2 B
Cor. corpus 本金
# A T6 |2 w% l5 m0 y" W- PCor. correspodent 代理行
/ u4 ?% y* \5 |Corp. corporation 公司 9 h2 ^$ P8 D* b5 k: V1 ~
CP. commercial paper 商业票据
& H% P' a6 v: S: \* y0 \C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
) o( d1 `0 b, [& J! c7 }CPB China Patent Bureau 中国专利局
( ?# d& v9 m3 }CPI consumer price index 消费者价格指数 0 }3 t h) o4 D' {0 j% d$ |
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 ( G6 Z0 h' `) v9 {( \$ g
CPP current purchasing power 现行购买力 3 j2 s/ k V* X! l) @8 c1 s
Cps. coupons 息票
2 S: z& z p* X% d O% ~$ DCPT carriage paid to 运费付至...... . b6 A5 a. j1 [
C/R company's risk 企业风险
6 c B) L$ t& \2 j x, U- `Cr. credit 贷记、贷方
/ B% i, k, R" J G# p) O bCR carrier's risk 承运人风险
' d" D( ^; j& _4 {& z2 OCR current rate 当日汇率、现行汇率 5 b" C1 `" {$ E4 y2 @. X: v$ ~/ E
CR cash receipts 现金收入 $ } b+ b3 W5 a8 C/ O& s
CR class rate 分级运费率 $ D' u/ r9 M( C8 _& B6 x( H1 X
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ! P5 c3 z- P% C0 a9 B1 O
CS convertible securities 可转换证券
# F& c3 ?% X3 G7 [, l9 T1 g3 s- f; jC. S. capital stock 股本 1 M/ E+ G1 s0 z6 F
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
1 K. u/ C0 ]* @2 |$ ^9 [% _csk. cask 木桶 ) c. P1 ]1 Y% {' G5 B
CT corporate treasurer 公司财务主管
- d; q+ n5 V3 [, NCT cable transfer 电汇
: [6 }) R2 a' o0 a' I& e8 H/ dct crate 板条箱 ) c* T5 m5 I" y/ E2 t2 B
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 3 q; u9 Z2 \ I4 w
Cts. cents 分
8 a8 W, [" P; D2 k# LCTT capital transfer tax 资本转移税 3 |# ~& M! S% \) w; r9 h9 a. o
cu cubic 立方 1 n) D9 Q3 ~) n! H
CU customs unions 关税联盟
2 e' r' W5 Q# T: i2 Dcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
4 _( g" o. x' i$ kcu. in. cubic inch 立方英寸 " X1 R9 B+ z: r! T/ Z/ y
cu. m. cubic meter 立方米 ; Z6 X$ t s# g- _+ P
cu. yd. cubic yard 立方码
6 p- h$ g, l" d' o; v; `% Kcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 8 A* a1 M8 H/ ]
cur. curr. current 本月、当月
) U' X2 G7 M( B( x a+ ACV convertible security 可转换债券
! b \; M: M4 D2 x W" ~/ x; mCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 1 K$ K9 Q+ v% B) H
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
9 H) h! G9 o9 |" \) i! [- }7 q0 @ yC. W. O. cash with order 订货付款 : A/ Y# `. N$ m; e
Cy. currency 货币
- ^/ n d) a3 ~, a# XCY calendar year 日历年 # w- d6 H! k. V1 |: R7 v: w* d/ Y
CY container 整装货柜 7 c9 l* g0 }1 R: M9 ?
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
+ N3 y |! G9 d# }" g1 |# W( {+ W
; h. K ?+ |" n; e: P0 T% W$ ^+ ^! y+ L
& \( x% x, a' T+ c' k. x. @& S2 t+ R- }% A, d
5 f9 {: C/ f. k7 e" `/ a! l H+ c/ Z( P( q+ c; Y
D degree; draft 度、汇票 : H, g) L! \) h+ T2 V; L* [# V4 k. E
D/A deposit account 存款帐户 7 |4 d& E6 l& t/ M- b
D/A document against acceptance 承兑交单 7 ^) H% z2 D7 X2 y
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) / p3 W% b7 m2 {8 q$ A
D. A. debit advice 欠款报单 + c0 U& x" q. z1 z: l
D. B day book 日记帐、流水帐
2 t& a# W( `" V) |/ b) S dDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 # i6 `0 T6 A3 ^5 u
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
' d: j, K1 z( \9 M. T$ z3 h4 Q, YD/D documentary draft 跟单汇票
3 ^$ x$ L5 [. t0 }8 g2 i$ ND. D.; D/D demand draft 即期汇票
* I8 J) h2 ~2 c L; |+ g/ ~1 o% B9 _D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
/ L6 U2 A. F0 sd. d. dry dock 干船坞 # L& E- W& b$ o9 p' X. l
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
z' f, T* w% H* \D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 5 {7 U5 B- C4 q2 n) E5 b
def. deficit 赤字、亏损 3 h. @* [1 o2 _0 u
dem. demurrage 滞期费 & S8 s" _+ V( F- g: `0 {# s1 u
Depr. depreciation 折旧 " X" m; h4 B! V, G# l
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 + E% k a6 D0 D
D. G dangerous goods 危险货物
$ S0 z, a7 I6 Y6 Z1 Gdiff. difference 差额 # a; t4 v$ u9 Y$ @' }, G
Dis. discount 折扣、贴现 ( c4 B \8 r7 Y1 y2 X: J4 V8 ~9 g
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 2 b6 E _8 d& L$ i) S# U2 p. @
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
+ Z0 B' z+ h( ^( o }7 Ddiv.; divd dividend 红利、股息 9 p3 P6 v, e! r' O
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 , C3 L- _3 |- ` y: O
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
3 \3 c8 m Q7 N" ^DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 0 ^; N1 c2 N7 r' p) L
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
1 t! Z& O0 o+ q# L6 p' zDK Don't know 不知道
' m3 e6 _+ t" z% l4 T3 aDL direct loan 直接贷款 4 g1 W. @, P+ @3 D
DL discretionary limit 无条件限制
9 \' ~3 X; x' r1 g" ~# P8 \& ?, \1 VDLD deadline date 最后时限 + }# D" u7 c- p7 m8 [ b; b
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
3 z( E9 w# \) A1 ]DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
) z" t! Z4 h$ B6 R9 ZDMCs developing member countries 发展中国家 f3 Q5 O5 y! Q0 a ~6 h. Z
DN date number 日期号 8 s4 Q0 A( e7 C) S% L+ c3 b
DN; D/N debit note 借记通知单 6 Y' c1 Q* [) v% Q# L2 H1 v- Q, X
DNR do not reduce 不减少
% S, w; {- j( L- [$ J, ?% L: \/ Mdo.; dto. ditto 同上、同前
* e$ I7 {0 w. {1 b2 _, jD/O delivery order 发货单
: O7 V8 F5 h# L1 H uDoc(s) documents 凭证、单据、文件
( a, m* d% C0 ~( K+ w( e3 idoc. att. documents attached 附单据、附件 9 g( }4 }" ` {2 @" b5 @
Doc. code document code 凭证(单据)编号
" b6 b1 p2 z+ W1 nD. O. G. days of grace 宽限日数
+ h! }9 V" N0 O: Y* \" w' H3 v, aDOR date of request 要求日 ( K1 L% W- C4 R& Z" G( N& G
DP; D/P document against payment 交单付款
0 R) I- d C1 Q! nDPI disposable personal income 个人可支配收入
! y' f5 W# M+ O7 k0 N- CDPOB date and place of birth 出生时间和地点
7 s( a0 r8 b5 Z6 |! ^DPP damp proofing 防潮的
% l- n1 a' V+ i2 n! |' kDr. debit 借记、借方 2 j. {/ @, ]5 @) C+ p; t4 y( v
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
& f0 I" V9 \5 ~* vDr debtor 债务人 . m) a: [/ B# N% \8 j$ i
DR deposit receipt 存单、存款收据 2 v! i( O; D; E/ ^, ]0 f& d
dr. drawer 借方
" \+ ?2 W' o+ i9 l7 f& l+ M6 P/ q8 w gDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) " f! V' w! Y; _& w' C7 l0 s
ds.; d's days 日
2 R/ S4 K1 w: X# f0 w7 Adstn. destination 日的地(港)
8 A# I3 |- m3 {4 \8 CDTC Deposit taking company 接受存款公司
' K* c" ]! V) _* d" t& |DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 7 `' t% |, \9 t3 c5 N
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 4 f2 l5 V/ } a% f
DVP delivery versus payment 付款交货
1 u; Z: Y1 g8 _; i7 s+ J9 t, Edy.; d/y day; delivery 日、交货 - i. l. ~4 N# w$ Z
dz dozen 一打 & q0 l1 ^: C& O$ {
n" t# ~& }- C& K2 W" Q
7 Z; e8 }0 W" _% D! Z; |1 U$ N& e) U
' ~* k2 K- z5 J& y; n5 g# d) `
# ~* M! a# {+ iE. exchange; export 交易所、输出 / R1 R7 d I [( @/ Z9 I
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 0 x S2 Q# b( ~* B
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
; Q8 p/ g" w9 U$ L+ w! }EAT earnings after tax 税后收益
; q* W8 q/ u+ d% nEB ex budgetary 预算外
4 {& u8 [$ e- v- B, Q tEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
( V" e0 Q" Z& oEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 $ s1 Z. B1 m7 H L% [
EBT earning before taxation 税前盈利
9 G. l: t1 v0 `1 p5 }! QEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
( X+ O% ~5 N! ^, pEC export credit 出口信贷 + X( ~$ a; q3 }8 I8 Z
EC error corrected 错误更正 G0 `& b2 {2 f/ z1 C7 r
Ec. exempli causa 例如
, t- I, y/ U+ R! G8 CEc. ex coupon 无息票 4 h/ o3 T4 p5 Q% y
ECA export credit agency 出口信贷机构 , f5 z n$ [2 B1 P1 a3 V& p: e
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
* t& g* Z$ t# d; q9 }1 @& ^ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
* s' ^: I) ?% xECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
. g1 L1 s3 q& j6 hECI export credit insurance 出口信用保险
- K4 C5 b( Y0 @! p& }ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 6 O/ k) X7 p( D7 `
ECT estimated completion time 估计竣工时间
/ e: g/ c; ]& R4 gECU European Currency Unit 欧洲货币单位 * b% n N" q& c5 F8 g) k
E/D export declaration 出口申报单
. r, R- a% C5 bED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ! \8 ^- J5 U8 z t; g
EDD estimated delivery date 预计交割日 & R# e) G( n. a/ f
EDI electronic data interchange 电子数据交换 $ P' S% G# P( [
EDOC effective date of change 有效更改日期
+ I A$ w- Y" Z: s$ ^EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 / @4 ^% p- v% x1 K B( H3 O4 A
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 2 I+ ?: o/ r+ c1 ?% u8 h3 o) c3 @, O' M4 e O
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 1 @+ y! z$ p k" E8 f) I
EET East European Time 东欧时间 % g! h, t- { j# x% f9 ~
EF export finance 出口融资 ! r ?9 }+ j/ g) k2 {. o$ @
EF Exchange Fund 外汇基金
1 k6 F' y$ C$ w$ aEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 3 a9 N7 f0 N g3 H& q" V5 Q0 j
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) $ R" `1 M( B* |! B3 K! o
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ( K5 e( ]3 X) a2 n8 P: J
EIB Export-Import Bank 进出口银行
4 e! r8 V1 o' X, g! X0 F' lEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
- f5 T& ~7 L9 H6 q. EEL export license 出口许可证
4 Q0 Q' i/ J8 r# D0 X1 J: B( NELI extra low impurity 极少杂质 % v$ z& i/ g3 ~! x/ p- ?1 c
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
1 T7 _2 r: t# a4 g4 |EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
3 J$ U8 c, X. l0 ]) s, Q QEMP end-of month payment 月末付款 ! s# l$ E/ U R: O+ b
EMP European main ports 欧洲主要港口 ( i( I0 K0 _, t) {
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
- q0 }9 T$ z# m8 P# @9 N5 T# lEMS express mail service 邮政特快专递
1 g) ]$ ^" g4 xEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 . s' ~* t: L" E o
enc enclosed 停业 - C# [2 d8 ^. e) M
encl(s). enclosure 附件
# F) P E3 m, `( E* r$ jencd. enclosed 附件 : p4 @. r4 u8 t) \
End. ; end. endorsement 背书 ; r8 h5 j) m" W; c: a
Entd. entered 登记人
3 W' h5 c( t6 t6 oEOA effective on or about 大约在.......生效 " }# f8 R2 [) f- ^
EOD every other day 每隔一日
8 P+ G& k* H* Z5 m" \+ h+ tEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
! |. j; o" O! O/ YEOM end of month 月底
4 [) W( h1 z* l+ R/ S/ ?8 }" XEOQ economic order quantity 最底订货量 a8 m6 u: ]- p! J) R2 a' P) B
EOS end of season 季末 , r, H7 p4 G/ H0 A, M$ X8 c8 l
EOU export-oriented unit 出口型单位
# t( |% s4 I' I9 U& p$ KEOY end of year 年终
* K- ]4 c7 F1 B0 `& Y9 XEPD earliest possible date 最早可能日期 + e2 ?& ^7 f5 v0 `. A3 l. X H
EPN export promissory note 出口汇票 5 e' U: R P0 y4 [" m) y
EPOS electronic point of sale 电子销售点
0 i3 q. X: o& m# m4 f5 x+ @* LEPR earnings price ratio 收益价格比率 2 E& f# @2 w, j3 y9 w
EPR effective protection rate 有效保护率 6 t _! j3 ]2 L$ T
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 8 [( c5 I u3 g' Y3 C
E. P. T excess profit tax 超额利润税 ! g; |; c) e1 u
EPVI excess present value index 超现值指数
0 Y: w5 d! l8 N/ |/ ~EPZ export processing zone 出口加工区 . J+ H9 X( `- m+ b ^' A" k, ~
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 5 g3 X/ X5 Q9 j, M9 J
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
0 b- @1 H; {0 \ _+ ~ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ' \, B" j! V4 R7 I/ Y; x3 M
Est. estate 财产、遗产
) Y. B5 h$ U$ i- m% NEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
# D" x! z5 V0 f1 E- W) L* Ket seq. et sequents 以下
, k6 V, W+ a' ]6 Q. UETA estimated time of arrival 预计到达时间 . f2 e# M' D" ~( c$ c: D% a
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
7 X) A# c& V8 D) V! n) {9 x9 |ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
& E' z0 `( f" j; J- gETLT equal to or less than 等于或少于 * c$ ]+ x$ k/ o. F! y! H1 X6 u
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 " Z6 P) O. X9 I* y% x1 D
EU European Union 欧盟 ' Y" j5 W! f9 K2 c
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 ! O/ E8 `8 R7 s; y/ l! M7 S, P. i5 N
ex.; exch exchange 汇兑、况换 ; }& B6 u6 U) ?! b1 x2 b' I. ~( y
excl. exclusive 另外、不在内
( n |. g+ \: q% D) k1 @! r5 Z5 {ex cont. from contract 从合同
6 O* M2 [; e; z. T6 M8 W( v% Qex cp. ex coupon 无息票
0 `2 f$ Y4 v: q% h0 v5 m: ]ex div. ex dividend 无股息 % X9 c) m I/ H6 Q! s v
Exp. export 出口 [8 Q0 J( K4 q" n
Extd. extend 展期 $ M+ L9 t% K) o1 e% ]8 t0 U
EXW ex works 工厂交货价 4 G$ H% x% H/ o4 X4 q4 c3 m
9 g2 f7 R: I3 z
/ G% A4 ^& W! P4 q( c" P
7 M1 P/ I7 K! g* @9 e7 U
- x* Q1 c/ a5 k' ] c4 ?( C, p) T R# ], [5 d ]6 ]
5 \ M9 y8 f' |4 q/ p8 ?
f feet 英尺 ( J6 O+ J& ~+ _' I+ g. m1 @
F dealt in flat 无息交易的 , A8 {: H# I+ D4 \
f. following (page) 接下页
% q/ l! y/ j0 P- [* c, Cf. fairs 定期集市
# c& y5 Y$ }- e- g6 yF. A. face amount 票面金额
% e# a; k% e8 qF. A. fixed assets 固定资产
8 i3 o6 S) o4 F0 A! RF. A freight agent 货运代理行 a. Z" E& r6 {9 R: @. Z, j9 I
FA free alongside 启运港船边交货
! B3 `# _/ Q% E$ W7 S: QFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
! o% W/ ^: H0 C/ B/ iFAC facility 设施、设备
3 e8 d1 a+ F7 S( G+ D, Jf.a.c. fast as can 尽快
0 v$ l9 N' l" C9 JFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 ) v2 Q1 o- G& u }& f
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
* B% u& @ g+ r% |1 t& g0 xF. A. F. free at factory 工厂交货 7 k9 F3 W1 I, I( C+ A$ v/ j. [
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
! }& G1 h: |$ qF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 # y9 H! T, G7 H' d0 k% }2 Y
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 + u# U/ A* h4 d5 _
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 8 X2 g6 _3 I* W3 r% ~1 ?6 F
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
' l# e; r) u; Q. Y% Y5 jFAT factory acceptance test 工厂验收试验 $ q5 s$ W2 c' a0 [
FB foreign bank 外国银行
7 @2 E2 v" X0 F! Q# _. W3 CF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ' v/ V* K5 f% Y. ^2 m; n1 ?
F. C. fixed capital 固定资本
7 U' j7 y! @1 T6 | v5 u! nF. C. fixed charges 固定费用
2 \+ e% n, B% K- I6 H7 dF. C. future contract 远期合同 6 Y1 G2 B) _) [% v/ `
fc. franc 法郎
2 F* w; j: Q3 |( P0 U8 F! J2 ?! CFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
' I q" Y; E w$ }+ R- D& ~8 O: QFCG foreign currency guarantee 外币担保 + K H& ]% d! N# P% e
FCL full container load 整货柜装载
* f3 J0 P, \: QFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
, d, ]% ~- w5 A. W0 P GFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
1 b. x8 ^. o7 n: l0 PFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 # _) p4 L7 P! @" O5 A. }
fd. fund 资金 % n' q6 K/ G: X, j5 ^) j" y+ H
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
/ {( T% W) n; H- ^5 i0 ]FDI foreign direct investment 外商直接投资
- O+ U( g/ n: _0 F& V& lFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
2 Y6 F; p/ {/ R4 p: `* s9 _$ t; x9 uFE foreign exchange 外汇 8 y# K( }' i0 l3 u+ P& z
FE future exchange 远期外汇 & V$ q( `+ W* M: R8 u& }: J
FF French franc 法国法郎
0 G& m: K& `6 f, D" D2 ]2 Wfib free into barge 驳船上的交货价 , t" z, d+ P0 j8 `; C" b0 e
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
& A: y9 w* y3 v9 f7 K8 k TFIFO first in, first out 先进先出法 0 N) i, M& K' Z; d+ \2 ?
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 $ z1 f9 ?# r3 C( I) E' z- \6 F
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 5 T( H3 w5 |. B- a! T5 l6 \
fin.yr. financial year 财政年度
- d% a4 g) }, h% xFINA following items not available 以下项目不可获得 + w3 ]& ^; |+ N6 f
FIO free in and out 自由进出
) g. F5 z- g6 N. e1 e" E& o( ZF. I. T free of income tax 免交所得税
- @) C: y4 G4 I( A \7 @& dfl. florin 盾
5 ]6 p. q. `$ b0 L*** finance lease guarantee 金融租赁担保
. E& y& J3 ^* f+ L7 Bflt. flat 无利息 ! Q9 s6 D- a! W, s
FMV fair market value 合理市价 : u; Z7 H: W& S2 M* d
FO free out 包括卸货费在内的运费
0 \9 }! U( K7 ?" r$ m! | |+ cfo. folio 对折、页码
; \) o5 [) b5 m9 t% c; [' x# ]- [1 HFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
/ j8 q* u# i; l7 a# IFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
3 k, c% q0 {* K- g) ^FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
9 r4 ]2 C; f7 f) E" @& T% [# g. SF.O.C. free of charge 免费 % \* E; N4 q0 H6 i+ a
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 * Z* |8 L: }7 k
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
C& t$ W# I: S6 J1 zFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 ! h9 N# v) ~6 T5 f5 N
for'd., fwd forward; forwarded 转递
& R" {2 B# x2 N {; sFOREX foreign exchange 外汇 ! L( Q. l3 W- L" T V# v3 Z/ N z. ^
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
; k3 M& ~+ z z& r! R% T& MFOUO for official use only 仅用于公事
! P) d- J% e* C3 v0 P7 {FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
% M7 U, S/ B7 Q+ x. ~+ PFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 / `, [% K/ ^: ^) E5 n
FP floating policy 浮动政策
6 T0 Y- l9 Q" \! ~FP fully paid 已全付的 + o+ y$ V7 J/ c3 N+ b
FRA forward rate agreement 远期利率协议 8 L0 U4 V/ X# p! B
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
8 T8 w( t" \# f- e/ Nfrt., frgt. forward 期货、远期合约 ( u- g6 X& y4 f5 _+ L
free case no charge for case 免费事例
5 h' b- x3 W+ q+ r1 X+ c1 B; [: `FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 4 F# F! H2 c6 O, ]( O: R h3 o
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
! P9 D( B6 p( l* C! F/ hFrt. fwd freight forward 运费待付 ! ^; o% }3 `, @+ p3 R$ o" D$ ?
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
1 U+ U3 R( T+ x3 S. S# N( ?FS final settlement 最后结算 % J3 O5 e& e& Z7 ]1 }
FSR feasibility study report 可行性研究报告
9 `- }9 [- I5 m0 E* mFTW free trade wharf 码头交易 : l5 m/ I8 O L: o
FTZ free trade zone 自由贸易区
; S7 ~" A( R( G/ G# Zfut. futures 期货、将来
2 f, E0 U/ h8 o& a# s* d! @' zFV face value 面值
1 T! f5 U/ S0 u, L3 T+ Q% RFVA fair value accounting 合理价值法 + S3 r; |, G: I. [3 ~! a7 j ?+ e
FWD forward (exchange) contract 远期合约 . x' p5 z) T: }
F.X. foreign exchange 外汇 ; Q# P1 m8 {" B$ D* k- g
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
! o2 I/ g4 A4 {' u3 tfxd fixed 固定的
' G; Z6 ` H7 _! \4 Y/ T2 HFXRN fixed rate note 定息票据 8 d4 s) ]9 g8 K6 C
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
( r" H: i- M, b1 Q9 nfy. pd. fully paid 全部付讫
1 ^$ g1 w. c" bFYI for your information 供您参考
& D3 {/ d3 d, o: v) H4 i" W) w; x/ V/ D8 u1 o
7 Y' u, u2 b+ X& q6 i2 g$ b- s& o. A
. @2 w N( M( ?8 U" a V7 d: d; l* g F9 R" Q
* l; [1 ~& C$ O* O
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 , Y7 ~# d7 R& m; _! Z! C/ K/ p9 X; Y
G. A. general agent 总代理商、总代理人
7 J* C& G! ?& D0 g7 DGA go ahead 办理、可行
7 o- x3 g w/ U/ t1 s1 p9 GGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 % h2 @% u& F3 C5 I0 l8 J* m4 W
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
+ C) d; ^9 z0 IGAC General Administration of Customs 海关总署 , g% X0 m, C' _5 _+ X9 B- y
gal., gall gallon 加仑 . V' J2 K: G% p/ l6 M2 h
gas. gasoline 汽油 ( Y( r$ @4 H; b4 X+ p/ a
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
* T# e$ t" O6 w3 c% XGCL government concessional loan 政府优惠贷款 9 E2 _' f1 `7 A# E% R# p+ g/ i
GDP gross domestic product 国内生产总值 2 M+ r" d" E% g
gds. goods 商品、货物
( Q3 b& b) A& Y2 o% [9 K* ~% NGJ general journal 普通日记帐 4 S ?+ h5 z2 v' I
GL general ledger 总分类帐
9 }6 A+ t: o5 K% e8 Zgm. gram(s) 克 " X$ J/ @% S& W! U
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
; i E# p* E% p% t4 z; D% h& KGND gross national demand 国民总需求 ' C, E3 r1 K, F1 A8 a9 @: {3 t
GNE gross national expeditures 国民支出总额
+ c$ m& _$ x* v: t% FGNP gross national product 国民生产总值 * h* `' r$ e3 I
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
" ~, M0 H$ | R# LGP gross profit 毛利 & u4 x' P( _! C1 q. E! o5 z
GPP general purchasing power 总购买能力 3 B$ F' a; W4 \8 V! E
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 : P6 a o% x7 K( d9 t
GR gross revenue 毛收入 % @4 ?+ H! n: Q0 I, v
GS gross sales 销售总额
: l$ Q9 {% W# Q. M0 {GSP generalised system of preferences 普惠制
) ~0 @% S- i' W: z! J' J8 sGTM good this month 本月有效
9 L! m3 {3 `! C! J1 B+ C* M! Q: KGTW good this week 本星期有效 ! U* q: o; m6 F6 P$ c v
9 \( }/ y0 [4 k+ D
1 n2 V0 }' L+ C: q2 d7 u$ y1 L3 x- O
9 w0 o1 D) \# ~
4 p& K9 v' g' C: sHAB house air bill 航空托运单
- O; k5 q/ ?6 Y6 _HAWB house air waybill 航空托运单 , ?" R1 K" h) b/ Q E- ^
HCA historical cost accounting 历史成本会计 0 @. v }3 _; |! v( M; e( n
hdqrs. headquarters 总部
/ n$ m M( }# s$ I% Zhg. hectogram 一百公克
7 C: Q* K7 t/ q. L1 RHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 - g7 `; u/ R* A% {' x% N2 E
hifo highest-in, first-out 高入先出法
' t# H2 V& z Q& r6 }H. in D. C. holder in due course 正当持票人
% e1 U/ q: e) } J# K' V; ] }+ BHi-Q high quality 高质量 0 s) I, F& H0 h- j1 Y* R
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 3 W# ?% i8 \* y( l
hi-tech high technology 高技术
! r* r- q. o0 I" i/ Q3 [HKD Hong Kong dollar 香港元
" K* H! T, L6 z# j" \: c4 E$ nHKI Hong Kong Index 香港指数 5 |6 ^: q; H9 V
hl. hectoliter 百升 5 z K. J0 J# } u9 ~0 m- o
hldg. holding 控股
+ b7 U! x' t; w" n" l* G5 W+ JHon'd honored 如期支付的
2 E6 b, n% L; j/ ]. ~; P) @' n% nHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 ! {( h. H2 ^$ c* Y1 q4 ]4 ~
HSI Hang Seng Index 恒生指数
* H; w% d4 q& g7 Z. y8 {1 C/ x6 |2 Z, yhwevr. however 无论如何
, Y# Y+ c3 r3 [, J4 B& c. y8 T1 R- QHz hertz 赫兹
! |1 A5 X$ C/ v7 o. s" e+ D% @8 U3 r% }' f o
. a/ F; e; g3 {/ L+ _
& i( G# O1 E; }; X& [+ y
! J; Q Z/ J7 \- a) F, j0 @+ g2 X8 s: T+ @* B1 S- C
I. A. intangible assets 无形资产 ( H9 w V$ U: ~
I & A inventory and allocations 库存和分配
8 ~1 V) @ C3 n0 `: eIAS International Accounting Standard 国际会计标准
- B6 H! ^0 W W* RIB investment banking 投资银行(业)
4 L. g* H/ n2 G# | j7 e% _1 zI. B. invoice book 发票簿 $ z/ N+ v* J+ c. J
IBA International Bank Association 国际银行家协会
' q" _, M, ?3 u, AIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ; K2 [' \8 O* C' \! b& y/ W
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 % Q$ I" {! K3 ~4 d! t6 j
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 # G8 w' ~3 G% I' t2 ~
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
) I8 i0 n( i# H+ q& U6 PIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 % G4 O' D4 S- T6 y U7 D+ r
ICB international competitive bidding 国际竞标
% D( }1 M. t- e B, dICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 3 r; M7 m* s& D2 [
ICJ International Court of Justice 国际法庭 7 v, H1 N$ X( l# t- F9 c: s( m( D
ICM international capital market 国际资本市场 ( y1 A$ D3 D: f {
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
) f5 {. e* i( M+ _ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
/ X0 `" w! ~- x" i$ X, {! [I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ! Q) Y8 Z- ]' t) i6 }
IDB industrial development bond 工业发展债券 ) S/ W* q D( x+ i
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 0 m4 I+ e+ ^+ x+ W
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 & G( u$ b. f: j' X! D% G
IDC intangible development cost 无形开发成本
1 `8 o* m- ~ |& ~3 n/ IIDR international depositary receipt 国际寄存单据
9 q) u/ v( a( E/ ^/ M# k3 i) k+ dIE indirect export 间接出口 ' X* [, ? E+ ]2 [2 }; M
I. F. insufficient fund 存款不足 7 b8 @& \7 t7 |" s ]
IFB invitation for bids 招标邀请 : W0 m3 H4 Q0 T3 @6 v, I
I. G. imperial gallon 英制加仑
% ~. t5 t& {9 ^- j2 i' M3 AIL, I/L import licence 进口许可证
" R; e4 ~ q' ]2 j4 g) |; bILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 " C- A( ^$ c% J# q3 l
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
+ q: R5 y5 O9 limp. import 进口,输入 9 o2 M! x6 e# q4 f
Inc. incorporated 注册(有限)公司
2 s3 l8 m5 h' G/ W- Eincl. inclusive 包括在内 : `6 Z9 N/ e. x5 ~
incldd. included 已包含在内
5 I4 w* z- s& Y0 W( Q$ _5 Tincldg. including 包含 / j n: s/ ~! m5 S H7 o, A" v# t
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 . [8 C' Q4 v; f. a: i% p
INLO in lieu of 代替 8 F$ J6 Q' ]4 I8 M$ E& y
Ins, ins. insurance 保险 ! O( c- [0 D) g3 X; n
inst. instant 即期、分期付款 ) r" t( O- Z! H" j a/ V/ V; o+ J
Instal., instal. installment 分期付款 0 \! c- U! [6 g, v
Int., int. interest 利息
, [8 \* L& O. |! M4 s$ B3 N, _/ X8 m$ Jinv., Inv. invoice 发票、付款通知
* L `3 a* L) _0 V# Q! oin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 6 N, P. T$ |! i1 c0 z. L |
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 & O0 [$ i/ [/ e: y( d
Inv't., invt. inventory 存货 S) ?8 E! \9 i1 F" _. ?* o
I-O input-output 输入--输出 : Z! Y: ~4 K' Q! G
IOU I owe you 借据
2 x5 I3 z0 h2 E1 s* P9 ZIOV inter-office voucher 内部传票 0 t8 l" I" A! I
IPN industrial promissory note 工业汇票 e( Y" g0 b: i$ v/ n
IPO initial public offering 首次发售股票 ' `+ t, D! g; w% b
IQ import quota 进口配额 # [! a. @6 G' k/ J( [# D
IR Inland Revenue 国内税收 ' s. `8 l: @4 k
I. R. inward remittance 汇入款项 ' r4 n5 L7 T; c; R
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
1 f. e O$ j5 BIRA interest rate agreement 利率协议
2 G4 ~3 }7 g; L% S: A4 ^. q5 }IRR interest rate risk 利率风险 % g, q) ?6 @5 h* Y: h! c% R
IRR internal rate of return 内部收益率 , f: q1 _* X) [* K
irred. irredeemable 不可赎回的 * R5 w6 \4 ^9 A' M% H6 q0 W0 ?
IRS interest rate swap 利率调期 0 D7 A4 R' w3 G
IS International System 公制度量衡 9 M$ I0 X. k$ I
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 0 ^# _: ?3 N* W4 T
IT information technology 信息技术 . D0 _7 w0 q) W5 [/ B1 |& Q
IT international tolerance 国际允许误差 . _' ]8 E0 }* w4 a
I/T income tax 所得税
+ t8 m' l8 L2 U0 R& l2 U- tITC investment tax credit 投资税收抵免 ( N! c* V" ]0 W5 w# K" }; u
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
+ S" q9 K5 B4 dITS intermarket trading system 跨市场交易系统 & }) A' o: z8 w: n6 w. Z
IV investment value 投资价值
x) J4 f" w1 F. {1 e$ e: k
v3 W" R6 O, W" M: C& V* M/ S( Q; _
9 ]1 W' e+ H5 F; y- D) ` q9 ~' i3 J7 P! _
2 e% y* [8 D6 Q+ D4 p
3 j4 a/ n' W! H7 B- k& _3 c6 @6 y' |0 `J., Jour. journal 日记帐 % y8 _" d# Q' G8 B# \; K
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 $ W( X# f0 M1 u5 e8 d
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 5 E! W3 ]% i! Y ~( G; _
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
9 t- t% @/ O3 y, X1 A# f- b: w. KJ. V. joint venture 合资经营企业
; P& x7 U1 h+ \2 ]# I8 ^: wJ. V. journal voucher 分录凭单 5 h7 M1 @3 O* i: n2 ?# w. e2 y
JVC joint venture company 合资公司
3 K. ^* J$ h3 i. T: i; N2 ?( H
4 ^6 n" C" l/ d4 y" O, }4 a |0 Z5 x1 _
( |1 K5 ]! w+ {0 C# G4 |# G3 A
& S; Z% f) }9 D- I! i, A: V# f5 u, e6 L9 g* G. M0 }2 A! E
K. D. knocked down 拆散 : a4 n' s2 q6 t% ^6 u3 f0 r
K. D. knocked down price 成交价格 ' C/ Z; Z9 I! H% K
kg kilogram 千克
" Z" O- _1 F) S& B5 [, V) f2 e+ Hkilom. kilometer 千米
, w( Z& N! ~9 l# N" J2 q c- Ikv kilovolt 千 伏
5 q3 {+ ]( y( |/ E6 Ukw kilowatt 千瓦 9 \1 X2 h q7 d5 [
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
3 _' o- p( U8 c, J2 F
8 s6 ^3 }8 s9 h9 p) ^( X" q" _$ k" s9 \, O5 g
4 d( W4 ?9 {; A3 h% Q
5 a: S% w, B& T1 w
. z6 Y; S e0 gL listed (securities) (证券)上市 7 K7 U0 p$ z& H5 n: q9 B- [
L., (Led.) ledger 分类帐 ' S; ?# C6 v7 ?% v
L. lira 里拉
# H: ^ [$ H+ Q3 P7 I+ k' LL. liter 公升 ; B D; e! _. o$ s1 y. v
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 g3 k4 D, x3 M7 X; E
L. A. liquid assets 流动资产 ' c! [- l9 f- e# ?$ C, b- e/ P
L. B. letter book 书信备查簿
f- f1 P) v5 c6 M) ?LB licensed bank 许可银行
! w# F; o4 ~4 q8 }! e8 Qlb pound 磅 4 F5 n, `& G P" E+ L
LC (L/C) letter of credit 信用证
- [$ Y! |; D" F7 g0 OLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
& z1 u, k2 h0 C, [9 W4 ILCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
z9 j: z g# c" LL.& D. loans and discounts 放款及贴现
5 _; p0 ^8 \7 iL&D loss and damage 损失和损坏 / a& R E" p* m% u5 G. G; }- K
ldg. loading 装(卸)货 0 l3 F6 J! J' D: h
L/F ledger folio 分类帐页数
9 |4 ^) ] K5 G5 R D6 i/ S$ KLG letter of guarantee 保函
& z, \# |" a$ L! }Li. liability 负债
; Q! e# p1 ?3 ]% }LI letter of interest (intent) 意向书 0 I. N! ^; _- g, I
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 5 J* ^3 ^6 A( a# t6 K; S
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 $ n# X$ }3 u; k; m/ O8 \
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 ) I; E: A8 |+ E/ y7 t* R
L/M list of materials 材料清单 % [3 ?6 [6 j5 u) e
LMT local mean time 当地标准时间
6 g4 S$ N1 X( @( {% R* ?. p( p. PLRP limited recourse project 有限追索项目
5 p4 `; s/ v& P+ P3 q$ v, L ULRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
# t; @9 M+ G( Sl. s. lump sum 一次付款总额
& d4 s( R) K5 Z( A- u, y2 Yl. s. t. local standard time 当地标准时间 5 ^! ~" L# j, K9 F/ w
LT long term 长期
8 ]& C4 t" X5 N5 YLtd. limited 有限(公司)
% i, `2 M* D2 W$ M1 M
& |& {1 b% L% B9 \* J0 E% h8 f" s5 I5 x
. h4 o$ ?$ s& w1 x+ j* |! @; S* `4 _, [+ w- W" y
8 Q% M$ }. \. r" `8 V" G6 R- hm million 百万 % m6 D( q I. E0 @# [7 N2 {3 D
M matured bond 到期的债券
9 \: z- ^1 t" Z8 `) ZM mega- 百万 ! t1 Y* {1 u) M+ W4 t! e
M milli- 千分之一
6 G- |- g% |$ s/ c6 K6 xm. meter, mile 米、英里 ) x8 r1 x# ?; k2 n& o
M&A merger & acquisition 兼并收购 9 _5 d. g1 ]) @8 V% f0 N( a ]) P
MA my account 本人帐户 8 x% f& W0 I. m! o' e$ \& @
Mat. maturity 到期日 # }( _7 ^. l; k6 c! l) J
Max., max maximum 最大量
% W1 z9 D( Y! X. DM. B. memorandum book 备忘录
3 @2 K+ O" B2 t, g; W2 W, F; lMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
$ s0 ?; X6 @4 }1 q* ]* uMBO management by objectives 目标管理 / m3 o! \3 O6 `
M/C marginal credit 信贷限额
' j/ Q; W q2 g, G( r: hm/c metallic currency 金属货币
- a, U# l8 T4 ~3 S, c, x$ Y+ cMCA mutual currency account 共同货币帐户 B. K/ z2 E& g1 y8 S
MCP mixed credit program 混合信贷计划 & R* K6 Y; }( D! V; [1 F# _- C7 i
M/d months after deposit 出票后......月
7 J4 U! h4 u% F0 G' d+ R+ n5 e- ~M. D. maturity date 到期日
7 N( t; y- ^9 E1 ?3 I5 yM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
3 i! V1 B: k4 D& L9 n' P, j. I$ zM. D. malicious damage 恶意损坏
. i7 U5 A2 ? m$ {$ O: ^2 Pmdse. merchandise 商品
7 H) R) o1 M C; p, {* gMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ) b5 I+ G, Y$ P$ \6 _
mem. memorandum 备忘录
1 y+ L5 `$ Z& S" U# r' ^7 P8 ^* TMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
! z0 H. ~8 E# ]. F3 a! bM. F. mutual funds 共同基金
+ a7 G& d, P0 ?6 W5 B. ^MF mezzanine financing 过渡融资 1 F, [0 d" i$ [4 ~ J* U
mfg. manufacturing 制造的
8 f& f) R6 b. B3 j; CMFN most favoured nations 最惠国
. ~) {. F, C" p' `$ Dmfrs. manufacturers 制造商
/ m/ |( Y0 l4 {* K% Emg milligram 毫克 " y* g9 j' d3 s& z c& ]
M/I marine insurance 海险 K5 J/ p v- C: r4 w5 E* k
micro one millionth part 百万分之一
) q7 U2 Y" l9 s2 \0 w% N' smin minimum 最低值、最小量
4 Y1 ]" r* Z: S" S0 R" d3 {MIP monthly investment plan 月度投资计划
( x' r/ N3 q0 y* y) o1 ZMk mark 马克 . @( g" b; z7 B" L R' V5 d3 ~1 ?
mks. marks 商标
5 T4 z- _& u$ J9 Mmkt. market 市场 * V% F) p a( b; Z
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 + v: _" }1 S2 Z
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
/ f' }* a9 v' S3 B* @4 F; p( sM. M. money market 货币市场 9 D1 o, j8 q7 w( G, t( o: W( Z9 k
mm millimeter 毫米 + v$ ?( t) R0 ^* o" Q
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 & l. g9 O" C- Y' ]
MMI major market index 主要市场指数
" T3 }: d6 f( O5 \8 QMNC multinational corporation 跨(多)国公司 7 V" e5 r! Z! n- V/ K6 O
MNE multinational enterprise 跨国公司 ( f0 x, a, @+ p% c: \4 V
MO (M. O.) money order 汇票
3 Z. l, D+ e; n2 }3 e% umo. month 月
5 g2 r7 F% E7 U* E$ Q. NMOS management operating system 经营管理制度
0 E P( a$ @" g- t0 |9 i2 J& H7 fMos. months 月
+ Y/ x5 I& ^9 e/ H1 e" f. R( MMP market price 市价
) _( L1 b/ p. R: [& NM/P months after payment 付款后......月
: |: M% D, B; j5 k! q% [" LMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 & U$ }$ a. b- E* E
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 3 V i j w" c& h
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
, @8 g% L9 J, p1 [! d, m' Q# z7 XMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
( k" T* O: |2 l7 C3 N# `MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 2 ~% G1 R2 y# }6 I3 ]6 \
MRP material requirement planning 原料需求计划 ( h% Y- ]( M, S% |
MRP monthly report of progress 进度月报
/ i3 ?( l5 B- |# V& O) MMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 . E1 x' j6 \ y, c
M/s months of sight 见票后.......月 5 |! O! {4 j8 @( v2 X5 F8 Q
msg message 留言 2 t8 P$ W5 h# x& p
MT medium term 中期 + J% w0 Y4 C7 n8 u- n# |7 z/ K8 |1 d
M/T mail transfer 信汇
" C7 L3 b! f3 ?* e- b8 k( M imthly monthly 每月
( \( U* A3 P7 K" M3 G: T8 ^6 o! VMTI medium-term insurance 中期保险
3 m5 m1 V/ ~: m, l$ Q/ F% }. `! tMTN medium-term note 中期票据
4 d1 V( Z+ _% M2 g- Y/ ]- vMTU metric unit 米制单位
, z M+ S* l( z* L4 R- p! g- \6 s% j) m! @# m0 p
! p$ W1 E. _0 B1 P9 T* r, F1 w8 [7 g% v1 Q1 |5 z
9 u# A% _3 v! j4 k
* J! _- |4 h0 _n. net 净值
8 U4 L" F7 C6 q; q% B C! {( sN. A. net assets 净资产
1 C4 |2 t/ V. t# n3 {. b/ E4 dn. a not available 暂缺 3 P) i( D; R3 ` d" _! ^, w! T
N. A. non-acceptance 不承兑
; u# x! R! j, C" V, ]' N7 [NA not applicable 不可行 , \0 {) F' V# q3 l; O
N. B. nota bene 注意 & O. r N7 w6 K% x+ e% ~( f$ x- ~
NC no charge 免费 ' r q: H7 h, a3 U' L5 \
N/C net capital 净资本
" \; ~5 V2 l$ }7 {( \; q) M2 Dn. d. no date 无日期
$ o& i+ a. J- ^1 v7 e, g" BN. D. net debt 净债务 ) |3 @; ?. J: }5 I
n. d. non-delivery 未能到达 / Y/ q- S0 D! ~3 G: k9 X5 r
ND next day delivery 第二天交割 # \4 J! p9 x4 @$ m+ S5 I4 n
NDA net domestic asset 国内资产净值
; Q1 e6 a& M9 X) \& z6 J4 e5 |N.E. net earnings 净收益 ' B1 \5 Z* F- q, ^: X* [
n. e. no effects 无效 * T; b9 ?" N, E
n. e. not enough 不足
$ [8 W5 p/ ~+ b; d% dnegb. negotiable 可转让的、可流通的
; H B7 M1 z; P* K$ CNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 / ]8 L' o: v1 p' W4 d- ~
nego. negotiate 谈判 ! j" }1 w6 D3 Z6 `2 k2 e- h! M
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
/ Q [. l5 A% xnet. p. net proceeds 净收入 `" O2 p$ }4 g: m) ^# k" }9 S8 c2 l# ?
N/F no fund 无存款
5 |- T& _ L9 p. t& P! ~NFD no fixed date 无固定日期 8 g- m8 }$ X( w( G. w: B2 Z, r
NFS not for sale 非卖品
( t. [. L* r1 IN. G. net gain 纯收益
" P+ K4 e$ o G! X9 u: SNH not held 不追索委托
# w( N1 ~+ P# G9 i8 i }" hN. I. net income 净收益
0 A, s$ r. Y& T% X' {6 p [N. I. net interest 净利息
' Z* c: J! i; ]NIAT net income after tax 税后净收益 # u6 V5 A7 ?! f, W
NIFO next in, first out 次进先出法
2 A; Q/ I2 X5 Z5 H9 a, Enil nothing 无 ( k6 S1 H" K, G3 @3 j
NIM net interest margin 净息差 ' J& w5 |9 K8 i$ z
NIT negative income tax 负所得税
2 ^- }# |7 m" K( |# j4 `7 mN. L. net loss 净损失 7 ~* [& N1 a3 H8 R6 G* B9 ~) V7 i& b9 `
NL no load 无佣金
4 @3 @* K: B/ b1 W' C7 En. m. nautical mile 海里
2 X# S @3 z- P' J @; {4 \1 a M5 _- a4 jNM no marks 无标记 - v: ]& ~# L( @3 S
N. N. no name 无签名
8 F/ D: E5 g8 f4 e) L6 lNNP net national product 国民生产净值 8 J5 Y3 n; Q- q9 @& x$ N- ^" \9 g& f
NO. (no.) number 编号、号数 $ z' q3 K- ~( h7 i8 b0 O9 F" L
no a/c no account 无此帐户
- R% W' {. I; S) xNOP net open position 净开头寸
) |/ V1 [1 L& O# N6 O0 RNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 7 d6 F$ @! ]" W/ k5 f
N/P net profit 净利
" ^7 R- ~) {, x" D/ ~3 J7 O; fNP no protest 免作拒付证书
. t( C h- s6 ~0 eN. P. notes payable 应付票据
) G% o# X: t6 I# O' jNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
% x' |# F0 F: p+ {3 m) uNPL non-performing loan 不良贷款
( W/ |5 i2 a/ u5 n9 y" [NPV method net present value method 净现值法
4 }6 }7 L8 ~ m+ Y2 Y2 F7 \! @N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 9 u `/ `8 |1 l2 W; b3 |' G
NQB no qualified bidders 无合格投标人 3 v) ?& u# R) E3 L4 Z# v4 n9 |7 E2 w
NR no rated (信用)未分等级
9 ^. t* R! c/ u8 A) V MN/R no responsibility 无责任
) r+ h1 |, ^, }! _N. R. notes receivable 应收票据 2 I X6 q* y& r2 k- p; j6 }
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ; `. d5 o1 d& A8 n
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 1 P9 l- @: ~: R
nt. wt. net weight 净重 + S' T# F. U _1 k
NTA net tangible assets 有形资产净值
+ J) N. a' u- N6 I8 I" ZNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
. Q: V% y3 ^" ]6 j. H- rntl no time lost 立即 $ v( q0 n% O* b6 j( S8 \2 v& M6 y4 i
NTS not to scale 不按比例 & p! b9 z+ v* a- m
NU name unknown 无名
5 L" H: E# r$ z( b/ Z* M% @N. W. net worth 净值
b) D1 i; N1 nNWC net working capital 净流动资本 " O7 `, Q! c) O% v4 l
NX not exceeding 不超过 4 w0 |1 T7 h1 I& `. I
N. Y. net yield 净收益 ! ~) G' J$ W* k& Y% ?% W
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 & G! C! n7 ?7 g+ t3 X
/ v, ]5 ~% B% C; }6 j; b
: }; ]5 P$ G# `' E$ P. K# |. u$ w7 _
: o0 q/ X% c+ [% O9 c+ a5 G
1 I+ w" c3 ]8 [) j8 y* b/ F; p$ g4 Mo order 订单
. f! z8 I, J- So. (O.) offer 发盘、报价
* ~0 K; p7 K, tOA open account 赊帐、往来帐
# v% |/ C$ {4 }; \! zo/a on account of 记入......帐户
; @& l1 w) a oo. a. overall 全面的、综合的
$ q3 _" z$ ]: k1 k% \ |$ Q' ]OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 % H( p6 b \* @; T+ Z' Q7 y
OB other budgetary 其他预算
. @. D' A# g- f! t( X# a, I- YO. B. ordinary business 普通业务 0 r3 o( l" R# r! t7 F+ B
O. B. (O/B) order book 订货簿 ! L/ M* [5 u& E- C
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
! m; R* X- M% \% FOBV on-balance volume 持平数量法 : y0 m1 S8 W3 p% @& ]$ F
o. c. over charge 收费过多
( _3 q5 F0 k. QOC open cover 预约保险 ) l% g5 I" i$ u
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
+ P, M* V3 d: O( H" T+ `& R. xOD overdraft 透支
+ }! s3 D! ]! s h5 L/ r/ WO/d on demand 见票即付 / u, Z$ p. [2 \4 d0 E6 g
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
# ?: ?; S! O7 t. zO. F. ocean freight 海运费 ' Q$ |$ x. G$ g& _2 {
OFC open for cover 预约保险 9 s6 ?6 `3 _: ]- \) w2 B+ V6 r
O. G. ordinary goods 中等品 2 q7 U4 ^6 S* J% _' Y7 |& a* @/ x. X
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 0 w! ] M) [* S- Z4 z
OI original issue 原始发行
0 ]9 i. T6 X3 f8 |6 Q* }OII overseas investment insurance 海外投资保险 + R0 S# e+ ]* _
ok. all correct 全部正确
4 t+ s# |- q" B$ k) E$ c' a9 _o. m. s. output per manshift 每人每班产量
% x) ]7 L. n" \9 K6 DO. P. old price 原价格
7 j! U) A5 H0 H. s rO. P. open policy 不定额保险单
* d- |, w8 G% {. U$ sopp opposite 对方 : c* C1 ^* N; t, e
opt. optional 可选择的
" f: }. k' s, D5 lord. ordinary 普通的
& m5 N% \$ \) |: _+ {( kOS out of stock 无现货
1 R$ p% J8 Q+ k$ A( CO/s outstanding 未清偿、未收回的
2 ^- i% l" }% x" ?! {8 y" R% mO. T. overtime 加班
! A0 g2 R8 @1 I2 JOTC over-the -counter market 市场外交易市场
9 B) |0 _$ L$ K0 I$ I1 D gOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 ! F7 y: y2 n* _( u7 e% i6 m
OW offer wanted 寻购启示
+ d" j: V/ m7 QOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
4 y2 l5 |& `; ~; k* woz ounce(s) 盎司 9 H b. Y8 l( \! p
ozws. otherwise 否则
% B3 X4 I5 T. u& P* O. _+ e+ ?' D2 F" A9 t" u
, _, {- f9 ?6 I5 l
H+ T/ d5 j( ]( j3 {6 w* O" B0 w+ E; c5 U/ P& T8 K
f+ n& q5 r8 ^9 A' M5 Kp penny; pence; per 便士;便士;每
- V$ Z+ A5 `6 g7 [P paid this year 该年(红利)已付 ( H) L) m! q& X' d4 Y& Y. y; F
p. pint 品托(1/8加仑) ! @5 V. x$ L6 F0 W8 o
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
8 a" U. |' k9 x" y# |P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
1 ~- X" U5 }' x1 s% |# X Vp.a., per ann. per annum 每年
9 c" z, J9 f4 g( [) m/ a% V" ~ V5 d, dP&A professional and administrative 职业的和管理的
4 u9 p; z0 \& K& _! t6 }P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
; V+ x( M, R, N+ oP&L profit and loss 盈亏,损益 # y9 K; f& c! `: ?9 g
P/A payment of arrival 货到付款
* h/ o; n1 }. C+ ~P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ( U' S3 O$ u/ i: v7 ]9 ]; F
P/E price/earning 市盈率 8 d. u" j& c5 \
P/H pier-to-house 从码头到仓库 " n( x; B% b) y# h3 ?0 M9 m
P/N promissory note 期票,本票
0 e8 G4 V6 u& S6 M" \: D c! \3 \P/P posted price (股票等)的牌价
) K+ B( `) r* ~" g% g8 I5 _* ~PAC put and call 卖出和买入期权
% \% }6 i2 k' ~0 wpat. patent 专利 / M9 c- ~( `1 B+ z( ^6 Z
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
/ Z, k6 ~7 L) `& |1 YPAYE pay as you enter 进入时支付 + l6 m4 t& V% u. k4 O
PBT profit before taxation 税前利润
; i2 i J* G& ?# B. b" x$ Tpc piece; prices 片,块;价格
3 z% W4 }& G- {6 n. \4 W; zpcl. parcel 包裹 ; w$ A/ ~- s, A9 S: ^
pd paid 已付
2 E8 S& k( P3 ~5 nper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
2 n9 {$ t. Y/ x$ y$ q5 YPF project finance 项目融资 7 j( C! b: A R/ s0 s( k
PFD preferred stock 优先股 $ q3 e6 R1 Q4 T2 b
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
- w. @# U4 {( pPMO postal money order 邮政汇票 $ I0 P) O+ C0 l, \1 `8 ^8 H p
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
* G) j0 l3 L- C8 L p. u" n% ~P.O.D. place of delivery 交货地点
; ]6 G; O7 I- f+ k7 W0 q: g9 pP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
6 |1 W% f8 }: J9 t4 xP.O.R. payable on receipt 货到付款
8 e) e$ x" T$ Q8 W7 `P.P. payback period (投资的)回收期 : @* u' U* U; P, a/ L; u& W$ ]5 q% ^
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 1 Y1 b* Z& L- X( D0 [, l( N! Z
POE port of entry 报关港口
2 Q1 E. W7 D" A! W, Q7 qPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
6 L/ z& G6 t1 ^+ {POR pay on return 收益
2 {3 x/ ?; `2 N2 Z6 F" K( P. W7 dPR payment received 付款收讫
2 C; z0 V7 K& _; APS postscript 又及
" m, b% h: H2 E$ T6 v* lPV par value; present value 面值;现值
, s" k0 N2 @1 f) l5 O! `* p( j+ ~, E, a" P. x/ M
5 }6 ~0 C% N: f8 p; Z
, j! H/ w: G' o' p- G( y5 s c
. r( `5 i1 m+ Y! C
5 @, R; }6 z* R1 \$ h, r3 R2 _0 gq. quarto 四开,四开本 1 h( q, e1 P' }
Q. quantity 数量
3 U E5 m n# A |" g$ [( Z" YQB qualified buyers 合格的购买者
) e, w! L% c7 ^/ b# pQC quality control 质量控制 5 x! a! Z: L& Q; e3 G% [6 x' L `
QI quarterly index 季度指数 - H0 s6 [ ~# `
qr. quarter 四分之一,一刻钟
* w' z; D7 T B: B- JQT questioned trade 有问题交易 3 k9 X9 B. M) W# @1 z
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 3 I0 f/ a* o# |
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
* k# p: v8 E, R& lquotn. quotation 报价 ) y" v. Z! r* @6 b/ F8 w9 W' G
q.v. quod vide (which see) 参阅
$ O3 Q! r- O( k" p. x. ~q.y. query 查核
2 K/ Q/ \% i- N z
) Y; M2 d8 w5 |1 `1 C4 @3 w# H1 l% x
' o. i; B! N, T8 Z
, [! t. q& t* ^& ]$ c9 R
5 c' d" \9 U% X' d, W, YR option not traded 没有进行交易的期权
2 h% ^# C' }/ @9 B6 }R. response; registered; return 答复;已注册;收益 1 ~0 q6 a$ o) A
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
. B% }' v! F, G& O5 jRAD research and development 研究和开发
2 K' F. m. d* v4 IRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 # D) [% n7 w+ m' |
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
7 o5 F& ]& ]2 }/ f- T- k# jR&A rail and air 铁路及航空运输
3 C/ a5 Q- R: p6 {8 Z8 y& _R&D research and development 研究与开发
5 Y3 l6 j' }& t; [1 w2 q" vR&T rail and truck 铁路及卡车运输 2 q4 j7 R3 j: f2 {% P* u
R&W rail and water 铁路及水路运输 ; C/ a5 J' _! @9 F0 f" M
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
- N8 f2 Y8 a$ R/ v1 J0 QR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 7 k0 A3 F0 B7 V. }
RB regular budget 经常预算
3 K- |1 E. C* I; ]' DRCA relative comparative advantage 相对比较优势
3 i3 k' E( s/ E" HRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
# s; v) R0 o lrcvd. received 已收到 ) z; ^6 a) R7 F( d4 Y/ e& d" J# H' l( j
r.d. running days=consecutive days 连续日 ( V( ~* C# c, c, k0 o! {, {
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ! v; H7 q1 _! x( i2 `% U W
Re. subject 主题 - s3 U# S# B3 \/ O( C6 W
re. with reference to 关于 5 S+ h3 j# n7 N! l }3 i. `' |# R
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
5 V! Z. A) B8 {/ u* LREER real effective exchange rate 实效汇率
& v2 ], d% G; u- y( H7 jref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 - y! c6 u: {# z& {2 j9 v
REO real estate owned 拥有的不动产 * ~8 Q3 P. u0 }. H5 Q1 f8 s5 q
REP import replacement 进口替代 / p# E e7 _; _3 q/ u2 d
REP Office representative office 代办处,代表处
3 f @( { X9 |* ~/ ^/ L% \; L0 tREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
2 A; t& U; l) X0 M% ^, ^req. requisition 要货单,请求 # U3 `3 C7 t! Z, X; u2 R! Q& [
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 2 v7 ?& v% E ]! L- C8 q
REWR read and write 读和写
% {. b; I4 q( k6 Z2 u: oRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) & Q& ^4 U; V9 g8 q! ? t
Rl roll 卷 ' G+ I+ A: s6 |. K# `2 a! Y
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 4 s: ^: N) _; q8 j
RM remittance 汇款
/ Q# T# @/ d9 B8 ~( E! x8 I- Nrm room 房间
% {( s) f: n; y7 o& CRMB RENMINBI 人民币,中国货币 $ K- `- u$ B* M. Q9 Y
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
) C5 ^6 m! `! i z' _/ YRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
' ~0 }2 \3 m1 w2 P n2 lRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
1 _' A- n5 U6 Z5 o3 E( H- dROA return on asset 资产回报率
/ k; X# i, b& gROC return on capital 资本收益率
9 O: A) m. A U3 bROE return on equity 股本回报率 , v5 X* G2 ` h6 k9 \
ROI return on investment 投资收益 / z" w! h- |" y. G0 a6 P
ROP registered option principal 记名期权本金 + q5 \. y" p0 g6 {
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 ; w% B2 c6 a7 L. {7 p1 Q* J
ROS return on sales 销售收益率
; s! m2 { b0 x$ @* |/ uRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
7 m8 V1 W& K7 p$ F& J$ l& FRPI retail price index 零售物价指数
* N. h" h6 s, X B$ O; [) ERPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
# i+ q" W F6 a9 P4 Grpt. repeat 重复
5 P) Q6 d% n3 m$ @4 f5 rRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 7 ~; v2 t0 b! P* C' K) h+ v
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 / j/ N. h& m6 |
RSVP please reply 请回复 9 T6 N+ y! Y* T% n7 R( _7 F7 a
RT Royalty Trust 特权信托
1 q4 V, v+ J& r# a+ wRTM registered trade mark 注册商标 3 J+ g8 p) V3 ]0 B7 d) W1 x
Rto ratio 比率 / A. Q: E5 ^ }7 \; w$ Q6 @
RTO round trip operation 往返作业 7 {: }2 L- v4 G
RTS rate of technical substitution 技术替代率
8 P! w: D# l6 e- _$ BRTW right to work 工作权利 9 m/ ]2 b0 V Y% ]
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 + f7 o8 }: |1 \
RYL referring to your letter 参照你方来信
4 t# a# {3 w) f6 F* \RYT referring to your telex 参照你方电传
6 f9 Y I$ H# o& {7 O) o. ~ t n7 l% ?1 z8 G
5 \( y. ^! A6 r! h7 b8 V
3 q3 r4 c2 D6 x
X+ J. v" L* U3 \8 A; f$ X5 n: j" G! W# a3 u
S no option offered 无期权出售
8 @# Q4 W$ c& @% `" _+ ]& uS split or stock divided 拆股或股息
' _$ W. j, Z' w" }6 NS signed 已签字 5 c! A3 B9 ?0 C% x2 G* K) k( I
s second; shilling 秒;第二;先令
1 H! @4 G$ L- c: n- c: d, M% h: }& PSA semi-annual payment 半年支付 8 c5 @ }4 Z* \! i% ]1 Q
SA South Africa 南非 9 e. a& C9 q5 R) Y
SAA special arbitrage account 特别套作账户 M9 A1 z: U% K/ K: x2 r8 s+ q) ?
SAB special assessment bond 特别估价债券 7 f- k, R4 t% z+ ?; r# a& ^
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 : C. }" c/ G% ?2 z4 o2 h
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
! A" z( d3 @. w$ HSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 r* i `5 J6 p; u z0 u
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
/ r& Z& M! h* [7 a c$ ^SAR Special Administrative Region 特别行政区 E! T' c+ E8 |8 R9 N$ a
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
& @- X$ U% o6 V. w" FSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ! I1 I% o* R% M9 g
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
O( n0 A, J- I' o9 [% p$ s q/ CSATCOM satellite communication 卫星通讯 , [& j; b: ~8 i% P G! G
SB short bill 短期国库券;短期汇票
- q, a1 @/ F/ j% G# zSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
9 N* R, k l! SSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
N+ H9 s) @' `SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
& U+ X' A7 L1 y wSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 9 j' F- F* u# Z! M
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 ' g* }% { T8 h: d e. K
SBN Standard Book Number 标准图书号 ' k& ~" R5 j( \7 b; Q- Q# N+ P
SC sales contract 销售合同 - ]% P+ i$ V6 R& H( v) R/ u# d
sc scilicet namely 即 9 O$ [8 f. Q1 e3 ]6 u7 K
SC supplier credit 卖方信贷
! w" p4 O/ I. e: n$ |SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
@# s2 P% ~% \$ I2 u' TSch schilling (奥地利)先令 Q0 O P7 O3 P1 ^% ?- }/ q
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
) J1 Q5 Y; l P: C& B+ ySCL security characteristic line 证券特征线
" a# x. |5 I6 b1 I' HSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 7 d8 r9 _" ^ J% s9 `/ j6 g0 e
SD standard deduction 标准扣除额
. m/ O4 l3 C3 v' \& m% B- @SDB special district bond 特区债券
6 D1 c3 S* a7 ESDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 + `; A! ^, U% U2 I
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 6 V6 a9 j. R3 e+ j
SDR straight discount rate 直线贴现率
$ w" E. t7 j. @* b6 qSDRs special drawing rights 特别提款权 3 T" f! p" ~* M9 D, i1 @
SE shareholders' equity 股东产权 4 T+ }8 \" S: M; L0 s# L6 Q
SE Stock Exchange 股票交易所 % |+ [ L" N6 ?" C
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 / h0 `2 |7 t% a z$ h( V
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 & X/ |# ?- Q4 } G
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 5 P* |7 E X% V m0 s; l
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 + I, }# Y( C! ~) `- ?9 K
sect. section 部分
2 K; W# O. S. S4 s" H/ ZSen senator 参议院
9 Q9 P+ {7 H9 Y+ z! ISept. September 九月 W( h" c. ^& H, L1 q
SET selective employment tax 单一税率工资税
# x% H9 M/ S2 A# dsextuplicate (文件)一式六份中的一份 " H* P1 V1 c6 k7 Y& [/ @( b
SEC special economic zone 经济特区 & d- A0 p* I, y9 l
SF sinking fund 偿债基金 ( z# Z! m W* i7 C3 S0 l
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 & S) q4 N- I' @: x5 i1 \
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
9 l+ @9 |: R" t8 {7 u* Fsgd. signed 已签署 * y6 g0 C$ _/ q; K9 H. b' w0 L& N
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
! H1 I. B7 @( T2 y1 o/ Y x) uSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
1 X5 V- r! Q M0 {/ |shpd. shipped 已装运 : T& q h6 a7 U6 c
shpg. shipping 正装运 " K$ U3 Y" V0 V: m, X
shpt. shipment 装运,船货 5 v3 ~ A% _& u: ^; T
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 " r$ j+ W% z2 z! x! w' ~! ?5 W$ D
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
' y/ L. `/ j- ^/ pSIP structured insurance products 结构保险产品 . _& Y; `' S: t q& q& K/ o" y v
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 - u. K: z. H6 D$ q& t5 Q8 w
sk sack 袋,包
% J4 w* u& h( Y" ~SKD separate knock-known 部分散件
$ q4 {3 {1 }: t+ E$ }4 g \SLC standby LC 备用信用证
# g$ z6 E4 D1 C7 I3 h% _ `SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 ' n5 }' }/ H1 A
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 & _6 k4 N" o7 e7 `9 N; i* v
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 8 Z9 y2 P R0 l# |: x, H
SML security market line 证券市场线 $ C4 S+ P" u5 G
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
3 r0 @% `7 F9 \/ `8 ZSN stock number 股票编号
8 H7 o+ V Y; h2 }/ OSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
* i/ t9 d0 V# O7 C. \3 a# kSOE state-owned enterprises 国有企业
3 i: f6 @2 i9 w) TSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 u2 |2 l0 z9 V P+ d2 a2 T& q3 k; N
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 8 O7 g& F/ a" b8 x
sov. sovereign 金镑=20先令
- N3 n0 b' Y! K0 T- u2 J6 }SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 4 D5 X' j5 `2 y3 c: }# `
spec. specification 规格;尺寸 5 E& L9 U% G7 v5 Y( }
SPF spare parts financing 零部件融资 , h& R+ \4 ~$ L& I( T4 t0 U
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
0 }: u. O* ?& d# z, Z* ]( i8 R jSPS special purpose securities 特设证券 & E- k: V( B; X( q& F
Sq. square 平方;结清
) |1 c1 l8 z2 ASRM standard repair manual 标准维修手册 " h, y$ Q/ U+ n7 S( G. U, w, h
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 ) y: |' @8 d/ R
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 ; e" G) m! n- z/ G2 _' _2 P
ss semis, one half 一半
, v: E6 j* J: L7 [4 |SS social security 社会福利 , b0 g y: H6 j9 }0 O' \/ Q6 [
ST short term 短期
* q! t; l, f% n+ r2 h$ WST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) * r; R2 C1 u1 d( J6 Y. C3 N( w3 h6 ~
St. Dft. sight draft 即期汇票 5 W) S+ b. \/ D4 H! H; R5 A3 r6 H
STB special tax bond 特别税债务
4 d3 j! n/ s9 V1 h2 J4 tSTIP short-term insurance policy 短期保险单 % ?" ]- e; V$ U, g. S
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 + R- ^( L* m* I( e
Sun Sunday 星期日
' v3 }7 w3 D3 y1 p q( \' {9 h) isund. sundries 杂货,杂费 ) ~" A+ K8 w2 |
sup. supply 供应,供货
9 h( {; D1 c e0 k0 Y' w
$ t! U r2 g: l) N8 N
+ z }# x, [9 N5 A$ W+ O7 e `8 T6 B5 \7 B- B8 [3 f9 b
- e& a7 c$ H2 ~1 B' B/ S' }
, c0 @7 l+ b' n+ T6 d% x! [8 t. \2 gt time; temperature 时间;温度
$ J+ S+ ~* \ L! {T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 # ?& T2 r M P0 s: t# I6 f
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 7 s8 ^$ O+ e) H$ M* D
TA total asset 全部资产,资产
$ E* p! }( j; ]5 P0 x, ^8 FTA trade acceptance 商业承兑票据
# \! E6 X6 X3 @) C- qTA transfer agent 过户转账代理人 2 f; w. }" ~) J4 l* g) O9 R
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 9 O5 W! {' w4 ~' Y5 \9 T4 m+ I+ w& [- V
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
# s2 O3 U: U0 zTAF tied aid financing 援助性融资 4 Y- }" k5 s C, F/ j% h* J6 R( I
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
" F5 M" R9 w) FTAT truck-air-truck 陆空联运
6 g4 I9 Y# D4 ?* W$ TTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 * u% r! |; J5 _* s
T.B. trial balance 试算表
2 R3 T2 Y* Q4 xt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
# v( Q# `2 b* W* f+ b: F$ [t.b.d. to be determined 待(决定)
) V7 d- d3 ?# `/ V' `( ^TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 $ H) v# J( A+ G% R2 `
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 / g8 Y9 C* B5 s; s; W0 U
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
( j3 q( E; H" G9 kTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 # \8 a; F# }; G0 t- t
TC tariff circular 关税通报 ; b4 B4 o y# r
TC telegraph collation 校对电报 % w; ?( L- h. ~: Z: D. g
T.C. traveler's check 旅行支票
$ ^4 y1 _, L3 s6 U: HTCI trade credit insurance 贸易信用保险
& `+ z% A9 x4 C: ]1 pTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 - j6 k4 l' ^2 C, B8 Y( m
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 * {) ] t* u" g5 V/ C3 T
TD time deposit 定期存款 & p) ]$ ?& \* c) i0 W# a
TD Treasury Department (美国)财政部
1 ~* J% `+ o4 H a8 ZTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
7 D& g3 j7 k6 J+ p& PTDC technical development corporation 技术开发公司
( Y; _# M3 P4 |8 qTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
$ \& E& f5 h, o* h+ m! iTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 t+ V. p' J4 I5 X0 c# R/ v m) ^% h
Tech technical 技术的 6 _/ M3 A1 P% z! n
Tel. telephone number 电话号码 & J6 r) I, p: v' N# X# O
telecom telecommunications 通讯
+ j8 Y* m+ U+ e' rtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
6 r6 a" T- L3 _& mTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 2 S- j. c$ _* Q1 }$ d( f2 ~5 `: K! {
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
# t0 u- H- ]5 J/ {) T& ITF trade finance 贸易融资
- a- j! \9 F$ G* e9 n" ~t.f. till forbid 直到取消为止
|5 N, D+ Y( j1 ^) etgm. telegram 电报
: [ d" U/ G8 n" U2 |# q5 e- [3 Jthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 ' I, n+ S/ D. M7 F* F
thro., thru. through 经由,通过 0 x. G) k/ M2 i) O0 T
Thu. Thursday 星期四 8 V7 O7 f5 N1 y/ a: k
TIP to insure promptness 确保迅速 8 D! c, y( k7 K1 K3 x. S* `
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 . @% |; t6 S8 k {
tks. thanks 致谢,感谢 * f! \; m3 n6 h
tkt ticket 票
) k4 z" {8 Z9 B2 k, s1 z ?TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 9 v5 j- E1 ]) c' T
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 8 t3 e+ A" M7 ]) I* g
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
3 |/ c5 u/ F3 ^( hTM trademark 商标 + h" }+ d# b! o; |! [! x
TM telegram with multiple addresses 分送电报 6 s0 M9 s. }) J. S9 ]4 ?. ?7 B* I
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 ' y4 y5 g) O' p2 {! `( M
TMO telegraph money order 电汇单
% |/ r; G" ^4 u& m3 Z+ W+ n% W. bTN treasury note 国库券 & [! E9 w* O8 S& y* N1 T
TNC transnational/multinational company 跨国公司
$ O5 I# u: T R$ pTOD time of delivery 发货时间
. I/ Y! }! c+ |! |. E3 ZTonn. tonnage 吨位(数)
8 D$ X: g [$ E0 @6 lTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
- F' s0 `# m3 }( AT.O.P. turn over, please 请翻转 ; f D( } h: v
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
. X% w0 e- b3 }* STPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 - R) E9 b; t. Y: |, m4 |# b9 K, l
tpo telephoto 电传照片,传真
/ F3 q% P8 n8 f: kTQ tariff quota 关税配额 : l# W- D) p; d
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
# f7 N5 n! Y E$ _: ~* O& ^( b% PTQC total quality control 全面质量控制
, d+ m; g1 q2 [& V4 C H3 h0 LTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
6 d. O) W7 \9 N0 X. R, m' j0 d: w" d; lT.R. tons registered (船舶)注册吨位 / v5 z5 f. I# Q7 p7 }8 `8 W$ i
Tr. transfer 过户,转让 - e Y$ n0 Z( L& U1 p1 L3 y
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 1 L. d: Y- g# y- ?* L# @
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
$ I% `3 M4 d1 j- Gtrans translated 译本 0 C, T$ O, V0 Y4 [7 X3 {2 K
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
) u+ q2 d6 h W' B4 m2 t& y2 c2 sTrip. triplicate 一式三份中的一份 & E) _. m. h4 P$ |
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 % A0 K7 u7 R4 o$ r
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 1 U- z8 |7 Z/ U8 c
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 " n u" B1 r$ c# z( Y( D& n
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 8 P' B; ^+ \/ z; w
TST test 检查,检测
1 s0 Z* B7 \8 FTT Testamentary Trust 遗嘱信托
; o% s" S. P ?; @TT, T/T telegraphic transfer 电汇
/ o% k1 G8 v& }; y4 ?T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 3 R: w' W$ v6 J# e' d% j7 `
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
3 c0 L4 N0 J8 |: b/ I" HTTY teletypewriter 电报打字员 / @# g# O( g, W2 t" i2 T+ F6 G
TU Trade Union 工会,职工协会
5 }3 y) r3 b% _. x7 ETue, Tues Tuesday 星期二 & O9 s" v" W) s( m0 T
TV terminal value; television 最终价值;电视
- H" Z, b* S9 E9 X. c' Y! t/ H, hTW transit warehouse 转口仓库
3 c$ D* `8 X; N; PTWI training within industry 业内训练 l/ b) `4 O3 \/ Y
txt. text 课文,电文,正文
/ k. d: ^$ p7 j* q$ yTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 % G/ U9 K; X: U
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 # f& ]: V" E& R6 T
T&H temperature and humidity 温度和湿度
* Q/ I2 e6 q+ zT&M time and material 时间和材料 ! ?) U, S0 b! j. ~
T/C time charter 定期租船,计时租船 # `8 ^$ d0 ?2 U/ s9 T
t/km ton kilometer 顿/千米
/ N4 x2 \+ I Q8 U" J( e) L2 C# o6 m: @1 X; q, G! u2 i" o) m
- s$ I9 }, h; f( H
& F6 ~; ]1 Y0 t3 v: E: _3 P5 l4 Q" K4 m, d5 b
/ R- s- p8 {: ~ R- @% q' R
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 ( q0 L2 i1 q( z
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 3 n5 P% f0 j& ]3 R6 D# N8 _
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 2 y5 s, e8 H! J7 {# D( a- U
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) - u4 x! {8 V2 X. u2 D
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
# I2 s2 h& H% @: k2 b. s+ CU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 7 x' _1 ?' A: g% ]6 ~( ` C! \
U/A underwriting account 保险帐户 # W3 ?9 H9 [/ x ~
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 . N$ X* ? j. E) ^8 J
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
; i) h3 F b d- P* {3 hU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 + ^3 ?5 _7 c/ J. c0 P6 P8 }
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 - T; e1 Z/ d) r. y9 H
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
1 y0 }- p# }3 S i3 }UBR uniform business rate 统一商业税率
6 Z9 @# [* j$ _8 h: ?% T8 S4 ]UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 % S& z* V) `2 ^2 P! c* ?
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 * z9 B) g" i ~+ c
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
1 A! u7 ]7 C. V: x+ ?/ ]UHF ultra high frequency 超高频
9 }0 |3 |+ G; y0 F' U. W& b# IUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
4 W* e3 l7 K/ ^' F, mUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 3 j/ A8 n% b' s* X) H9 O% x5 {
Ull. ullage 缺量,损耗
7 d4 @$ c6 m0 n: ]2 Q: @7 O( Gult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 , P* y' o2 G. H' p. C7 f9 y* S, M
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) - J2 b+ o. w" {6 h# C2 T* J
UN United Nations 联合国
2 F: j; U) o% b3 u2 iundelvd. undelivered 未装运的
- ]; P" j+ t4 cUniv university 大学
3 V6 `- u7 U$ K3 ?: f2 munkwn. unknown. 未知的 5 h/ r+ F/ C- @
unrevd. unreceived 未收到的
% V; w5 t) k1 u8 e& bUNSYM unsymmetrical 不对称的
6 P) {) ^- k" B+ P7 _/ _* WUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
6 g/ _9 K) s. _% x* q: S }3 AUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
; W3 [* G8 Z Q/ T# p7 k! k' \UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
! {8 |7 Q' w; ~! F) N; `ur. your 你的
K$ K! C: e/ ?( V7 kUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
9 T! \4 G7 P- h, o2 ~; P. y+ vUSD United States dollar 美元
4 i2 M* w$ ]+ ^9 |/ t+ KUSG United States gallon 美国加仑 & I4 y' G! t+ f% v* v- i
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
9 u! k3 F: S3 |. h0 }USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 ) Y* J" B9 {1 x4 ]$ O
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
5 D) a9 M7 ] {5 K& T- G" S( s4 yUUE use until exhausted 用完为止 4 Q& ?3 q# [3 s/ c0 I6 ` g& Y* _
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 + c; _6 _! B9 C4 J
% F) Y- f/ f2 L& A7 [
& L* O5 ?/ K6 N, j$ B5 o2 J
1 b+ d' i9 z+ U& F: W
8 u" E2 U: Y* S2 u }" v z# ]6 R
5 T5 `# B- h* x) n( P4 Rv refer to 参见 $ N0 E: c8 h* ~) l* K/ Y
v., vs versus (拉丁)对 * a; }- N- P' g9 `5 n# w
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
% b3 P/ n3 A+ t s( ? M+ bV.A. value analysis 价值分析
' E I/ Y) l0 Z' V& \VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
1 L. X/ q8 R( svac vacation 假期 8 J& E/ y: O( [: K
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 9 u* w" }) Y1 p
VAT value added tax 增值税
! I3 @% I i9 o" o$ SVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
" p4 U, q% o' ]* C+ g( PVD volume deleted 勾销的数量
0 R% b( r( }/ M- a, g! n8 _VE value engineering 价值工程 ( y. {* u8 O+ S& h2 ?" v
Veep Vice president 副总裁
1 C+ x8 f1 c6 C9 ~! M# QVER voluntary export restraint 自愿出口限制
! M' E. x9 E. i" }* X/ S6 zVes. vessel 船舶
# l8 f& y& A$ i( v( wvia. through, by way of 经由,通过
; }# K7 @8 o4 H- f* A/ r, jvid vide (see) (拉丁)参看,请看 . [/ F- R. ~# b$ ]6 ^* F' F
VIP Very Important Person 贵宾 / P( w! t0 q6 y+ X0 \4 e
vis major (拉丁)不可抗力
# U( k/ a$ w% e9 J+ ~& Nviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ( x6 G7 G9 _. c3 t4 L. V
VL value line investment survey 价值线投资概览法 , q1 [; k6 W+ T' N$ l
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 ! X1 X! I8 c7 Y6 Q
VOD video on demand 交互电视技术系统
" f8 G4 g p Rvol. volume 量,额,本,卷,容积
K8 v4 C" p, j/ V+ b" S [voy. voyage 航海,航程
0 R3 Y1 N8 T9 q* r! D) EVQA vendor quality assurance 售主质量保证
% Q5 V0 r, o& F* FVQC vendor quality certification 售主质量确认
; d3 f6 l$ {/ O/ i" }5 jVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 0 \0 Y2 }% @+ {4 N8 B( o0 W
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
6 J! @1 t. G" ^$ y- I; v% nVS/N vendor serial number 售主系列号 / ^ p( ]8 z& }4 S4 u9 G/ j
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 3 F5 ]# o" X. x, p4 ~8 W0 ^
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
5 a. i( {. W( i4 WVSQ very special quality 特级质量
m# N% I( j) ?) e, lVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 4 K, z- p9 Z/ | M' ~ z, v* S l
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 . u8 h6 M# W. e
VTP vendor test program 售主检测计划 * {) A* I/ C+ H9 b* S: C* `
VTR video tape record 录像带录像 [) n5 ~7 S4 V! H
9 a8 O+ D y( g: q3 M g, K! _; ~8 M. W
4 J. b, B9 [- G
' U X; @9 S) Z( t( V* w# W. X
( \9 {$ Y) U3 c( s% \- iW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
. |7 X8 t$ L; B6 OW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 7 @* j: u2 F7 y/ g9 `6 H" i
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
: F) [' i. v, J2 RW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 7 z2 y* @' B8 [9 I4 j
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
* C$ i, D3 f7 j% e. M6 XWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
P N/ Z1 M- F: wWAG wagon 卡车 * s& Y6 ^+ G, @" c
WAN Wide Area Networks 泛区网络 - Q; W9 t X; s8 D5 o
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
( h- a. O. v* @- b; K7 m* Q5 i( ]WB, W.B. waybill 运送单
! S1 | o) ]! MWB World Bank 世界银行
( C0 L4 b# ~4 R) U5 @5 \% C6 |! cW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 # ~2 L( G2 S8 P# n- N6 U/ X
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
) F+ I, B3 s, k* bw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
9 N J- S; I7 `# [2 CWCG working capital guarantee 流动资金担保
* `% e2 g. `7 i" ^4 U6 b fWCO World Customs Organization 世界海关组织
/ E+ |! w" E% ?* ZWD when distributed (股票)发售时交割 % c2 d/ P: M* ~( s. g3 z- `# T( s
wd. warrented (品质)保证的 5 J! Z1 h n6 M5 \
wdth. width 广度,宽度 " V4 }0 [ ?, B
Wed Wednesday 星期三 0 w, W, _# Q0 ^! g0 a( m8 I
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
$ u1 w% G7 m& ^4 T2 M0 x7 W$ HW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 3 w: D/ p" a- C1 {% [1 U
wf. wharf 码头 ) L8 x; F4 V* f" R
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 5 W0 m( e9 n9 I4 S% g
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 1 Y. d: ~: q d- ]- @+ |5 _
WH watt-hour 每小时瓦特 0 i3 F, ^( k- H+ U) w8 K0 v
WHO World Health Organization 世界卫生组织
# F8 V L5 t$ r2 N/ O( H b! e: I4 Jwhs, whse. warehouse 仓库 & t+ M. k0 ~2 g/ k2 O3 I+ e& B% v
whsle wholesale 批发
' h' z j' s* _. A3 ]WI when issued (股票)发行时交割
% z) N) ^' [4 XWIP work in progress=goods in progress 在制品 # h- G* E% v7 J% k
wk week; work 星期;工作 2 V/ W k7 n) p6 k5 z* d9 k8 {
Wky. weekly 每星期的,周刊
- ~3 v& M1 U5 e- c1 X1 T3 uwmk watermark 水印 3 R! j6 @, _+ M! H
Wmk. water mark 水位标记 + D; M; w# z& \. p, _
WOC without compensation 无补偿 - D- Z0 |, A3 g
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 2 f2 i2 Z0 y8 G9 l/ U
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 1 R! R" v( M8 L7 u2 o- h0 }( Z
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 % y7 _' k9 _2 w
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 8 u/ W- E' n( P* g. m9 v8 ^" V
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
# T$ g( [. L3 X6 m' d- {. yW.R. war risk 战争险 ; e' I/ Y) E; D ^
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 & {' k" ]( j' W0 E# o
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
8 z- I/ J% y2 `: \; gWT warrant (股票)认证股
3 ^8 H$ i% I$ |# Q- ^WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
/ h( O; P* A5 Y. H& v, N5 B- uWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
) |7 L6 A, u' ^6 F* N* lwt., wgt. weight 重量 % b. a& X$ i- @
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
$ g7 ^- N. n: o4 @7 h5 d9 t# q5 @W/Tax withholding tax 预扣税
Z4 g: p7 Q' e0 g" bWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 6 B" M' N9 Y& B
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) / u/ s5 H' }9 H+ v+ O* T" W
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 `/ a7 L, W7 B6 j3 F
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 " N% p& O7 j; K
www worldwide web 万维网,全球计算机网 5 d- g* H3 [! _% j( }0 X& z
# G* C, U" R1 S! s2 l* A& b# @* A9 P# T. ~
a# ~9 ]: t! c+ Z
: \* ^8 K% D: j+ O
. E- `7 S0 F$ M" z7 @0 @X ten dollars (美国俚语)10美元 0 J5 g- W# H, W# N1 D
X ex-interest 无利息
. R7 R: k2 l% ?3 nX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) . L/ c7 [8 j& z$ j- \
X. ten; X; out of 十;X;在外
- N- f, H' ]/ G$ h+ ?7 Ox.a. ex all 无所有权益 5 X [2 A5 i% }1 u4 l! [) `7 d3 n5 O0 I
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
1 X% L0 ~& p7 X3 w: q) j2 q! a. ?/ SX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 ; N8 [ m1 {. r6 A" h& G
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
& b2 @; x9 \- j3 \8 }X-Dis ex-distribution 无分销 ) B2 S% m6 y$ _- V3 [9 w
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 4 B. T7 h4 b3 y/ m; ?
X-efficiency X效率 $ }( u Z2 {. G$ F- [
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 # C3 j; r$ _/ f2 v& C
XL extra large; extra long 特大;特长 - ?, b/ t) H' Z8 q
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 : D: e* I& k! L- |3 { o n# \' K. Z
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
% v, l. C9 B4 [4 FXn Christian 基督的 : v/ B& ?- |5 S- c$ s- B0 [5 h
XN, XW ex-warrant 除证 5 G* ~# L' @+ E7 F; p0 @0 V7 c
X.n., X. new ex new 无权要求新股
! H3 L C6 @! I' _/ LX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 5 ~9 D, d p" V# _2 a: r
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 2 S3 z% `2 i( a0 H
XS extra small 特小 7 B$ V* w% u% {
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
H, Q; Y0 c" l4 n: z4 @- Z- E8 vXXX international emergency signal 国际紧急信号
# M9 H& j# k y9 R# d* ]: G% _* F# g7 L5 C" i
. g" ?- c: V, B4 d- E5 g+ I
M0 G3 d) h! ]9 [6 O1 H( n v' @! J5 }; ]. t: j Y' ?6 d' b$ j
2 ^& G* D2 V0 E* l* U& N
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 4 n3 C+ o$ s; F0 u9 T" T2 C
Y Yen 元(日本货币单位)
: o! |8 s9 i. N8 o& A" `Y Yuan 元(中国货币单位) ' J( T6 i! z+ J$ [! ]; t
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 ; m# Z' X, J g" V5 m
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) / e. t5 r9 i k4 w) Q+ X
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ! h: t4 O2 ]- i; b& P$ C
y'day, yest. yesterday 昨天 * X) {" d- \! P0 O
YLD yield 收益 . P; O6 H1 I/ G; B. Q
YOB year of birth 出生年份 4 N) v& g0 n5 y, @' U( Z# [* d
YOD year of death 死亡年份 $ V7 G# j+ ]9 H
YOM year of marriage 结婚年份 6 q; w% T9 z% u4 c
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 7 K+ K4 B) |, X5 @/ o% x2 f
yr year; your 年;你的
9 C4 m l. i& S- W* C# KYTB yield to broker 经济商收益 6 y9 A, @+ K/ b' O
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ! K: R }; r, a5 E0 {
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 4 E. }8 l& R1 J O. p
6 H% }) |4 D2 B/ W! s, w! W4 A. }
5 }% z X" a6 ~; J0 C7 F6 x0 O8 i6 U
k* s+ s6 k4 l" p
e9 l1 w1 o) {) h- i& ?
z zero; zone 零;区 0 K6 E0 D- R1 G# n* }2 {& |* @& }
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 . a6 |: \9 G* U4 G
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
. A& \' R1 g6 v! jZDD zero defect program 无缺陷计划 2 z. o5 A+ S) c% `
ZIP code 邮政编码
/ i! C0 Z1 s" q1 UZ. P. G. zero population growth 人口零增长 * ]* N. X' E6 _% m
ZR zero coupon issue 零息发行
|/ G. f1 n) v" J1 c7 H$ S. zzswk this week 本周 : k7 l: ?' _ h9 z0 \. _2 ^
ZT zone time 区时 - y9 b) ^+ t7 Z- q) C
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|