 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2015-3-7 07:37
来自手机
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-7 07:43 编辑 ' ]- S" w4 `( I, P3 t. r) r, ]
; q) N4 Y) H: S) z& v8 I; Z
Hip这个词,中国同学误解是很深的。这个误解来源于新概念第三册的某一个,An unknown goddess。课文里提到了hip,生词表里是这样写的:hip n. 臀部,屁股2 ^# v# J" ]% k) H5 x
3 \2 m6 C ?1 d% n, E A
于是中国同学普遍认为hip等同于整个臀部。现在我们大家都知道,如果你赤身裸体坐在一个板凳上,你身体接触板凳的那个部分根本不是hip。hip实际是身体侧面的一部分。
6 w2 _. ^7 |' n- m" b% g' x
" S- k( D% W, E新概念是几乎每一个英语学习者都学过的宝典,于是这个错误谬种流传,误导了几代人。而这个错误并不是新概念原版的问题,而是中国的编译者摆的乌龙。就好象佛经没有问题,问题是和尚给念歪了。1 i! e* d4 }* o' Y8 D& e, F
1 S6 h2 O, j; ?; J2 O全文完。 |
|