 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。: Y6 x0 r4 ?5 p
* K. {' i) e, [
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?5 l6 T6 V. s; }: F9 a& _
: x+ X0 P0 \; h! O0 f- Z苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。/ A8 l3 z( V* f+ D j
$ S! t( m# N/ X8 {
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
) ~- ~; h1 [" {3 h9 i: H% `) |9 ]8 V' i! Z) Z6 [, k8 x) u0 o
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。# j, |/ o" S3 ~3 l6 f7 S
( J3 k5 ]* j# @* Y) C9 N
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on3 O# a# [$ E7 ]
& w9 D# @7 F0 U B1 b8 p: M
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
2 R0 N' H3 w9 X" ~, z% X# F2 {/ `$ K/ [( b0 G7 U$ ?9 v
David:还是你说吧。
7 M3 B1 r4 M' v0 @: c! b
1 t; m _# m: u% W2 N苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。! Q9 [7 p& D' N- X: u+ O
, e$ u4 `$ H) [) j
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。/ L4 R" g1 N C
. U6 U7 m( u5 j. g& i4 c% @
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
6 p' Q+ k( L0 | |2 k r
* G# r3 Z, x/ p1 F- Y) F2 K/ f, b& ADavid:特殊在哪儿呢?% t9 m6 ~9 ^ \4 F
+ x7 W! H" _& l5 E, }+ x, \
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
4 b' L" k' P5 S' @& i
$ ?, @; z4 T4 W6 ?+ _2 \, `David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。. M6 z5 j2 g& L
) j8 e3 v* a1 |3 s2 J/ u3 ~苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。$ l! N+ }# |( ?/ h' N6 o& m
5 |& {' |9 P/ k/ d3 J2 tDavid:那这个词到底怎么发音呢?+ T- S2 J- n6 x
w+ b7 I3 i5 V9 `! w9 F$ F苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了7 t' E6 ~/ _8 ]( S& C
- X3 J/ g; p, r: Q6 u
David:我来练练,iron,iron
/ o( U @% v5 k6 q+ p2 ?
; H z9 Y) l5 m) g; |# |% V苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。" Y- }& Y5 [8 s2 x
: [/ K2 v2 I. z6 t( nDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。" F0 g. c1 Q2 b
( T3 N: ~1 A5 E$ _& {+ ^: D! \苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
. T& v/ |2 w- s& U
$ l* W9 z$ ]0 u* B8 q% eDavid:当然愿意。赶紧说。
5 u3 g! } {7 f {6 a j. K& R7 G8 D/ f6 Z
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
" p6 X4 m! \9 C, x3 I$ Z7 v8 s1 w# }0 [% q
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?* k$ a9 { X- T7 ^- W
7 r: ~. N5 q3 Y: l5 l, F苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
) P/ Z& K' r$ _1 F0 N+ J
7 |! C8 e( P6 K5 e4 Z2 K- Q6 D& ^David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。. u# U# A# t; p
9 `* u" i$ B+ ?8 C' c苏修:就是这个意思。
3 G2 T5 B9 S2 I+ m
+ J# ~+ C9 ^% N) e6 UDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
+ t# s! L0 g+ p- h( W2 @6 }2 `/ ?% _/ N. a7 c' \" a; b& j2 r
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。0 Q- | ]2 ~2 k
* @0 w4 o( y8 U7 ]: {2 @9 vDavid:那下一个词到底是什么?. w2 p7 P t" Y+ i3 G; ]$ ~9 K
$ A7 `; q7 U- M! I" r- u
苏修:恐怖主义。terrorism。
2 m" ]1 r6 S) }% e" L
' B: W9 ~" {. X3 N9 I. kDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
- S( {4 u4 l3 Q0 ?2 V
: O: b2 J) B8 e+ B, J苏修:就这么定了。 |
|