| 
  鲜花(163 )   鸡蛋(1 ) | 
| 苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。3 y: B; `$ m" Z3 G9 H. Y9 D/ [ , q0 S6 ^( x% }. ~$ B( L+ g
 David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
 - Q+ F0 r7 }/ M2 S3 g7 n
 : y0 k. f* D6 P( |6 E苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
 0 s5 j4 |8 g! i* n4 z! A% @
 : }% W; ]4 m: ?2 I2 N6 O. XDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。  k: i* H% {) |4 _/ l
 # l0 J! D( J3 D  Q8 a$ F
 苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。! U3 U0 E) x/ L/ z, S/ v/ y
 
 ( @) K7 H; V- B" n: _/ g9 b% }David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
 1 t; Z* q7 X9 l$ f3 Y  ?" Q1 J5 z7 I9 O: ]; H0 r6 t+ q
 苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。# Z  @5 R; j, c3 R. Q4 K) ~; J: J
 
 5 r7 w7 {' ~! PDavid:还是你说吧。% v: [# z; S  N/ I  W" b1 p) N! n
 
 ! ^, [) {/ u+ M  E$ l( R8 @1 I苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
 / s. J# S5 C9 o: \% r0 c
 ' W1 g0 b7 h- v) GDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。; d; Y, n: E5 Q+ _8 k$ F5 a! Z
 
 , q1 Q# p$ T+ U7 Q$ d6 B! x苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。8 h. f! @. ^& f
 - `5 ~" [0 L  s3 G# Z
 David:特殊在哪儿呢?. w3 v. p- _; e4 g
 
 7 ]# x& d# E8 L5 A, [苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
 * m# q2 ^0 _' K( V+ r3 ]6 m0 }( q' D& ]
 David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
 * _* M% n" Y$ L6 W0 h! y
 7 @8 L' ~7 ^8 y" L( b苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。+ G3 v1 o4 |4 @, H, K+ {
 $ T. w! b2 j, @( t( W0 n, k" c
 David:那这个词到底怎么发音呢?
 8 A2 I) s( |" U8 F2 t4 I5 a+ |2 w* }
 苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了- x/ h5 g0 u1 Y4 {0 ?- |1 @
 ! U7 {# t9 C) `' c
 David:我来练练,iron,iron
 1 ]1 Q& A7 m6 R$ S  L
 1 W- B7 v/ S  M$ v! o苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
 7 W) v6 r3 X" }& l$ C) [+ P/ U! E* l4 X5 J+ H
 David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。1 K9 h; W, n% I/ b
 
 ! h5 y4 }0 j0 ^苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。, g, C8 R8 B% @9 x" ?
 ! U/ D, t+ g8 Y6 |( R/ H
 David:当然愿意。赶紧说。6 J1 O* q; \3 d1 z) Y9 t) j
 + ]  H1 ^: ^# E1 ^" D( s& x7 d
 苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?+ \3 \/ ^4 {4 J% ^6 A
 # b% M* E( P4 W
 David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?2 F* G1 A+ |4 m$ i- j
 6 U6 i, C0 r$ Y! f  Y
 苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
 / [6 \' ~9 R6 `. h$ v
 F$ r: G3 W4 f' iDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
 % H! D/ y8 P" c& ]/ p* S5 U2 ~2 z
 1 G# [5 r$ r, V  G. @9 u1 u苏修:就是这个意思。
 8 R( S0 ?/ [* k0 U% @: k; R& N
 5 t7 v) V( j( S4 e1 D+ I: sDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。7 q; T+ l+ |- Q; l
 
 4 m# O4 ~& A# e& X$ S) z苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。1 C  A- d6 m* d5 i
 
 M+ W! H9 w  L6 A- n* HDavid:那下一个词到底是什么?4 T0 c( R% X7 M/ V
 # J8 P# O( V3 P6 T3 n. s( N
 苏修:恐怖主义。terrorism。
 ' U, k5 K3 [7 }  [
 6 r) I3 E0 \7 W6 YDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。: u' K! B, s2 j; |& i
 " j! B$ ^8 \: P6 R8 ]9 u
 苏修:就这么定了。
 | 
 |