埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3118|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
; V* b5 Z3 n1 s- V
! y! \* w) O6 }& l4 Q  g" X% _! r. I4 ?# @3 h$ J) h" \0 P
http://dict.cn/error
  o7 s' E2 m: R1 ~
" `  O6 T! Z* z# chttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
% j$ e" L, H* I% X# k' p( V, R
& W# e7 n2 h! k4 y3 f; E/ |0 f" b+ T& u2 x% i. {7 e
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
% \1 i+ v* @( `: C" Q: O
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说5 {- ]. a( r7 F1 ^" D. E% b
8 D0 Z+ W4 {! _6 j! I/ Q
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
) P0 v/ W, s1 O! n: ?
$ z; }' h8 |, Q1 @
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
* B& N: T  O, }5 f$ T( C
% m- b+ s+ T, f/ u6 m0 x) c某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons4 ~5 A* b; ^% I9 l  d6 z0 U. \

& r( d$ ^& j2 p$ Y! m$ Y苏修:最近还忙吗?4 Y4 J; j. l/ [2 I

0 \5 _% g* v6 HDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
6 t% k' m6 w# [! U0 ]
1 t% A9 q, d/ H+ Y+ y( z0 p& h3 D% e苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
/ g5 i3 Q8 v( H$ m; f. Y2 C' r0 c6 c; Z
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
% S8 h  q$ `1 s  P5 [
5 C, I2 O8 F1 |1 F8 w苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
6 y* }1 D4 \' D' w4 M8 @+ Z; w% X2 e9 W5 r5 b
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。$ X7 \0 i8 C. t# n, a1 {7 _
- T9 E" x6 ]' V$ a2 m  O
苏修:哪个词呢?- Z5 p! l2 f/ X" o& H/ A% }

( V7 ^; ^& }* q9 r# I- ~$ yDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。& A" I" l* k7 R) z  F* D9 L) m9 u+ X

$ F6 a. P9 J4 d% j: t* V苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
. V% B5 [& O; f5 |3 S
2 ~  N" b8 B4 B, V9 tDavid:我先用mistake代替。
5 _/ k5 v1 N$ ?, i# W& ~2 I" n5 @9 y
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。2 c6 D/ Y6 x4 W8 P: m

0 \% U4 Y( r- b% A8 v) |David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。! s1 ]& d! I. h4 G
0 I$ l9 C+ r8 {! H4 B
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
4 i7 Q) K( b) W+ }: @# i) E9 U8 C: {7 k5 x* c- y
David:那怎么才能说对呢?6 r$ ~  S9 L, Q

( }' e+ N8 [0 W  o8 D7 t苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。, J6 @% M1 d) }. n6 l; h: ]6 U
2 g* G. g. a" L  j  i
David:你说是因为美国英语里的R?! }9 c- S) Z* u% Q* ?$ T3 j4 r" a

* I0 m- ~6 j' S3 p5 a苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。- s8 m" w( H5 \5 A& q( j' n* V
$ ?0 N' i) ]5 D/ n
David:你说说看。  o. I/ B2 e. k8 H: b

" ^' t# \* h. o0 T* G8 ]8 r苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?; j0 s7 `# j2 D% r4 t3 @  H
3 `9 H% `5 y* h" E1 O
David:两个。& D, u1 R& T/ c

3 J+ F) Z( z; N苏修:哪两个?
% w/ V5 y1 S0 q
2 s& f% Y8 w0 e! Z* ^David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。' K: x; w6 t' Y0 w0 r

6 n' i. Q2 L* A. p苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
* Q- D8 o9 w6 r7 }! f
- T1 ^! X& t5 o2 QDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。9 n: |3 C' d* G3 r% ~% O9 v( _

( A; d& d+ j% i/ q9 N' I! s苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。$ ^9 ~( D' U% L  r1 m5 i* q! E4 H- t" Q5 t

) h* K  j  A# f) S- p+ NDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。' w/ X$ _% P, h4 ]
$ K7 o" D3 h3 e4 @2 K
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ2 J8 k5 I6 i6 w+ C  T/ |$ k0 I# w& ]0 x# g
; R0 I3 C. c+ O( r% t5 J
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
5 a' X5 B/ O- e( L' d2 L/ l, e! [3 K$ y: B" m( m3 q/ N
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?% w/ R! r1 s4 x/ D3 s* D

2 V2 S. N7 X2 M3 H8 b( v苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。# W, y$ b$ _. D9 j4 z6 G) h

! e$ P9 w( }* }" EDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
1 f0 J& l" t0 ~) n
3 E, G$ u! Y5 X  f! h# H' C苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。- U, F7 Y+ e6 u7 e' g6 z

6 a" i1 _6 J+ ~$ ]( z' tDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。* f) A, ~5 p  P" P

' \4 ?  }1 R, P1 W苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
; `0 N5 U; f$ m+ ?, g2 E
+ H* O' p2 Z7 n5 w* o4 lDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。) \# @* ], f, s! C' p
$ A  [3 F& ^; X$ @
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
$ e6 E" ^: B3 T' |) d. W" ?: [5 q3 O
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?/ c% t# v& ]6 m* o

5 [7 s; I$ w1 o4 K$ E苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。& n/ o# }7 B" h* @
0 U, S- P. P1 m) [, S  m
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
7 a3 Y8 V2 w7 z
; C8 m" j) {1 S/ N/ r) c! ?苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
+ g- s4 M1 ?5 J, h( J" A. i& b" _- i. D6 ^  O' v# K: L  y% q
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
' y/ V& j/ k" p6 ]' W, \( `+ I5 G: L: q: [
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?, w4 f7 U! z* T& ?& W1 t1 |

9 M) ~: ^" u" FDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。' e8 u! C6 H7 a+ I" a, }

  j; z1 k3 c! P6 R! ?) n苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。) @- W: r; Z5 Q% \

7 [( @  G" V& Y3 H+ N- Z0 ZDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?7 o$ \9 l) F9 J5 J0 b

- g) v/ z/ z. a7 `1 N- F苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?* w" y1 Y) B) x5 a
: D9 ?$ K& |6 U+ b
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
5 c. P5 J" D1 Z8 H7 a8 y$ G3 E0 b3 I" a
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
. b! t& N4 X8 E; L9 p5 T4 m1 d0 g8 b* _$ }, u. i
David:哦。mere这个词我知道。
" c3 P! C5 _, U9 k( k# y0 w8 M6 L
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
( @0 B& L3 B" S0 O& Y0 t
+ w5 o* j/ m7 r5 @David:明白了。上次也是这么分析的。+ M% x3 [+ ~% y$ N) w; Y# P
+ p/ Z2 g" V% X  O/ x  a' ~
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror+ m7 v6 @5 L+ }5 g) Y! u

9 R1 g5 G8 u5 y( g7 WDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
7 J; S8 S5 }3 ^! J5 v6 Q
( o' r9 Z# w( ^( s苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。1 l# S# U9 b: k* Z

$ t) W( \( t1 e. {% @David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
  v, J) _3 D- q; @/ u, E  a$ f. |" r( x* e; n" p  Z2 l6 u/ {1 H) }
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。1 v3 j$ a6 E& l7 Y- Z7 T! @

8 v8 {1 R: @( n0 c8 ^; O* ?David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
) l) u. {' A' ^  D0 n4 G- F. D0 s$ t7 [. e+ U+ @: |0 S9 ]
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
8 q4 Y7 n) t! E* u2 a0 x( k; T) }, E( {: k5 ^3 l
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。( p% k+ `( x8 G$ f

+ k# v. f4 y' iDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
# }8 l* F2 g$ @$ g( A; H, h% }$ b/ r2 H8 P  |; _1 ]
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
9 A0 S) g$ Q# q9 m8 ?& a' D/ d" D. D& \3 ]2 X
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
# [) `7 s% W/ }, C; W0 E4 d6 L2 \; B! v& [2 @
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
2 h! G9 g. X% r2 u: S$ d. E5 L; b$ ?# L( n* ~- Y
David:还是你说吧。1 @* ?% H: E" V. p$ o$ V6 Y
/ o) z4 z$ w8 K1 M4 F
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。  v6 F, A0 ?/ X* R; `
' a, A8 y, y% e9 g- \
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
. C! {- k4 M+ T
( I* U: A+ j& x苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。1 Z& N! s% K8 x& |+ [5 y
+ M" s* b5 e9 c
David:特殊在哪儿呢?
/ Y$ S) u- ~! N! U' X# r& v/ z; \6 R& S: Y* a1 @, D
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
; d  T9 P2 W! t# t! D- G) ]; U) d9 W6 h  s, y
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。: N8 u) r5 y! L' _: i" ~7 p/ i" `8 L

% m9 Z/ [% v+ N- ~苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。7 _# K$ w2 ^' ^, M% k) w! N

! @8 g  x2 O7 N. L4 J  j0 A* JDavid:那这个词到底怎么发音呢?
0 a0 K( N/ O- b5 I3 g  L8 j5 ]) R  O" \! R" |) x
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
3 E, c1 i7 S- T. H9 w
4 ^% D3 Z7 ]' X) a: y' @David:我来练练,iron,iron2 j( q) L" R! U- t- f3 y
- X4 e3 W9 ]! y. t# W; R2 O
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。0 ]8 P. {, J4 }

$ _2 X, L/ o1 q! o0 t6 e, GDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。" c% A- q1 {3 J
+ l) P( V1 V! x! Q" ^5 ]8 K; p
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
8 T8 k( D5 q. M! P$ f, D
+ n8 l/ c3 C( k7 XDavid:当然愿意。赶紧说。& R& a) H. d( V" U5 a3 N
3 r" ^6 D% e! O3 Q, A
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
9 b6 Y5 I( _/ P$ g) S* T" f+ [' q* @. p$ h$ S! H. Y( q
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?5 a) [- i8 `! M: y" M" Y  @

! C# u" m9 A1 }- [* w' l4 o苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
+ P' o" K0 K2 w8 l$ A
" o  G# R9 `7 e3 i( O% _1 QDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。; T8 ?. d0 ~2 x

, `! D+ O  u6 [1 E3 B4 r苏修:就是这个意思。; x  [$ E+ {/ l) F

5 ~% P/ z& M- X8 N  L0 ~9 jDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。1 e* T" Y2 Y3 p" h9 o, E
$ s6 H* S$ j" K( t
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
9 U3 {# Q$ ~7 z9 |; `) |! E& Q% V
) N' m- p- M! p; t' {4 c& TDavid:那下一个词到底是什么?
, l0 T& w: }; e6 h$ {1 Q  ?/ c4 G! Z0 ~3 Z/ d
苏修:恐怖主义。terrorism。
' U& ?2 ]2 y  @9 l9 p
& a( s0 w" H& t0 ^+ T; Q, O% ]: i2 i) d# UDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。4 L$ q. v  ^9 x) y

2 `) W1 i& N$ H- X" B苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
( f' s: v$ m6 F# P' F, L6 ]% \7 A9 F5 L2 e0 i7 M
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
% P3 Z! l. c0 L  o* O2 s1 M: k牛啊!$ o5 n! j' U* ?% L
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
( j0 _$ K, z0 M; ^真是强劲的解释!
2 R5 Q! n- {) h9 R9 h牛啊!
; b6 I& q: A2 }0 o我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

; J8 U( a- N! K7 O' x应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 02:18 , Processed in 0.254669 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表