埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2956|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? ! c9 v/ c* G" O1 H) t6 E

* _8 X& z+ [9 ]; ~, E; N$ X' |: B, C2 A0 O
http://dict.cn/error3 }5 Z6 b7 G  M8 ?+ {0 k2 Y" w8 l

: F- ~% {% K5 j  f: X- Ghttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
; M8 d( v5 o8 h0 ~6 `* S+ a; F6 T/ ?- X5 E( z& c& S
6 o" D- C3 p, z, Y9 m. b9 u6 E/ V, G
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
3 w) E  F0 m/ \( z! t3 o! b; y
大型搬家
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说% W& b: K" g* s3 k  p
7 V7 f- M6 h1 T; t; Q& Q7 C
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?  c5 r. r% }  P8 {; M4 |9 B
  k7 Q+ \1 }' \: [6 J* m7 d
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 ( n! L. O, q3 M& [* Y4 Z$ w
( W8 {9 F7 v* I) m
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
) e8 n  {" j4 R
% ~8 U$ l# B, [: M( A9 d2 f5 Y$ F% O苏修:最近还忙吗?
  L* w1 n" a4 E% T2 y/ u1 i
# G% ^$ e! {/ [  u. SDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。4 l/ D! S6 Y0 D

% q3 f# u% y, v苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
( V9 b2 ]: b) r  h2 j# u. {( J6 d0 x% f/ o/ f( o5 a9 P8 O
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
& X% Q1 G# {6 e0 K9 _# y
" d3 M. }/ q/ N4 w" R3 x苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
% E' z) _- `2 H% N# A3 A2 Q' B
; }. ?. W/ ~. r% W1 f4 s% ~0 e) _David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。% J, M1 J% Z- c" ^, A+ ~
+ V+ h' O" H4 _- A) v7 T
苏修:哪个词呢?( B5 j# g) c- u# j/ ~4 _
$ V& a2 i  N+ V9 w; \
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。$ W& I& o/ `" W: z/ m4 Q' H- h+ K
7 b8 j' q0 G* \9 S- }  H
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
  ^4 d; Q2 K$ S# `, y! {( c2 Y
# a8 k; C4 v' k! O# J9 CDavid:我先用mistake代替。" x( G! n- D0 h$ w6 {

! E* c3 I, ~" Q; S苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
7 H# h: B/ ]8 f3 i& g2 X& B6 M7 ~9 u) w- M
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
! H5 D4 l2 U* \- A" e' k* u( p& u0 Y9 [" L7 N3 G
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
! X5 Z8 h. w4 h( j- {4 F3 a' a4 |) h' T0 }
David:那怎么才能说对呢?
/ A8 ?. q0 q9 ?6 q7 ?8 N
1 G2 ~! w3 e" B" X1 k苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
, M1 |' G; B! t2 ]* F0 I& u% a
4 d, r9 ?+ t5 @7 P( O3 WDavid:你说是因为美国英语里的R?% h9 P& A% S1 T( ], k. z( A
4 i: W; n9 j' \2 g! S0 \1 K( O2 r' Z
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
  d9 B+ i- L7 {% Q- d$ I) ]. x  A9 ^$ g" P8 b
David:你说说看。. H5 W; _$ w7 K' V( @

! N% [1 W1 U$ p' X4 Y苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
% T' R4 [2 K6 g2 I% y6 H2 T" H5 N4 v) V1 ?, o; {
David:两个。3 T7 w7 N4 ^) |% w+ Q( Q  q  @

2 ^- X6 b0 n# H- ~, N4 E( x6 @苏修:哪两个?% c3 i8 L1 R: D+ R$ f& w

7 G7 R! l$ p: p6 E" J6 Y. ^David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
5 B6 a3 j- @6 |( O$ F
( b- T; `9 D  @苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。! c' G+ {6 k# C& a% I

1 v3 U5 |( P% P3 c, V% n, ]David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。$ z, V. c+ U. o  l* c) N7 \3 K' F6 J

, }6 j9 ~* ~) t: \苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
- ~0 ?/ ^2 t& T. p, d7 X0 ]5 F) ~  l) W" G7 j' T
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。# \' Z: @9 d9 q, X1 a3 S; ~% q
; X- B; ]7 P# Z2 ^
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ$ f6 N5 g- i- U4 T% Z( @

& D3 c& t$ f+ _$ R1 W, dDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
1 @& Z0 B, }/ O" k2 z8 e
7 X% x- z: Q: m0 iDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?$ d5 }& V; m* T3 B

) a  K& P8 k. d' a8 f苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。7 S  y5 G2 a1 L  @; l3 |* T7 [
- U! f4 B2 w+ V% v0 D
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
7 O5 S' r! }: ]4 e7 u- Z& i
: d1 C. Q3 [6 i9 X' m9 s苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
/ Y0 m7 p) t$ o) e- }& S; Z5 q. r7 D/ _/ ~8 F
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。' a  ~9 Z7 d  Q+ R, X/ Y

' I- g+ W5 Y# h; m, v( }7 j' |苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
* {" {' u9 i: G( f; s# _9 g( {# z# ]& _" e( O- f
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。4 S$ j3 {9 |% Q' h/ L" Y7 e
5 q( N% W, D& ?5 S) [2 I1 w' M% r
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
5 i8 [: L' J8 y: M7 l* t8 c3 \* {$ A4 Y( ?+ P( u; U- z) o" m
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?& A. V+ G- x& @( ^' O; d) U

1 y/ F5 k+ d1 U* y7 c# S' n0 \苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。5 Z3 `( s! m, o, e

+ c+ w: M, P' O2 YDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
( [8 ~0 h+ d6 o
8 C5 `0 I2 q5 S8 n苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
% N& E# [/ j( m& w; ]- d6 c, ^4 |5 _5 b5 D- @/ n. X1 h% P! C
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!( {; r8 a# s9 o8 v

% u6 @. h6 X/ A0 k苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
/ N& U3 X: A* [- n7 b/ M5 z7 p0 ?% j7 {, ?
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
; h$ B+ u4 L/ v  s2 R/ [' C
2 [3 X& H# y% W3 g5 Z4 `苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
8 L3 ^8 c; e7 [' b( I# u8 v7 O; V! k
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
+ p+ N4 A0 w1 ]& S4 |+ q
" h% M  K9 t" t- f; v, p1 \; M& k/ O苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?2 K4 p$ F! a5 y/ F) \% N. s
0 }% J" Y1 z4 y7 v) {
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。' K+ E  v; ~1 k4 I

3 }: c- `6 Y3 p" Y% |  p苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。. R8 a+ H% _' Y. ~

9 q4 B* a& ]: G( S( ?! j" @David:哦。mere这个词我知道。. {4 |( c/ I; k0 W  I  o0 F# o

6 B% `& N2 U( C+ d苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ5 @" D) O* N4 `0 P2 M1 \( `# J
4 ]0 d: I3 k3 i3 @1 S. \. ]
David:明白了。上次也是这么分析的。
4 K" E+ N; [- V) i8 R- W9 _3 A, @1 a- j0 N9 P
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
$ o, j8 k4 j/ G
3 i. e6 \, [9 z% @! `$ V; QDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。+ X& m, w8 X5 e
- b, I  i' `3 Z
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。8 V2 v; J) y7 H. n, \: n
9 d. B  T  ?) [* Q4 I8 S9 l
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
: A- m% t9 J: K
: E# y1 @0 R0 N苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
5 s* d2 O0 B# j# k
& ^/ A) X+ N+ W* H0 u7 [$ mDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
8 }6 S- B; i9 N8 W' H, `2 M) p
7 Z, J/ f0 @( T  X* V! rDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?& }. \. k9 [/ ~( R
4 f& H/ o) q0 z) [
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。3 S* V: ~' L$ ^4 p* P" w

5 k$ O7 }8 y0 I) _9 ]5 {David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
; z5 b; v$ N1 ]: n+ y& G$ U7 e0 c
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。4 W- S. O+ k4 o2 H1 M  u$ D4 P- B1 N
& A( y, A  W& x1 X+ ?- E8 S
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on: [7 I4 u: U3 \& f& j
5 h8 J- M$ b" v6 T! x
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
2 `' `* n$ i$ W6 h/ |. k3 Z
# G& [7 @4 y$ U- s8 g1 {David:还是你说吧。! d& U( \' p0 o! L- T; b! i9 _

) O; K3 Z5 d+ p苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
$ D; Z8 w. f' W# x! p; D
9 p4 i7 I6 s( |5 \$ \9 [David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
- h% b/ V- h/ a7 t; y4 x! ~- u, r/ R0 i
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。, w) \# D( C  p" l) v1 ]
2 h3 ?) V* ~, i
David:特殊在哪儿呢?& X( G8 C7 F  H! x# g' j, s$ j

+ D* E* |( X4 N7 t% R苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。' E( V8 V4 X$ \% s2 K9 M5 H
% \$ i9 B7 R+ m/ L5 A' }$ b
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
  P9 R1 h. T  l, q
' e0 O# ]+ l/ p( K苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。7 b  I( Z/ t8 T( ?7 Q
8 \/ i. D5 c; @' t6 H
David:那这个词到底怎么发音呢?9 S6 ?; B: t0 Q2 `7 n2 O& ]2 N
4 B( S1 J+ W- T! i3 W
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
& I! J& \& l) x$ P. T4 x2 ], I/ W5 U* J6 K
David:我来练练,iron,iron& k# @& }) a& j; ^# ~
  X+ S4 P4 Z+ X4 a* a' y
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。/ @: t- V6 \; A, L6 D' q/ x3 I
; |- H+ T. r0 w9 l* I& ^, p9 F
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
2 }6 {& ?- W6 _- }8 K
: J) w0 ?" S" Q" f  d$ B苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
% K! |) X8 U. B
- J1 |* r/ e' u4 q/ v8 c2 H9 f1 W6 KDavid:当然愿意。赶紧说。/ Y8 S* j- A  s8 R6 {
" E( u4 B" g* v$ c
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
, U1 i6 {5 T" h2 J; J8 i
8 ]% O0 _8 l8 s2 f4 b( O3 vDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
. f- ^% N0 s+ c' r: o+ ~& ?2 d0 k6 W2 I7 Y, u
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
& n! D+ `5 N! }( E7 {( ~4 J* P
" Q: O# E, e# H0 Y5 a% ~8 sDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。' L9 p" F9 b3 B& r! E
4 S, L. F# c( e
苏修:就是这个意思。
6 H, {8 f8 }) V& q# f* F1 Y8 l" T
$ Q# S! ~( F$ cDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
+ G+ l( u4 R/ f( x$ K2 V. i3 w; |3 k( m
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。, W; h: |: t. V6 O
  _7 Z3 M$ O0 V7 X; f! ]7 r
David:那下一个词到底是什么?  n  h2 D3 @* n

! e1 n3 L/ I6 p  n) W& T苏修:恐怖主义。terrorism。0 t5 [. q# K* R' p3 x* F! {  L& j

5 m% |  x2 V+ N3 \David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
4 O" O) P. _6 C0 Z+ J) k8 M  v, }' S: C* m0 k/ ]4 a" Q
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. ; o* V+ Z  e2 @& y& M* H5 o" }# b) R

$ O( k. p0 @- P* f2 p6 p& ^6 T3 X
理袁律师事务所
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!; C5 O" _- _7 _0 S' a" A* S
牛啊!
1 l+ C) T. r! r我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
9 O& u( j* ]# T; A9 d' S/ H- g真是强劲的解释!7 e' w' s# K! S# }6 S& l- Q6 F6 c; J" p
牛啊!
2 Z; R! Y" ]5 e  G& d  D' _我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
+ n7 O; n; Z& P+ a. P
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 02:04 , Processed in 0.104943 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表