 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
) l) u. {' A' ^ D0 n4 G- F. D0 s$ t7 [. e+ U+ @: |0 S9 ]
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
8 q4 Y7 n) t! E* u2 a0 x( k; T) }, E( {: k5 ^3 l
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。( p% k+ `( x8 G$ f
+ k# v. f4 y' iDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
# }8 l* F2 g$ @$ g( A; H, h% }$ b/ r2 H8 P |; _1 ]
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
9 A0 S) g$ Q# q9 m8 ?& a' D/ d" D. D& \3 ]2 X
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
# [) `7 s% W/ }, C; W0 E4 d6 L2 \; B! v& [2 @
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
2 h! G9 g. X% r2 u: S$ d. E5 L; b$ ?# L( n* ~- Y
David:还是你说吧。1 @* ?% H: E" V. p$ o$ V6 Y
/ o) z4 z$ w8 K1 M4 F
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。 v6 F, A0 ?/ X* R; `
' a, A8 y, y% e9 g- \
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
. C! {- k4 M+ T
( I* U: A+ j& x苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。1 Z& N! s% K8 x& |+ [5 y
+ M" s* b5 e9 c
David:特殊在哪儿呢?
/ Y$ S) u- ~! N! U' X# r& v/ z; \6 R& S: Y* a1 @, D
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
; d T9 P2 W! t# t! D- G) ]; U) d9 W6 h s, y
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。: N8 u) r5 y! L' _: i" ~7 p/ i" `8 L
% m9 Z/ [% v+ N- ~苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。7 _# K$ w2 ^' ^, M% k) w! N
! @8 g x2 O7 N. L4 J j0 A* JDavid:那这个词到底怎么发音呢?
0 a0 K( N/ O- b5 I3 g L8 j5 ]) R O" \! R" |) x
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
3 E, c1 i7 S- T. H9 w
4 ^% D3 Z7 ]' X) a: y' @David:我来练练,iron,iron2 j( q) L" R! U- t- f3 y
- X4 e3 W9 ]! y. t# W; R2 O
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。0 ]8 P. {, J4 }
$ _2 X, L/ o1 q! o0 t6 e, GDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。" c% A- q1 {3 J
+ l) P( V1 V! x! Q" ^5 ]8 K; p
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
8 T8 k( D5 q. M! P$ f, D
+ n8 l/ c3 C( k7 XDavid:当然愿意。赶紧说。& R& a) H. d( V" U5 a3 N
3 r" ^6 D% e! O3 Q, A
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
9 b6 Y5 I( _/ P$ g) S* T" f+ [' q* @. p$ h$ S! H. Y( q
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?5 a) [- i8 `! M: y" M" Y @
! C# u" m9 A1 }- [* w' l4 o苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
+ P' o" K0 K2 w8 l$ A
" o G# R9 `7 e3 i( O% _1 QDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。; T8 ?. d0 ~2 x
, `! D+ O u6 [1 E3 B4 r苏修:就是这个意思。; x [$ E+ {/ l) F
5 ~% P/ z& M- X8 N L0 ~9 jDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。1 e* T" Y2 Y3 p" h9 o, E
$ s6 H* S$ j" K( t
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
9 U3 {# Q$ ~7 z9 |; `) |! E& Q% V
) N' m- p- M! p; t' {4 c& TDavid:那下一个词到底是什么?
, l0 T& w: }; e6 h$ {1 Q ?/ c4 G! Z0 ~3 Z/ d
苏修:恐怖主义。terrorism。
' U& ?2 ]2 y @9 l9 p
& a( s0 w" H& t0 ^+ T; Q, O% ]: i2 i) d# UDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。4 L$ q. v ^9 x) y
2 `) W1 i& N$ H- X" B苏修:就这么定了。 |
|