 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
. o& S; A: v6 m4 e9 W
# d% q7 B# O& i; _: x 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子% U% q& D8 d0 }. i
3 g, r% l3 Q: ]3 \
他说:
$ b( `0 a5 g* G+ U0 | 你们的孩子,都不是你们的孩子,
: P8 z; j. F! C/ s$ _5 a 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。8 H! {% \. I `9 b
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
& C* L% b( R. Q 他们虽和你们同在,却不属于你们。
) n! K8 N7 M; K; _3 e" u/ S4 D3 e& _
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,8 k' ?7 x4 o$ F7 m4 P1 ]
因为他们有自己的思想。
# ?* P, }# O3 ^. d# F 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
3 h$ L9 z3 Z/ p8 l) _ 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。" @, N: V9 y5 `% @# y. s
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,5 w9 N; R1 x3 }+ k4 U
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。) |, w% n/ B; H8 Q7 N4 a8 ]
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。! {' v+ i5 V6 m2 s7 h+ b/ ?
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
k" s* A, F2 q% J 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
) Q! v' \( d( c8 n) W 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|