 鲜花( 5)  鸡蛋( 0)
|
25。中医词汇翻译
, f- l$ K! m5 ]& h' G( R3 s9 x6 O5 ?$ `+ z! ?" K$ q4 x3 e2 R. X' t7 X
) O* z4 Y9 Z8 l+ O
身处西方世界,面对西方病人,时不时会碰到一些多少了解中医以及阴阳五行的病人。这些病人会要你给他们解说他们自己的病,按照五行学说是怎么回事。由于此,梁宁知道现在的中医书籍将五行的木火土金水翻译成木 wood; 火 fire; 土 earth; 金 metal,以及水 water。梁宁觉得土怎么能翻译成 earth? Earth 一词在英语中是地球的意思。怎么能将木火金水和地球归为同类概念? 当梁宁问病人,是否同意将 earth 改为 soil 会好理解一些? 病人回答说,书上将 “土” 的概念解释是 “母亲” 的意思。那么,地球 “earth” 也是木,火,金,和水的母亲呀。对的呀。5 J) g( M3 `1 H9 H/ d7 N$ v
6 _ o/ k( N3 c$ w' z9 }在梁宁看来,这是不对,或者说是不很恰当的翻译。 T3 P0 G; R, B) t
* o7 b* ^( V( {: d
Earth 的同类概念是太阳,月亮,金星,木星,火星,天王星,冥王星,等星球。而五行中的土是土壤的概念,是地球上的成份,是和木火金水同样属于地球的一部分,所以这个土应该是土壤的意思。在地球这个概念范围内,土代表缓存,缓冲。它是金的“母亲”,因为土生金,但是,它并不是水的母亲,因为土克水。它也不是木的 “母亲”,因为木克土。我们不能因为在五脏学说中,脾脏是后天之本,就说脾属土,土就是所有其它另外四种元素的 “母亲”了。这样理解五行学说是曲解了五行学说的意义,对于帮助理解中医没有好处反而有坏处。如果说脾脏是 “母亲”,那么肾脏,即水脏 (肾属水),就更是整个人体的 “母亲”,因为肾为先天之本,没有先天之本,如何能有后天之本?0 y5 d1 _2 @* M$ v- K J
, _5 s+ P8 G7 e/ q" C7 ]) k
另外一个翻译是关于实证和虚证。
: [8 Y o0 G9 r9 `- o0 D+ d. b+ U6 p4 L( l3 a0 T
实证被翻译成 full. 虚证被翻译成 empty. Empty 在英文中主要是空的意思,是相对于“饱满”而言,但不是虚弱的意思。在中医里面,虚证指的是人体机能状态的虚弱和不足,但绝不是就空无了。同样,实证指的是机体功能状态的亢进,比正常状态过度,而不是什么“满”了。比如说阳明经证是一种实证,病人高热,大汗,脉洪大有力,口渴。你看,病人的整体状态是亢进的,有力的,旺盛的状态。而少阴病是虚证,病人脉细微,但欲寐,自利不渴。就是说病人新陈代谢低下,脉象虚弱,精神萎靡不振,无精打采,嗜睡,动不动就拉肚子,拉肚子但口不渴 (不脱水),是一派虚弱不足的状态。所以梁宁一般将实证翻译成 overwhelming, 或者 over-sufficiency, 而将虚证翻译成 insufficiency. Sufficieny 在英语是充足的意思。那么,over-suffiency 是过度充足,而in-suffiency 就是不足了。" T5 v5 b! o2 [( M, u& H3 N; t
|
|