 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
: G' j7 F1 k! H2 _* W/ v7 a
/ A1 F. c N7 ]3 a% O. U) q8 G6 |9 h今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。; r5 q+ \' V& f4 V
$ v7 c1 S: O7 I# K课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
$ @: ?+ M( f# u& E+ c
+ p3 ~# N7 E' _8 b5 V! g& K在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。 S3 ~! W/ X$ ~ k6 K( `- U
a0 n8 g1 c$ `' s9 N6 k7 v班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。% b. J6 I: y4 H7 i- `3 [" G
( j& J& O" G1 |2 Y4 t! Z老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。' b; _0 v8 ~6 b7 o [
: ?- s) |: {3 b: Y$ b, k" {7 H6 Q' z
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
9 W3 [% X; v# s8 {1 U4 b( R, ]% c8 y" v
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:: _2 R M. B8 k/ o
Hugging or kissing when you greet another man or woman
& o8 ]. t- r: O9 }' l4 ESpitting
4 n5 K+ Y" r/ K1 {Picking your nose
2 o# ~+ P- s+ N: {$ M( O% a* @+ ZBorrowing money from friends when going out& V- Q0 b0 f/ U' i- K
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm, G Q' z0 r/ P7 q( V
Smoking during a meal }; K) f9 O+ ]
Biting fingernails7 z7 z" p# J& e9 C4 s
Chewing on your hair% y3 V9 g2 H2 l) ]; A
Brushing hair in public0 W8 q$ f* g( D/ {; D3 y
Putting on lipstick or make-up in public
- \) O# I ^. y S"Cracking" finger joints$ m, Z2 s" f/ @7 F3 A
Eating noisily, with mouth open
0 K6 [/ _) n) D7 X1 Q( s* GBelching after eating
/ m, e, Y! j8 |0 x& ASnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention, {' t$ G+ E7 u) |% b
Talking while eating
: }0 e* u$ s& `, p; B: GEating while walking
& B5 {. G" X0 Z5 w0 |8 RStepping into the middle of a line-up where you see a space9 m* s" T/ T" x, I+ c
Whistling indoors
6 G* ^1 S! T) A. Y3 {2 DKissing goodbye at the end of a date
( [1 g! S9 K: Y) qArriving late (or early) for a date or dinner
& P9 E/ a/ m8 i% V* ]Allowing children to wander or play in a public area* I1 r/ v; ^+ y& I# L, c
Not holding a door open for a person coming in behind you* x8 M! h5 X. R0 R
Not taking off shoes in someone else's home2 W9 n r m7 h, O- y
0 B1 b5 L3 C9 G! X[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|