埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5415|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。% {  ], |; t$ N7 {% C

& D8 D) I  v5 G$ j- i, N* P! |$ Z) h2 ]# z: m3 U, J+ d: m
①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...# O5 o. f; I' H* W

% W3 S3 [5 k5 v2 X①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
7 o8 V# A. I; F- M9 i①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
3 ]  ?% N; \/ S6 S$ P
* V* j, U% b8 ]) ~0 W5 Q①给你② give you ③ here you are- a: D, t) Z. J9 T8 }& s
" l9 k8 j) C! k$ {
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much. v7 \; s% d) c! O* d) j( T) O4 }, V

: x6 B$ M3 _5 s①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
, V: c5 G8 B/ k4 ?1 x7 {①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
9 o3 K$ i7 C& M3 ]4 O" V+ f
+ _5 K  i/ f, _7 }  q①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
' r& y- F7 r0 Z. a3 C
% l# a6 J; h  ^; P①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans. {6 |  b* _% T- |; ?8 W+ ^' N& X
0 \5 f' `4 S) P( W" B/ }1 \
①修理② mend ③ fix/repair
  [4 I/ x$ ^. a; T) `: n) X3 ^
* A# n* \$ }: z1 y①入口② way in ③ entrance% h* }# b0 H+ F8 [  A- ]  }0 ~

1 l: G7 A' ^) ~4 u7 ~5 f& \①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)! P% l& a% K5 C" A- ?
+ G; F3 P, D4 M
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
, N# Y& B7 b" o7 l" w; c
" ]- c; m1 x  Z0 g& z9 ~- s①应该② should ③ must/shall
+ _, f1 p6 v. Q- s
5 n0 L$ _% y& {& @①火锅② chafing dish ③ hot pot
, k1 [% n' S! {7 x& R  t# X- b/ {3 Q/ d  O; F
①大厦② mansion ③ center/plaza
9 n% t- h8 U- z, E2 g" l
# G; m+ ~: d' m  `: J0 S4 x①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)# S) Y, G) k( \3 M
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)2 V  Y5 p  K) g4 [, V. f
' B$ y6 w( U6 O: g
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)1 R$ r! ^1 j1 r# M7 Q" P$ G) h  s& `
6 S# G  Y2 f8 R+ @
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
; A  c# ^0 r4 q  h% `3 D
9 q2 _6 F# y' \9 w; a& D0 z①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining1 i7 h. j) X0 @/ H9 z+ n3 v4 a$ @
0 _5 U8 T6 o' O. }/ x- g$ O! j
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
- A4 D+ N% k1 r①车门② the door of the car ③ the car's door
# `2 ~* v" d3 E' o; }, w$ Z& z/ D7 Q( X0 `, \1 a
①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?$ D. K" C3 v: h! ]; m4 ^: T* O. I. Z3 J

5 U0 n2 t. l: N# f①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)% E5 d1 H& L* N* c9 V
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
9 O0 t& P! q4 |5 k. `* ?& H2 L8 {9 c# ?, ?3 S
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
, v' @) A4 Z* J! \
. l* _! `# j4 ?+ e; J: T; v7 g8 ^①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told0 |  ?( H/ p8 M- J

- Y/ f7 j* J) f2 N; V! n9 b- [①等等② and so on ③ etc.
$ Q% L/ U8 y: X% R; ]! L: ?
% q( R  x1 ~2 I0 Y: x①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
- q/ R# H& p+ q5 N9 _1 c& x& q7 x5 f. W2 t% E9 A  I. G  d
①农民② peasant ③ farmer5 @' B$ X: [7 u

1 ]& ~/ T" ~( ]( s. H* s! r①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51
6 ^  [0 C  N& p! m* c8 }. n3 e  m好好学习,天天向上.

" N6 W' U7 q9 _, K9 I2 ~6 M5 |good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 * I( k  l  _4 P7 T, b6 b' U
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
* J- a" z7 R7 N3 H  z: s# S4 i
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
) q" [; R% |8 E
; u3 P' Y2 _# Z, e2 \: ]"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968
" V4 j( Y. I- M: Y
" N$ \& b2 V$ G2 l"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
& ]: }8 _! Q- V% e) x  d6 e  C; e; J* U7 h! [- \
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599, _. F3 ~. x$ y: L* {# Z
$ X) [. f+ ~' c& ^' F" p- a8 {# o
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.- r0 s3 Z! A" `# Q3 N+ U/ g; t0 o

6 j* i5 x0 Y8 L0 R! g2 SI'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.8 W5 I4 F  H# L$ K5 s& U
6 `! q3 c0 a0 c4 c
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
) _5 A* N+ M, I& {2 r
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 : }- e% H2 a2 r/ X6 M
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

2 v; C# ~( d& U很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
! `) ~7 {; R, ^! D" i+ j! t
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20/ H% y# @6 q# h) y; `( K2 o. s& b
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
/ H' m* d: O/ b* O
Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-30 15:04 , Processed in 0.212368 second(s), 36 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表