 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 / \6 G/ r# a) |4 c, w& I& t
+ X# q2 E1 r/ q/ S; T' |
点
$ l8 }5 H3 n. v: d1 x* U击7 H, x8 _* p5 M/ s6 S, j9 o8 e. o8 c
图
: ^9 W# e* }9 V% ~ o6 w5 J4 W片+ P" x& ~) k1 b) k( a, S. v* w
看, T! O. w# Y# P* G6 J
原
/ X# Y2 O0 c: n& V( b- X6 s图
* ^& L' D* b9 ]' d. \9 N5 v5 O
4 @, A3 g2 W" T/ m4 j' _* f6 x
6 L4 Q$ l: S) p/ y) q) Z4 S北京大学校徽(资料图) ; J8 V2 O& y- ]
9 V( B% a; Z+ N. l. _$ U5 R( g8 s; t
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
" x9 A( W: s5 X( D5 y7 T4 G! w5 l. w* y3 H
: }' M, _) ~( R' U) n# ~ 点; M; A: T' a' f: \
击
, v. V, Y7 M+ g2 D6 c3 l. R; P* @图
, ]! Y% Q F) o. m' ^, j: \片$ _% G8 V" M7 u# b
看& g6 \: a7 Z0 l7 Q( `
原
# p. M; j" e+ R, J; b图 " |# X8 h1 c/ U$ Y1 F
x- f) R8 j9 C) J& x7 R6 I4 k2 q/ L! F" y2 p3 z
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 ; u% D: q: c$ X, P# Y5 @2 X, E
! K6 Q5 H' ?$ `* U9 U3 R) F
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|