埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1917|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。6 e/ B+ \& {; b0 l5 T
: v6 I3 l2 r1 [0 z. j1 K( R( O
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。; K4 L! R  p: c, @7 X2 W

* v  l( U, v3 U+ `0 y% @6 q& E) e女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。
! E) t) N8 O$ S" R0 y+ ^& b- z
9 r3 _5 y0 I7 d: I! [子兴视夜,明星有灿。 % [- F( [% j9 x$ \0 O- p3 y" U7 j# H& }
, H3 [" m3 A9 a$ {( b$ ]- a9 [; [
将翱将翔,弋凫与雁。 / E; Z9 I7 \8 l" {9 `1 @1 h
/ o# o/ Q/ a% m: d/ L. `; I6 M
: N7 c1 A7 ^* X2 v6 _6 b$ W& C
弋言加之,与之宜之。 ) y% J% _, T% [% Y4 |

; i* R: e/ t& [% I: m宜言饮酒,与子偕老。 - J* C9 u0 z3 t% p) o8 r, b1 n' R; F4 c

% I9 g6 M* \0 q0 m- V; o2 B/ k. s- j琴瑟在御,莫不静好。
* t. f2 T6 h( f! t! p+ j% P3 v! \5 U; @. B: F
: u& I, f7 \6 g& g( e
知子之来之,杂佩以赠之。 & m2 x* X; J* ~4 v" e0 |, `( ?
! Y: j/ e$ \8 d# ^
知子之顺之,杂佩以问之。
; i* ^3 o& L1 P: n  E7 E) v% G) \8 e7 F2 H6 T" p4 e
知子之好之,杂佩以报之。 5 ?5 W  |2 G1 j: H( z0 U  Q+ L
) H7 f+ b4 R! [# p
6 l" g7 ]1 G# \/ }" g1 Z
翻译翻译,呵呵—— 7 Z4 \% b" r% P

* d$ B. o! g) K* \. A小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。
- M7 t* g! W; E+ K( f, l5 i! H) N8 Z- l* l3 A1 w; A+ v  S
小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。”
' E) J( y" d+ Z: `
: K% D7 E: g7 i, J, f2 W小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。” 0 ~2 x! ]0 U* {
8 }$ B# e: U+ E/ h5 J1 W4 _
. f3 F7 F: l/ o" W
小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。” ; Q0 {* r+ x! e/ T+ W& Q6 `

/ z1 @, @; I* Q! I0 ^8 e小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” 7 C* G& C8 l3 }, Y/ L: }

' x& w3 w- y, x+ n: p* o' m( B$ x) X& V0 y
小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
- v' n. b2 T0 c8 D& g5 o
! ~5 j. C  T9 k, [3 g9 @/ I' c8 M/ r" y& c5 S! @( d8 Y' S
哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。
! {8 Z& j: c5 H7 m' B" ]- k' b2 N; L3 J
妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
* _( i- Z7 U) S  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
. Q5 M4 c* S: K1 H  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。 " S' f* Y& ]# T% _; J
  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 $ O) M% {* y, b) x. x
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 9 Y$ {0 T" j2 S3 J8 N
4 F( l! ~( B: m) v% Z/ M. e
& r% C4 s( M: g) p; Q

6 I: H2 o( N* k0 L$ s又有人这样翻译的:  O# H/ D( p8 V( }. ]: d3 m# h
) b( ~8 G1 \# ~6 ]- P' F0 S
妻说公鸡打鸣了,  ; m" C  P: `- t2 V, X7 Y
            大说天色还没亮。  0 i0 K7 `) }8 D2 \. T6 O
            你快起床看天色,  ; ^& q# Y) h5 ]8 W& `) W
            启明星星光明亮。  
4 p  O( v1 o& H9 R: H1 g% _            水鸟快要飞出来,   t2 I/ k3 ~$ _4 |! f
            去射野鸭和大雁。
1 p& r0 _( [, v
* p- \) e- r5 w" G            射中野鸭和大雁,  3 C0 a# @0 T& F2 [, w% w# H# E4 p
            同你一起做美餐。  3 ?! C- Q( [1 ]2 X: H8 X
            共享佳肴饮美酒,  
7 U: }1 W" y+ ]2 X% s1 M6 w2 t0 T            与你恩爱到白头。  , Q/ r* K3 t# B3 \/ U2 X" H
            弹琴鼓瑟相唱和,
4 p$ h2 Z# ^5 j  v# ~; F, c$ v- ^            生活宁静又美好。   
* g8 O& L8 i1 g+ [9 T; v, w
1 G: D4 D% x  V& o  M$ F7 O# q            我知你性本勤勉,  
4 N5 K* t* `' A2 J* k            把我佩饰送给你。    y- \6 O0 Q# U2 Z  n* Q
            我知你心善体贴,  
8 E9 U  W+ e3 s8 a. B4 g' v9 h# w            把我佩饰赠给你。    w7 A: `- g& N  [% m' |! O
            我知你对我恩爱,  - K. G# `6 ?/ R& _$ `6 s
            送我佩饰报答你。   ! {4 R2 s$ M" m# ?3 C* `

) P8 k3 a& @0 d+ F0 _哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 $ z/ r8 ~$ G" L

/ M/ m. A0 b' {2 B" J4 C; Q有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表- [2 s0 x# t# R( q, a
蛇王卡 !!

7 k7 I* k2 v: D8 K* A" r呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.7 ~: z4 I0 ?0 r' I( w
) J! u8 n8 C1 ~1 V# W" Q) P9 _; Q8 I
群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表
* {1 {# L  e, ^0 m小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 - S0 E# {* T  N* F! C

9 T; ?/ Y5 ~! l有趣!
* |- Y# y7 t! z+ S: B$ O* `& K
* t3 v4 ]$ k5 S& {' T% o) g
这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-20 10:52 , Processed in 0.140614 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表