 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 1 j. b, m; {. n, ] Q+ j; O
这句话怎么翻译合适? 7 e$ ~6 O! G6 n# w
2 s$ ?' H8 f7 F4 R( W5 b翻译(1):我们做鸡是对的?
; v( _! ? A* o" I# W. W+ ]! ~7 V翻译(2):我们做鸡正点耶~~
5 W6 B, P5 B! V7 N' U翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
9 V/ i- P b: ^, [* Y翻译(4):我们有做鸡的权利。
% q% }% I+ i4 Z, t/ h U翻得不好,见笑见笑。 - C) Q8 w, J1 a3 l# r5 A
/ y2 n% F! H$ c8 Y. X1 r: y翻译(5):我们只做鸡的右半边 ' y: s0 P4 u, A: ?
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
) i9 C0 [) }4 _5 K( m翻译(7):我们行使了鸡的权利 0 E+ s I& ]5 C+ |0 x k
翻译(8):我们只做右边的鸡......
, T! t, J- E* A, O& O5 U我们让鸡向右看齐 " F3 C- [- x0 K: ~7 q- _6 k
% D6 G& v& U6 J$ I
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 2 y$ w- G* L: M1 f
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
# M/ ]/ P" [/ c翻译(11):我们有鸡的权利 + y" ^7 N& y- x, }
翻译(12):我们做鸡做地很正确 7 `7 }6 Y' E& o2 t% o
翻译(13):我们只做正版鸡。 0 a4 ~( ?6 n; h! T
翻译(14):只有我们可以做鸡! $ F7 o+ H2 F9 \
翻译(15):我们公正的作鸡!
4 h6 s& t0 P# h2 c/ ]' _/ y翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
5 n- z/ h- z4 k" [翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... & }" ^" w* c7 i! c- _
翻译(18):右面的鸡才是最好的
% k2 v5 N% `5 x6 \翻译(19):向右看,有鸡 : c& d' T5 v C4 g
翻译(20):我们只做正确的
2 q2 w, t9 V/ v% m- A$ _翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! $ U) x- B$ i5 l! \) Q7 ]% \ d
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
' N$ h( [7 M6 j+ v k& B翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! " |7 o7 m/ u( I6 T" C# O7 B- z% I
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
. I1 T8 e6 U* P# W: z翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|