埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1619|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 1 j. b, m; {. n, ]  Q+ j; O
这句话怎么翻译合适? 7 e$ ~6 O! G6 n# w

2 s$ ?' H8 f7 F4 R( W5 b翻译(1):我们做鸡是对的?
; v( _! ?  A* o" I# W. W+ ]! ~7 V翻译(2):我们做鸡正点耶~~
5 W6 B, P5 B! V7 N' U翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
9 V/ i- P  b: ^, [* Y翻译(4):我们有做鸡的权利。
% q% }% I+ i4 Z, t/ h  U翻得不好,见笑见笑。 - C) Q8 w, J1 a3 l# r5 A
  
/ y2 n% F! H$ c8 Y. X1 r: y翻译(5):我们只做鸡的右半边 ' y: s0 P4 u, A: ?
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
) i9 C0 [) }4 _5 K( m翻译(7):我们行使了鸡的权利 0 E+ s  I& ]5 C+ |0 x  k
翻译(8):我们只做右边的鸡......
, T! t, J- E* A, O& O5 U我们让鸡向右看齐 " F3 C- [- x0 K: ~7 q- _6 k
   % D6 G& v& U6 J$ I
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 2 y$ w- G* L: M1 f
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
# M/ ]/ P" [/ c翻译(11):我们有鸡的权利 + y" ^7 N& y- x, }
翻译(12):我们做鸡做地很正确 7 `7 }6 Y' E& o2 t% o
翻译(13):我们只做正版鸡。 0 a4 ~( ?6 n; h! T
翻译(14):只有我们可以做鸡! $ F7 o+ H2 F9 \
翻译(15):我们公正的作鸡!
4 h6 s& t0 P# h2 c/ ]' _/ y翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
5 n- z/ h- z4 k" [翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... & }" ^" w* c7 i! c- _
翻译(18):右面的鸡才是最好的
% k2 v5 N% `5 x6 \翻译(19):向右看,有鸡 : c& d' T5 v  C4 g
翻译(20):我们只做正确的
2 q2 w, t9 V/ v% m- A$ _翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! $ U) x- B$ i5 l! \) Q7 ]% \  d
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
' N$ h( [7 M6 j+ v  k& B翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! " |7 o7 m/ u( I6 T" C# O7 B- z% I
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
. I1 T8 e6 U* P# W: z翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 15:06 , Processed in 0.125989 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表