 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

, q8 [! X4 ?# k- g5 |" C3 H大巴上的中式英语。微博截图。7 @" ?1 E" w: H+ {8 ]
' B6 h1 n8 O" f' _" A 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
) U7 ^2 v- Z6 H# b/ N# T! O/ B8 C( a2 T- T
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。- N. l) m6 ~/ g7 E* ]: k
8 N) B* _. ]+ h3 n 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
' F9 l* y' e2 m) ]% q
8 M4 ?4 x, _- C* U* [7 I; T 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”9 `3 s. w8 Q- p6 }, U0 }2 i
! F$ t L. |* H% m4 {* d2 H2 P
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
+ ^1 {9 R% B8 f- x8 ]- O: N( C* c( n F: E6 r# x4 d
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
- L5 Q2 e. J: ^' Q5 s$ F ?2 d/ p& U* P8 ?6 d7 a
+ P' p# L! X' T* l
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。! V- k5 O% l, Z
. ?/ q! d) C& ]9 J
该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
' L' `$ N: a( p, H( O# h
) c! J2 e" W% E3 h6 ~$ c* j- e 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误7 a) r' S. w, e2 S+ n
( ]! H' X+ \1 c$ @ 据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。4 @9 @( x: ]1 v, H' o- O
; y3 ]$ B8 ~; o# S 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|