 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

$ F. b: I$ i, P; J ^2 H: D大巴上的中式英语。微博截图。4 Z4 `" l& g7 ^4 t) F
# {, q/ v- X N9 s6 k 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
! B% x5 Y# y- G, r1 ~- ~- c
. ^) v% v5 _ O3 [: m“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。5 T; L0 H) T1 M8 J, d
! ^0 a4 `9 ^! w, |+ W6 {
300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。, h) h% [! T5 ]1 G, P
0 b) ?' W1 `5 d) z5 n( {) m( p$ V
网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
8 c8 `* Q8 F; `; i( J
# t6 w- N* u g8 t1 r* q 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
0 ~7 F/ G% k- n& _! P9 n; b' A3 b
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
: F' b% V5 J) @! g3 _, R3 ^, {4 i1 ]* b: Y4 m4 ^0 W
: c5 G$ J0 W( O* { ` 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。+ G- R; B3 q9 b/ h( r- ?+ r% }
% ~0 ^! N: Y" H, C6 T 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
& G* Q+ j/ W& V" e) H
$ P" \/ \7 _. _ 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误8 n, D! n% m+ l
' z3 W$ _7 F+ V5 j$ a2 U 据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
5 v4 y, w5 B: S4 M' L: j: X) c: v# }/ A; X) X
对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|