埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1233|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
& i- |0 x  I$ D  v9 W
大巴上的中式英语。微博截图。2 s3 P) B4 t: U+ `4 V* m

+ D, c2 a4 F3 T8 J+ i 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)& I  y% P* `7 y6 O+ E, i
  R+ V( i- o) {! l3 U% o
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。" m" S5 `% x( C. \) E. h( ~2 S

) h% O6 [1 G7 X1 f& }- ?, T% k3 B  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
, ?0 K1 W6 u1 O% S+ O
) i' b- c4 `7 r. V% Q; d# ^' a  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”! d6 V/ P# F' b* \* J2 }/ _: E
: N# p% C. ?6 ^5 F% s
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
0 x7 D  i/ W( O1 }. o6 G# V  O" a! }( n. i
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
: I' J4 j5 d! l3 T
4 g& O, ], J+ M  w4 H . F1 V3 Q. j' K) @
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
$ k2 ?8 g8 v- [. g1 G. A' B, L7 o! Y) G' @, e
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。& R9 E3 U4 I* ~1 f* r" z
  f. Q5 M# A8 i6 c6 |
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
( t% V# P7 e0 C' r$ Y9 d. N7 u  v% T7 z: p. `1 i" N
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
, }2 b1 D6 B0 Y, l  r! X7 G# r  @7 ?' \, J$ i% T1 e+ E
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-11 16:29 , Processed in 0.078097 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表