埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1152|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

" ]1 v  [+ y6 K- t" D* @; l8 p* l大巴上的中式英语。微博截图。  O4 W4 K1 i' V0 U

8 r4 ?! w% }9 z/ [, D9 X1 X 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江), D- z$ ~9 }7 P8 m9 t
/ [+ y, c0 L- R
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。1 a1 ^% d( E8 N1 I8 A' [% h' N
% ]3 U! p& W  Y7 E! H( P3 g2 O8 k2 h3 P
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。5 \1 X$ n' X7 K, ?/ M" F

5 z* n% G2 t5 w8 F  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
: |5 E1 C. s& c* H9 z( I) \! s, S8 }- h7 @  v
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
' d8 G- ]6 t" _3 H& P; m( f2 I# t5 [: W% ]0 m0 L3 u& g
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
8 J9 G/ O; Y3 j4 \9 g3 t2 L" ^3 j- I+ v) U8 X

: d" P/ A' \# L3 V. m# y  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
# \3 Z( S3 \8 D% m- D/ R! X7 P
, l# R: k9 c7 N# g( z0 g& ]  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
) e% y( ~- G$ V2 V/ s# w- F4 M  Q, g) D
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
5 t0 A. y: ]( W0 L' n- |# |# E% p6 y1 |) A' i1 r) h
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。6 y* d  E  U4 B  v% T

/ o8 {$ j  o5 T2 Q( b9 W0 k  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-28 13:04 , Processed in 0.074572 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表