 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

" E3 K/ [, L" z/ V* J: w: u9 [大巴上的中式英语。微博截图。
/ S! e1 l: @5 W4 L* w2 ?1 i" a6 P( C( [
四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
, I) Q/ G" V; B3 V" z) u' X6 R
. A- q G' \) ^& r“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。0 [, L/ ~9 C) k i$ G, q' [* n( ?
! F6 Z$ J# R @ 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
& Z- l) f9 Q' Y8 ?
/ N2 \. Q8 R# y' @# Z- t2 ~, a 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
4 ? |: W! p, v A1 u9 x/ ?0 G8 R. ~: J
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
# W7 Q5 e e9 ]% C3 t% K4 j+ d2 A$ X) G* c' b0 Y& _
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。4 S9 q$ x y( G5 [! f
, f; p# y! s( I L7 L: J' B* d7 B
3 o; L2 U: Y$ ^, |5 b 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。3 C; E3 U/ T! ]. w
# U3 v- q! C* X O 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。/ j) v4 I) G" j3 q, u/ s) q
* s9 O/ c1 w3 Z# D
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
( e& F/ r0 R8 d7 Q
$ l) Q6 a+ k/ V# } 据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
: t7 K2 t0 ?5 R8 y$ A3 J- G5 T) J7 {. k J2 s; {" P) |
对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|