埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1275|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
/ @, z+ F+ {; d( c0 q7 l
大巴上的中式英语。微博截图。5 F' V" V) T7 m5 C  v6 T

* E) o( o$ B& d 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
& \2 [6 m( M! W1 [$ u
0 K# z+ j5 x5 [) ~) Y# r4 `9 C0 ?“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。3 C' X9 K/ N: n5 m

6 \1 i6 t/ `3 F/ K  I  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
6 @/ _) x7 r! O& s8 Q1 Y: t% P
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”3 }* a; A8 W2 [( o" ?; n
8 R3 R5 l4 ]+ z
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
" P7 f' P# ~) Z& C8 C7 K, K
( ^6 S- ^: b0 Z" Y  d  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
& f+ o8 h1 k# ]( j
" K( l4 O: U0 A9 O$ }/ d  s
2 \2 u' O5 w4 s  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
/ L. v. x* V  ~1 ~2 S. ]4 j8 k# ~" {# O
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。$ D' ^1 G  ?4 \) h  N

* z$ W3 a+ w# \  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误/ X. @! O/ j' x
* O( r' z! \- I  e) S
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
9 @4 f1 [# x) @- Q. i9 t; F5 E, _# [
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-3 22:22 , Processed in 0.100745 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表