 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1
: w% ~1 T1 Z' B6 q4 i 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。% L* C' q3 l) I
{! j* r8 g9 z/ l 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。) z( H, J) r# Y- \: w
) b+ z6 l2 R6 F1 Y* K( h3 e3 ~7 B
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
/ ~, r8 ^- h9 Z. i1 s8 c: p- W) J% ?* v
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
/ S& W2 X j$ m* K* s; b1 V1 F* `& J! J
28 [$ v/ g( H9 w! M" @4 T' H4 t
) D; `1 e8 q7 i) E" G& k2 ^+ O 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。! n4 m8 f; E$ \2 r( f; b6 L
4 S% o# g& X. d; K+ ^+ p! s$ C/ P
o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
: x- U# V! U& j2 y/ b
3 Q: c3 W; p, a f6 ^ 3
3 n; ]0 ]: v6 i/ N& S7 o, V( H) {' U: y: p
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。# t, a$ y7 h$ f0 L1 b3 d1 D
3 c3 o g+ s/ A$ V) c
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
$ A$ P0 t" W' i2 E
& r* T* T% T' \( q3 Z' I the world puts off its mask of vastness to its lover.: C Z, y+ {! P; Y1 M
) h7 |/ E2 X1 Z3 u
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
& p. l) k+ E8 c! F0 e$ f4 `# s2 g* ~+ s
4' U1 H. B g$ V4 w9 X) N/ g
- y- a$ j+ X3 }8 d
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。, l3 f( ?- E2 S' u& i
" t% @& a5 Q% a- @ it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.2 \$ A& F# Y( _& o
& X; n, H( i- T* D3 }& K6 ^$ D9 G
5
- E5 Q( R" w$ h! [# R* p
% w, V% I7 F+ u9 E+ X6 ? 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。1 S. ]: m- U2 z5 B
+ ]4 A: o# C) ~7 O2 H the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
8 L F, ~# }+ G7 x6 d$ O2 ~; i: q3 V* T. P* c8 }1 f& |
6
) R0 T: Q) S( O- g, U' k7 t* w0 m
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。6 @ q/ U. g; Z0 h- R/ [
4 D1 L" R! D+ F7 O6 \; |, i3 E
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
8 q8 k, {' G$ E6 t& n/ H9 i+ `4 `; z
77 ?2 W9 F8 d+ n6 I
& v9 A* j3 v u! {6 Z; k# k 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?, D+ t( |% F2 o' Q/ G
( M2 i6 K! a$ `8 Q the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?2 d4 x# D7 O) {# k% ]
; {- g3 D, c2 [) f9 H. G0 W 8
" w; L; t3 A! J# k
+ y8 G" X7 J$ T5 c* e2 o7 ~! } 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
9 d+ e$ T" H- c" e5 {3 R$ x) `9 G) d; W9 n
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
& F4 w. |, J# d2 e1 M k9 ?5 d* N3 m8 _: m; e8 C
9" q u% a% ~5 c. Y( y9 U8 Y# y
! s. {( {; Y$ [ n/ j: `- w 有一次,我们梦见大家都是不相识的。
( o" B: u- a Y. N, w
& {2 x% v! ?2 a 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
9 L0 `5 T! _% T0 `! c9 c7 n f" x6 s3 s9 J7 r/ Q Y
once we dreamt that we were strangers./ D( h( _( i S- L
& f g& y) y1 Q; M* m we wake up to find that we were dear to each other.
+ S1 w) @6 j" l2 c( J
+ w9 f9 X2 w, h. U 10
- C1 U$ B( K& Y0 j. P4 Y+ S( t8 ^5 v
% J& L: Q6 c3 m! r7 o. \+ b 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
1 g, H9 _* z2 D+ @- k
8 y+ z8 x1 t V2 Y" q' W$ V. B sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|