 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。
! B+ o& z+ S' D' w9 l( A, e. f( t; J: I& i/ M& q* y0 ^
1. I couldn't care less. + i f" Z- _8 d# Z. M+ T+ E
- ]2 A/ T3 h. b
这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如: ! a7 _) C3 a, m: _7 E* q
( b+ E/ t2 L! Z9 u$ n- {, T
人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)
( C9 L* ]( u& p8 }0 ?# X
! ~, ~ }2 {& l5 {/ P5 O 你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎) ?, V% S8 p% c
$ [0 q& A i7 \; I How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?) 6 i6 l' }: I' }
& W0 u: O0 a% o6 ~$ W" M I couldn't care less.(我才不在乎呢!)
3 S) o5 U6 U3 B0 P+ y* f0 _
: T( A' [3 c5 Q 但是有时说话者也有口是心非: 例如: ' m# E4 Q9 E: \/ N; m, e
: m2 U" m( k2 ?
I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪)
: G4 W; T2 h3 h% ]8 Y( h3 {5 ` p- \' h I
而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care). # P+ @, o" v9 }% K5 {# M
M. w' p% q) d8 S+ ]
至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
$ @! F, I5 A) O8 B( m# N$ Q/ k& n ^/ J
) M6 y: v, D; f I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意)
3 r, b V j6 Z: ]0 {& U4 r! k
; ^; b" y/ D4 g I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
Z) t5 j$ V% Y- D; x0 r/ z+ T J; B5 [/ Q
I couldn't be more right.=I am totally right.
. {( Y' U1 P3 f$ ]7 A; p( `% _ I
但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说:
- v( A2 |% b( M# b/ k2 z2 u1 k! x" F5 X6 y% |9 n2 N
I couldn't be more wrong.
$ G9 e- X3 o# e) _: S* K- J2 n
, ~/ N1 T. [' g: G 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。
5 M. e$ s8 o) A) J* P" G3 C# v( K" U. ^
不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少) 1 f' J T& Q3 |: L6 y- O' T
& s. e/ M* a" ^# O0 Q$ Z5 ]; g I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。)
2 ?4 y$ N! a9 n/ w
, I8 m3 e7 d1 B4 l1 p6 ~1 e 2. No bones about it.
( U p" P5 |3 P9 ~. ]3 j, c7 G2 S% K5 M/ m( V- R- h
意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如: ; P$ N. H) P& `# B* d% J4 y
6 X) s9 ]4 t9 L+ _5 f% T7 v
His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮)
. _" d. n8 U. I+ W( Z5 {1 e l! t: O
Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。)
2 v# @% p+ G1 p/ ~7 }
, e3 D O% l* [& }' u When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法)
2 f, y& Z3 _* |* G+ |. y2 O2 I @7 T3 `1 C
No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了) * K' [7 ~ F# A/ U
1 v# _' g. e! A+ U; ^
3. take it on me! 1 h, D/ a; b9 r
2 g# F# {2 n! _ Z* h' L9 ] 意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:
; k3 [* a* M; i' p1 w7 J4 u5 J
; b) W7 C4 t8 O7 z Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy)
) h$ ]# x% b* f6 [8 |; z7 P$ g. A4 s- u) R; T
The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”)
, d F X6 R1 n9 D& }* n H* A2 e
& Q; u8 e8 v2 ^& s4 { Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。) : K2 J" Q2 S$ k; S6 z t x- c
" U1 h1 X5 Y0 o4 V
可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。 % _7 }* O5 V% w3 R2 @
1 l7 e' L; S) |
(假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.) 6 d" c6 h9 \7 M3 l: \
& J0 n( U2 M6 s$ g 4. I am from Missouri. 8 M0 h6 ^/ O9 y: w9 Y* O
$ R: w8 Q& |8 D
这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。
H. K+ P8 Z( N! D
9 ^% s7 F5 W1 B' l2 c' N C8 c% ? 据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如:
! M2 H7 A' {. @% n( y! y4 B. @& h8 S2 Q1 \: u3 Y+ T- q
He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。) ) ^' \9 c' M/ p/ S$ @
g% Y) n. P* q+ r+ U, \ Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。)
; G$ x9 `& V" N2 ]( f2 S5 W2 M! I% p0 ~' @. M
We are all from Missouri; we need to be shown. # n4 G9 f. G$ z8 |, E' @, o
3 e6 d: A0 |/ P. t u
As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|