埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1536|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望
+ a) K8 u3 ?& K* f0 x' e" c放弃了。/投降了。
5 T0 A- e5 y" q# pI give up.
3 T; |: b2 ^! k! e) Z# ~( ?2 w5 d3 cLet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)( m* m! x. P1 l* o1 N5 g% O
You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。; [/ A* o% M- ?/ R8 ^
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
: Q6 r) q0 L6 U8 J5 aI fold. (我不玩了。)" r7 y6 n. v1 k/ y6 K2 Y/ z
I give in.
. [6 H" v4 G- E! Q; J4 Y  J没法子。
/ y/ ]3 ^9 c' @( D% pI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。8 P3 [& z0 G0 i/ ]" l% ~2 S
You should stop smoking. (你该戒烟了。)
: M& {+ V6 M, H4 i+ E; WI can't help it. (戒不了啊。)5 x7 d0 ?7 Q% ]
There's nothing I can do about it.
( e3 l4 D# y9 F* h4 w没戏。
7 u3 K1 ?0 u! K# jNot a chance! *用于没有可能性时。
9 N5 H% W9 ?% L& z% xWould you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))7 L9 d  T- g2 K0 ^/ o
Not a chance! (没戏。)! t. y6 Q! B  F9 i
No chance at all.0 k; y) w# u5 w- h2 b0 }
Fat chance.# V; D4 n7 G9 F' a, I
No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
" B3 Z, T* M- }- w, S' N毫无办法。
7 g* ]; q7 E% e% m; s$ ~- nThat's the way it goes., N1 l1 U8 K$ h# B  g# t& {. }
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
1 A, s. I9 U3 ~' t) [. xThat's the way it goes. (没办法呀。)
) s6 g1 R/ F& K毫无线索。8 V4 H+ S& l& W" t
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
* r# b. a% [+ q( o- p4 vDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
$ Q0 f: c/ Y# s8 g, K6 XI have no clue. (毫无线索。)
$ v$ `: E' q' r  `I don't have any idea.
# s3 V. w* g* q- NI don't have a clue.
4 [, e. _' Q6 N, j2 R6 `5 H# LI haven't a clue.
2 o4 |/ }# O3 H* @7 V2 M* P3 ^6 u我认输了。
( |2 k1 k3 R, w+ a7 |2 ~( z2 CI'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
3 U5 H: r: v( UI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
1 L7 c; U# u" `; k' o- W8 e: Q) g# aDon't give up so early. (别那么快就认输。)
4 X* r" |/ G0 O9 eI'm giving up.
- Z8 q& g5 b8 |7 _, n绝望了。
7 |2 m: @1 }0 |# l7 v; j6 aIt's hopeless.
8 u2 w# n3 M% XIt's hopeless. (没希望了。)
$ `' m3 ?, U3 u: _  W2 BDon't give up yet. (别灰心!)
5 j# `& z. U; t1 HIt's impossible.$ R* F2 Q/ A' L' ~9 [
总比没有强。
5 C; e4 R/ E& l  u7 ?' p( s) HBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。3 q" O6 V3 N5 f3 u6 c' Q8 s" _
I only have five dollars. (我只有5美元。)
1 `+ z5 S1 x% [8 G1 RWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
2 @# i# z, `8 X5 R7 x这就是命运呀!* v6 I5 Y5 }% c& ]5 U
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。6 F  u5 G: z+ s6 X7 n
How did you meet? (你们怎么认识的?)
! G( u$ }' W: p: UIt was fate. (这就是命运呀!)
$ i; q5 b* T( z9 rIt was meant to be." Z& E/ m- L8 q7 H' n6 c
It's my destiny.
8 s7 P$ e& |3 @& t* N* E都已经过去了。$ e7 S% H! J: a2 f
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
8 s0 l% c, N% w2 l3 YI thought you loved him. (我想你很爱他。)& P% o$ b# d0 g6 q6 u
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)" P  K; `9 [5 h# I
It's all over.. @7 w6 t4 S* j! h
It's in the past.
8 r) c* r" Z1 NIt's done with.+ d1 M; i, C6 ~/ x! X* \  [
这可难倒了我。/不知道。
3 N6 P: `! K! L. s4 N# @  ]& ZIt beats me.
5 j5 ]! P  Y0 S5 u$ `1 f. VWhat's the answer? (答案是什么?)% t% e+ q# N6 N+ K/ V# U
It beats me. (不知道。)1 y5 Z  ]+ A$ a* }  R4 g2 ~8 p- m
I have no idea.
2 v4 }7 O6 D1 O' x" ^I don't know.
- ]  n" p* \# E6 T除此之外我别无选择。
8 \- Z4 ^- a, s5 u4 AI have no other choice but to do so.
  a% m* J& U) ^' H/ E8 d: F  dWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
; \& J1 K  E* U) `8 eI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)
( V' O6 a& a# NI have no other choice. (我没有别的选择。)
  ^# d) s( _) @& D! Z% S: f) rIt's my only choice.2 |; T" X9 J; n+ R
I have to. (我不得不做。)+ U! z9 ]- Q7 P6 J( w
我已经不再留恋这个公司了。# d4 j+ m3 W  o! e
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
8 X  V5 ~( T# r% g# F+ bI no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)* k- p; A  g" r6 w6 T7 _) Q1 K/ m" J
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)9 {6 p! _) \) ]+ d
果不其然。( N, {4 a( O; K/ b- y- c6 P  k
That figures.8 X; A. N3 H' C% V3 S: _; c
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)
% ?' ^8 T/ K: D2 G7 B: ?That figures. (果不其然。)
. D0 P9 w0 z7 H3 N- a8 u5 S8 sThat makes sense.
6 f( A+ m% U5 ]8 B+ j5 u6 W, yNo wonder. (不足为奇。)+ P4 s7 I  K4 M. d
That explains it.
- u# L" @% v, D, }! r1 ~That's why. (怪不得。)3 Y' a! z* Y7 X" z
正如我所想像的那样。
! ]0 T2 [+ ?9 XIt is just as I imagined.; J7 G9 u: l) a2 @# V% @
What do you think? (你认为如何?)+ g7 A# x( J9 x9 ^5 I0 N' f2 k: c' R6 r
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
" N3 `; X$ U" R1 H- e( TIt's just like I dreamed.& I/ m7 h, ~+ d: N* W$ _- M9 d
It's exactly the way I thought it would be.: t2 e4 U0 U4 g; ~, p
瞧,我早跟你说过吧!
& \9 {% u$ G5 O) `See, didn't I tell you so?
4 C$ B9 z5 L4 u3 D+ j- bI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
6 q( v: t  Q3 u) eSee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
* R# Q! c/ I# i0 D- o) b; |: qSee, I told you!! V  O' X2 Q. D6 p6 r4 h2 u6 T7 x
I told you, didn't I?
2 F% b  t7 v* X! }' x( xSee, I'm right. (瞧,我是对的吧。)+ j# L; G$ l$ ]8 d$ H9 S/ K
You should have listened to me. (你早该听我的。)+ F; K. I8 C2 R9 p! t
那是当然的。
' {$ L. T8 f; W: d$ m) i  @- XGood for you.; z7 @) ~5 ]/ E4 p! J+ P8 `
I lost. (我输了。)* [! W% A1 p* L9 i
Good for you. (这是当然的。)7 q) }3 ^; h- ?3 q4 ^
报应!/活该。' N2 M: U: R! T# d2 p  d
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
5 c/ P; d3 i" c* p9 v% C1 w7 EI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)1 Q/ m# \4 x7 K. m+ H
Serves you right. (活该!)
3 O$ T8 A5 E; f6 h2 NWell, you got what you deserved.6 o$ U; s( F6 U9 C7 r/ O4 b. B& g1 ^
Well, that'll teach you a lesson.
* T  S& S- ?* _; \6 dThat serves you right.
5 ]& M) D' ?( M& _You deserve it.1 ]. o! j7 e3 ^3 Z8 n* h' Z; |
You asked for it.
3 d, y& d' s3 r) JYou were asking for it.2 z5 b3 p: ?6 F7 W2 M4 o
You got what was coming to you.9 s' a' X/ V/ ^. g: A
很难说。/世事难料。8 ?3 O! B. k, ~: h2 D
You never know.
" @1 i2 H  P0 y4 T5 `$ g. s, nI'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)4 J5 P& C4 _- `5 _
You never know. (很难说。)
" u* D" g; d1 ]. x  ], B6 ]Anything could happen. (什么事都可能发生。)- }# R. P, j0 t/ m* q" ]' P. ^) r% j
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)
' r4 D+ e, Y+ E不足为奇。/没什么奇怪的。3 A8 U: V0 H3 C- l: t' N; ?
No wonder.
4 m+ A2 i# Y& F' F5 `% IShe's tired. (她累了。)
5 W' g! j) N' N: }No wonder. (这不足为奇。)
' T8 ]  H% k( j' mThat makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
2 }7 l; e( J# Y7 D2 y5 mIt makes sense.8 T# y4 e) P5 K; M- K
Ah, I get it. (啊,知道。)9 n' e5 x" l. h
难怪……0 X1 Y8 N7 I, G( h$ q& Y
That's why...
) n/ e1 C* [; @  |3 k6 dShe's very busy. (她非常忙。)1 v# ^4 \( ], N+ ?
That's why she's so tired. (难怪她会很累。)
/ M  Y- L5 k" w, |& B4 J- R- ?$ b/ f% y2 N$ S2 y. m
●后悔
5 u$ Q% S% P* Z. K9 I6 o* c- i. }我真不该那样。* _9 a- p& h" N* d$ {
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。" O5 e* T  n/ t" w6 S* G
Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)7 M, q3 g# ?1 Z0 Z& j
What did you do? (你干什么了?)  K' L! S6 U- W# n6 [7 Q$ u
That was a mistake. (那是一个错误。)9 f- q5 v6 K% y* v3 m( c( t
I blew it. (我失败了。)
  d" y8 |2 v$ S0 CI wish I hadn't done that.
- T8 z3 d- Z' k. |8 d! fI really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)3 J0 C# \" m$ v- N
I really messed up. (我给搞糟了。)# Z* Z3 |3 x9 S
I should have known better. (我早该弄清楚一些。)
, B, B9 H3 ?+ |! w1 ?+ n我要是不说那话就好了。% u6 `5 ?  L# f7 K, l" n
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
8 U3 }: B& D( @- I+ s0 w6 D( X/ @  hI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)( H& }# J) l7 {$ V* I6 \4 l
It's too late now. (现在后悔也晚了。)
5 P# g0 x9 i/ f( E2 jI wish I wouldn't have said that.
( ]* f7 Q) N0 L7 S  u我早该知道了。9 R. p0 @5 R$ Y5 W+ q
I should have known.; e) p5 y2 Y0 Q& j0 H  w
He's married. (他已经结婚了。)
& x6 |+ o0 z( RI should have known. (我早该知道了。)! q! `9 S8 Q) n8 r/ Y' t- s
I acted like a fool.0 h0 G0 i; C' T( |/ x
I should have known better. (我早该弄清楚了。)" }0 x8 a4 f9 C& e- }
做那种事,我也太不小心了。
2 x0 T" |4 |# ?0 W6 CIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。$ V: D4 b# E* k( E
It was thoughtless of me to do such a thing.
" ]4 G% ~  k4 p1 vIt was hasty of me to do so.+ L( Y7 K# \8 @" M
I was careless. (我太粗心大意了。)
! }/ U' f1 X! ~2 P6 k+ V我后悔我做的事。
! J- o4 F  C  B/ L" hI regret doing that.
" u& t* W( N4 t) g* O( q; T9 pI regret doing that. (我后悔我做的事。)- @; W! _" b& I) h+ K9 t6 g* p
I know what you mean. (我明白你的意思。)1 D7 y* }2 r" J
I regret my action(s).3 s% Z: B( H# m" A( d& N: y
I repent my action(s).
4 A" q, [& O& ], v8 o8 gI am sorry for what I have done.
, h0 f# P$ C2 \& p我别无选择。+ h8 u9 e$ _; e6 n1 D6 K
I had no choice.6 H' s# ?- N3 A- b0 j
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)# Y% I. _: j- _8 q- f# c5 C& C
I had no choice. (我别无他法。)& G' v6 G0 o4 I+ t) b  y0 X
I couldn't help it.; |% H# b: r+ c1 u$ E) K7 O
I had no other choice.( B" H$ m; ~. [
I had no choice in the matter.
! G0 J5 @/ U9 |7 _; V) vThere was nothing else I couldn't have done.3 Z5 ?' [$ ^# b9 f
It was my only choice.# V; B/ G+ g5 M: M- N
我做得太过了。
, o2 o) E/ U4 L% c9 s/ aI went too far. *比较常用的固定短语。
( a! _2 f/ [' _7 _* {You shouldn't have done that. (你不该那样做。)
$ n5 i( d, R: b4 Y- MI know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)- i1 G# |! s3 J; D+ M$ q( [4 C0 ]. H4 Z
I overdid it.
9 t0 [9 `3 l. q/ G) D: g" ?我太紧张了。
) e% C. ]' O" f; e" D& GI was too nervous. *也可用来辩解。
& i/ Q% B5 k4 K2 s5 ~2 bDid you ask her out? (你约她了吗?)
7 p! c) l+ u5 v5 X& |No, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
, O+ g% \0 g4 m7 JI was too uptight.) B# e5 E5 _% p: n; C
我要是再用功点就好了。
8 A, \9 ~$ Q9 G4 j# QI wish I had studied harder.3 K: v7 E3 V( ^
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
  J; G9 V/ Y5 y4 X- ZI should have studied harder.
) s  R2 W3 K0 Q" w我要是问他一下就好了。% W' t# v# @/ F5 W2 q  `0 [1 {
I should have asked him.- N! t4 E" _4 F- Q6 O( X: o) s
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)) B" u8 s. \& @8 L% p+ T1 L6 B
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)
# v# }& q7 }; ~, @' h6 aI wish I had asked him.
3 \3 R# t1 \( n" d8 `8 gIt would have been better to have asked him.
6 n: c5 d: y* _4 K" U8 V不留神给忘了。& D- w! T+ f' {" K2 c' X! E" E
It slipped my mind.5 S# g# d7 l% L6 ^! @  b& u7 p' A
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
1 Q, J+ \: P5 D5 ~Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)) r/ |$ n+ R5 r; N3 y$ u
I just forgot.
4 v% ?0 z& M8 T" f( W* TI forgot all about it. (我忘得一干二净。)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 02:06 , Processed in 0.208186 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表