 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
断念、绝望
7 [% \1 n! ]+ E1 L+ l放弃了。/投降了。+ v$ V, X. ~6 _% b4 P- S# I2 D: g
I give up.
/ J8 o8 x2 k: e" rLet's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
9 |7 _# i# @( ?1 i& kYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。2 a3 D, ^- h4 B7 G
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。): N# F; c7 U7 A/ j* O$ \/ G
I fold. (我不玩了。)
& s3 w+ Z/ K b5 J$ `I give in.
$ s' F( s! A, z* M5 N/ e9 q+ x没法子。. j9 a3 a I9 R3 C* ?' f
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
- R- m; h$ a& b4 Q2 KYou should stop smoking. (你该戒烟了。)
; `8 A) Y2 C% A% `I can't help it. (戒不了啊。)
( r! E0 Z7 t8 {& c# H3 vThere's nothing I can do about it.; |4 L2 a( Z5 n/ Z
没戏。6 C9 ]: L7 W2 j. F
Not a chance! *用于没有可能性时。9 [4 p1 U( B. Z9 u8 z$ a& x5 [
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))' G( l1 f; z0 D
Not a chance! (没戏。)
$ w' o g2 r3 k8 `2 }4 W, Q0 gNo chance at all.; Y( \4 G0 l# Z5 |! O3 s. `
Fat chance.
0 y( C) Y, _) F$ c5 |" _) \3 q. L* {8 C* NNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。# h& V6 e# e0 [" q, n* W, s
毫无办法。2 W5 E5 m: ~3 M3 X3 [# G& h
That's the way it goes.
: i$ y8 C6 [6 u7 g& uThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)$ e% E! `9 I; f8 v7 A1 F- `2 {
That's the way it goes. (没办法呀。)
5 h, Y1 P) U4 s L5 p# V3 `* d毫无线索。) c2 Z) o7 \* y0 i K
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
/ M0 c4 X/ i6 y& R$ x( xDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)2 D M9 Z( U# C% E$ d7 J t
I have no clue. (毫无线索。)1 [$ \, u6 c, p4 }1 ^
I don't have any idea." R5 Y5 L6 o. Y8 G
I don't have a clue.
+ ^ w+ l# y# G6 w* KI haven't a clue. w& h b; }% v0 D; `7 h1 g7 U
我认输了。
+ u. ?: W8 ?4 @7 B# n% oI'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
# _; M# X2 t7 F9 iI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)% S4 l7 P8 C+ @" q
Don't give up so early. (别那么快就认输。)
k- Q# z7 Z# G6 UI'm giving up.
! `$ o& I& I- G" k( c, n& D绝望了。
' V+ K* W9 f+ d* R7 lIt's hopeless.
( [: W# ]. t6 i4 c# Q IIt's hopeless. (没希望了。)
' y. o6 y; l- l) p7 BDon't give up yet. (别灰心!)2 s& i, n9 H- ~
It's impossible.2 F# [, A7 \% J8 w
总比没有强。
$ l7 V7 d* `. bBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。: I# {9 \) R$ Q
I only have five dollars. (我只有5美元。)
- W' L' t `2 D8 t' n5 v8 gWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)) `4 {3 i7 O# ?' T, Y
这就是命运呀!
* T: w) T4 s1 e9 I. E3 R, \( ?; yIt was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
$ u$ V& `6 N% R1 ^, RHow did you meet? (你们怎么认识的?)% O1 |$ x. o1 K' B* @4 }- T
It was fate. (这就是命运呀!)
% C2 K8 g7 p; P; dIt was meant to be.
2 m+ [5 K/ j8 N+ l" {, wIt's my destiny.
. o7 H2 W1 x& {都已经过去了。# U7 r! X! N2 y! _6 ?! f4 P$ K
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。- K) |! X7 ^& T' W0 C% S
I thought you loved him. (我想你很爱他。)+ D0 G5 X1 ]" N5 T
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。), w: {; Y+ Q3 }, ]3 ]9 S, G
It's all over.
7 h, w' L: r8 }1 J' qIt's in the past.
! M7 s, ]8 j) q4 LIt's done with.
' n! _ A& h! a& |7 P4 J这可难倒了我。/不知道。
) W( S! W( e, E6 {* c% c/ UIt beats me./ `1 P6 w( k' P; Z" |( O0 V5 k
What's the answer? (答案是什么?)" r& T" Y" p, K1 F- I" l
It beats me. (不知道。): {: w" B: n E# b. W3 {# `+ d
I have no idea.8 J2 \- S( N% @$ A8 n/ O u
I don't know.
. W$ ?, d# P$ x除此之外我别无选择。
2 x1 e" ]9 H( w/ ^I have no other choice but to do so.
N5 S4 [5 V$ o* R% f N) OWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
5 ]8 B9 W% C8 I& Y$ E( u8 R uI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)+ ]& J9 F# }: v/ Q# d
I have no other choice. (我没有别的选择。)
; e4 H+ h$ l9 r7 u: K: j, Y& ?7 [It's my only choice.
7 K) L; C7 U' e9 ~8 j+ sI have to. (我不得不做。)% f* P- M0 a5 {3 }1 o
我已经不再留恋这个公司了。
8 U1 p% w8 w: `6 a" aI no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。 R C3 ?2 ^+ K! y N
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
5 K6 q4 {0 l/ A1 t5 O( X4 _I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)4 g* {! a9 R; G3 c
果不其然。
, r3 X9 i1 u [9 z0 i! g, S) EThat figures.
- D. `9 |* j- K- ^5 a) bWe have to work overtime again. (我们还得再加班。)% D; S# b7 A) v% u4 N
That figures. (果不其然。)
( o' C( F7 p M$ DThat makes sense.# d' a: C" Y8 D, w9 ?. @
No wonder. (不足为奇。)
4 ]. A) [" J6 B) E1 i2 W$ YThat explains it.
6 }# Q6 a6 ?5 b1 rThat's why. (怪不得。)
_1 ^2 i6 _; a: q) z8 a正如我所想像的那样。1 M5 [- e4 C+ N/ z+ Y
It is just as I imagined.4 N# l1 T- m9 n3 Z; C8 e
What do you think? (你认为如何?)
3 F& x9 d7 t- w2 k' eIt is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)# `& v9 z0 G- r B& U9 h! w
It's just like I dreamed.
, u' Q0 q3 \) [: a8 V8 Y% YIt's exactly the way I thought it would be., m1 a% L) D2 B; R
瞧,我早跟你说过吧!1 y/ y: R2 B% ~0 q- R4 t- ]
See, didn't I tell you so?, B/ L4 }2 m, r& C
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
' K: c0 u+ O. m# J. M# c( s; y2 LSee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
' b6 b# g$ K5 g2 B2 d9 F5 v* rSee, I told you!9 m2 k; k1 m1 Y: E9 h* _' {
I told you, didn't I?$ M1 O2 I2 W+ J
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)% f2 g# v, L$ M1 A( ]* [
You should have listened to me. (你早该听我的。)
- f* V3 f9 K' ^( }1 K: k e那是当然的。
: u5 F9 M7 ?! |: |- Q4 fGood for you.
1 J% A6 M4 \! @4 F6 X- R! UI lost. (我输了。)5 K' m/ T5 n: ]8 e' D2 C/ q+ i$ |
Good for you. (这是当然的。)
" h" L% |. C# H% i* n6 M, f3 W! A* {报应!/活该。
) b( s1 D- G. G3 gServes you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。" U$ y& X: o0 U. l
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
% B% ]+ i- E/ v+ t; G3 vServes you right. (活该!)1 z/ v7 g+ s1 C4 e& n
Well, you got what you deserved.8 V1 t" d9 H5 ?+ m
Well, that'll teach you a lesson.7 {5 O1 ]; C+ a! D
That serves you right.
3 }( D) t; s$ B! y. R6 c# x5 kYou deserve it.
1 `: ?% c) K& R2 p$ w2 x2 ?You asked for it.6 W, g0 e3 X/ y; E/ F1 a* J
You were asking for it.
) X) i7 f: Z1 z9 k7 PYou got what was coming to you.
6 Q# M, Y, C \# N3 a# T: B/ E很难说。/世事难料。
- U+ j& {- J- V4 p3 y/ Z0 U8 yYou never know.
& q2 _) q( z; e( J( _I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
' x; [, L+ |- d* A* U' n* bYou never know. (很难说。)
' R: F8 O! V) `1 i2 m, F. Y+ IAnything could happen. (什么事都可能发生。)
6 j) c# D$ O7 x! z4 l* BYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)4 w2 }( ?2 h3 _8 {) I" t% J
不足为奇。/没什么奇怪的。
) h, m, R- {7 J" I' }No wonder.
/ t, X) ^( J- x5 v6 r' DShe's tired. (她累了。)
9 o% Z+ U6 R! {& a5 ?$ [, ^No wonder. (这不足为奇。)' w# o0 ]% R& w* ?) h/ C2 S
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。# N' i& J/ s: Y4 Z
It makes sense.0 L3 y* t0 b. Y5 d- M
Ah, I get it. (啊,知道。)
: c( Z& r# J+ x7 B* l4 }* o {难怪……
1 F4 X% n2 W8 j: u0 \# V% ?That's why...
, l3 G* W2 e2 Q' |/ B sShe's very busy. (她非常忙。), o1 n9 D9 Z0 y# R8 A4 w
That's why she's so tired. (难怪她会很累。)+ Y2 K% H1 t; n: \1 T
# ~0 a- J0 o* q% w% i5 z# r# v$ }0 ?
●后悔! l+ @8 M* }" A7 K
我真不该那样。
' M3 q& f s9 w1 XI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。* @7 X2 M+ W7 U: i
Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
; D& _+ x- R$ _5 f" q8 Q5 iWhat did you do? (你干什么了?)
& q4 m# O, C4 k' Z8 h" c$ w8 |" |% ^That was a mistake. (那是一个错误。); M7 ?! n4 E+ l9 G$ ?: ]* O
I blew it. (我失败了。)
# p5 j) m& @) d/ U, ] xI wish I hadn't done that.+ D9 F+ }9 n4 q0 f' [9 h
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)+ j5 N3 Y9 z/ w0 T) k
I really messed up. (我给搞糟了。)
O: E# R/ }: m1 L# `I should have known better. (我早该弄清楚一些。)0 g }1 s& Z2 l0 p
我要是不说那话就好了。8 K/ i' @2 S* `$ z
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
, ?. R. s8 A5 h, d- ~7 E3 i4 wI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)0 S) @" x8 p! V! f" R$ {0 l: `
It's too late now. (现在后悔也晚了。)
9 K5 V+ }, J! w2 {5 v D9 T$ {6 yI wish I wouldn't have said that.
9 w' V# R& W* d E K: ]我早该知道了。
: D! K, Y) a( r" k9 YI should have known.$ @ m. _1 }; c& j( [
He's married. (他已经结婚了。)
) K/ z1 }% ]# m0 m5 s+ j v, X; R3 `& hI should have known. (我早该知道了。) d1 I# U4 f( z7 o' T
I acted like a fool.
" C! I* c u6 B3 g% VI should have known better. (我早该弄清楚了。)0 O4 P% v: d$ `5 l
做那种事,我也太不小心了。
2 L, m- l1 e/ Q( Z$ gIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
% b' }- l, R3 ?: |* i! d& D! @It was thoughtless of me to do such a thing.
" Q% \& D0 O% k% fIt was hasty of me to do so.
/ B6 W7 D6 U: f/ B5 o7 L3 B) yI was careless. (我太粗心大意了。)6 Z9 N) K- J1 E2 {( @' {" g
我后悔我做的事。8 B6 B$ P7 D2 S# F5 P! r
I regret doing that.
* n* K+ j3 t, K( h+ N6 i/ mI regret doing that. (我后悔我做的事。)+ W; }0 @7 S+ l9 u% B7 b
I know what you mean. (我明白你的意思。)- u! ]5 O9 N8 o* j( _) m8 g
I regret my action(s).
7 ~4 X9 z/ j) S7 _ i1 n( _9 ]I repent my action(s).
" W- X k, ~. kI am sorry for what I have done.
' c- N2 @% n/ q7 S' z我别无选择。
0 k4 d+ i8 ~/ c* F8 JI had no choice. Q5 M8 @( p4 M; s; X. E
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)' ?; P' [' v! `( X. k
I had no choice. (我别无他法。)
: z9 p) b, y, x% d% v* xI couldn't help it., |: y5 A0 G# E( X" J9 v6 x4 j
I had no other choice. e# A# N: @# [3 d, Y1 F
I had no choice in the matter.9 D% ]% I8 U- M# d, g. B0 U5 ^
There was nothing else I couldn't have done.# v. ]0 R- |1 Z2 S3 g1 B6 d
It was my only choice.. ]1 ~7 Z* @1 l- p1 Q
我做得太过了。
, z+ ]6 V/ E4 G% l( X+ h- [I went too far. *比较常用的固定短语。
0 i( Z" R1 d% J) V1 P, \- y2 e# yYou shouldn't have done that. (你不该那样做。). [& R( Y) M7 v2 h
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
$ l. }; x* p: G4 C# u. CI overdid it.
* F3 V% B6 M& h _3 G我太紧张了。. R5 n8 [# i4 L% G; Z* \
I was too nervous. *也可用来辩解。* Z: y5 m7 a0 n" I
Did you ask her out? (你约她了吗?)
$ p6 R4 p c n) L$ JNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
2 Z* x9 W: `5 l5 }8 B4 a; J( Z1 p# CI was too uptight.# j4 Y a' P; |: o5 j
我要是再用功点就好了。
8 c3 b6 E5 C" {* h" `, M! k; vI wish I had studied harder.- H p$ ^" Z- J8 e5 z; Y& q
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
b( G4 j2 w0 V0 R! \" [' Q! R! WI should have studied harder.' |' N% J$ o- s" q* `
我要是问他一下就好了。/ V% z) Z4 u7 _; _0 B- v* D/ M6 H
I should have asked him.3 E; t _2 B0 D/ ^8 @
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。), ?% ]" ?. d( ?+ h
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)) P+ q4 v y: Z: h. G0 ?2 [
I wish I had asked him.
+ x# V4 o- S5 V# Y9 t$ d) S; DIt would have been better to have asked him.
( a/ c" N( g3 Q$ x( t& \0 S2 J/ z8 F( x不留神给忘了。' N; q) ~2 d8 Y) n8 [
It slipped my mind.
# Z- R$ F* |9 z0 JDid you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)9 L+ a2 U! D4 X/ E
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
2 ^6 M! k" x2 O/ Q0 mI just forgot.6 _8 B) k: g! ?- S2 Z
I forgot all about it. (我忘得一干二净。) |
|