 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!
( f6 r. E* h4 {% }6 d! ]! g) {: }- x
- i0 n& n. @: {/ M* L/ \0 ] C9 r/ z, g
1. have a crush on 迷恋某人
& h# O2 L6 h( {8 Z9 k0 b `( l9 D+ ~
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask a+ ~3 w" ~; u' U& P
him out this weekend.) F. A% {; M" V& H" q
A: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。& }% `( g# G, S J3 M
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
9 ?$ ^$ p1 p! C$ p8 l1 U. q" |B: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!6 K2 n. C7 R6 p f( ]$ x# d
- Q( T" j0 y y2 G9 B/ E) K+ Z/ j& U
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。9 o7 h$ m2 j& a; ^. v5 C0 _2 H3 J
. p/ o9 e( L% O4 \9 s- P不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。& O6 ]* B2 L; t, P1 z9 B2 \) h
, l* |0 T: i: N3 e! r) A9 r$ D
2 M- x6 ]- M9 s0 L) S% @. `
2. play hard-to-get 欲擒故纵
- _& F6 n/ _8 {5 m3 m" T* R# Y
9 @) i& @2 a7 M* @; P$ ?A: So she stood you up last night.
+ s# R6 g7 \7 Q+ [$ {A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
& t7 u# `# u; ]7 d; {' J! yB: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
! t; U8 y/ B* b7 W6 Q1 V% d! w2 \B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!; y9 C5 C8 k; }4 K8 I
; Y/ N- [* o. Y% n1 m"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。
; n0 _6 h3 V) D1 ]! s( m' p8 u"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。) [5 {5 F% P5 J
% g7 Y0 e# g4 C/ R Z/ H4 `8 N' t9 K, J- W' C/ l# E
3. hook up 介绍、送作堆
9 g4 J& o* C/ B t* `& C( B
5 ~0 y9 h. [3 N3 v7 v1 \2 RA: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
" T, o! R7 X2 g$ d- `0 j, f8 pA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
! U/ U X) y8 O) N6 fB: What are you trying to say?! T( c; I' K3 d6 z& D& b6 \" N
B: 你想说什么呢?7 R# i. N" m; `
A: Well, you can hook me up, maybe?
. j; Z: g) ]: Q' U4 O6 `" UA: 嗯..也许你可帮我介绍一下?; V% h/ J/ x0 G# F- P. n
B: No way.
( o; g) ]$ V+ G3 s' |1 l1 F+ ~ NB: 休想!' v/ X+ p% Y- X, b3 K
( B% _, @, \# ?. d$ k) _
* C) N7 C6 z' E; Z3 t& Z$ B: p
"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。
0 t- w# e r8 E* d. w6 a) c/ `; ?7 ?; d9 t
- l& X; i) s* y) Y0 a
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
* _- U) R2 l# Z$ f' O. G
$ D w( Q4 y& A"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
4 t6 u P8 m( t- g( a+ \1 E$ z
( ]5 K: A; v6 I) N: A- B' ]$ _8 V0 l: H: Y8 G: S u) I: U; e
4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)$ }) s% x) ^% Z% R
0 J& w3 T2 p7 s' r
A: How are Bob and Pat doing?5 T/ x! G1 H* }9 f7 J
A: Bob 和Pat 近来如何?
4 W# \8 u: U( FB: They broke up last summer.) t* G- Y9 r; a/ z/ D; W- ]
B: 他们去年夏天分开了。& k ^8 v$ d4 P7 c
* D h* _* S* S# e
"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
, x% c U) @* I% A# G F( @7 k, k+ d! l9 d# f6 s$ j
( C3 I: H: ~/ k4 O# `3 e5. date (男女间的)约会; 约会对象
" p2 j$ I6 M7 I+ H& m* Z/ B( ^3 E* H; k$ J! Y, ~' y
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.* e% Y0 T* ]" s3 h& E
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
: }8 Z% Z8 z* g6 o$ cB: Man, you're lucky.; }- p3 }9 A+ e) X' S
B: 你真是运气好!( t+ B% K# J4 I% d
" p) p' V) P3 r f$ e/ R* V: Q; O8 K/ V% R) F1 |
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。0 _: y: W. h& i9 v9 D6 S7 M* e
「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。& k8 Q9 @. ~# j d) q
注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
% M1 |0 f* X; X* h# M. [, Z! W* t C K1 `, t4 z0 {
英语小常识----约会
! c' G8 B5 j+ I9 F& D6 @$ y8 c7 n8 c; b6 L* E# ?- R
* Q: R* T7 K+ K5 rWhen are you free? 您什么时候有空?
7 H- @" s8 {8 F9 b7 mAre you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
9 Y! w# }: H% m: V3 HWhat time will you be in? 您什么时候在?: }, H3 k" l( x! J
What time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?
0 s% v3 c4 W& X/ C; t1 hWould Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?
6 j) k' o f" SI'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。: \0 t+ d$ Y4 H* d s2 |: w
Shall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?- k( w/ C6 v1 B
I'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。7 N' M/ e: q- g- C( `! F
I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。, Z2 g4 {5 x) d
I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
+ k( ^/ }2 R' mI'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。$ p( v3 o$ o: Z- _; p
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。* d( t& B+ K7 r0 d) o
I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。! _* q3 G2 K3 x7 s2 N
Monday would be better for me. 星期一会好一点。. v6 i* c- p$ k; R) C. J
Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。$ W& S& H+ S) O# I! m
I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。6 q3 ]; c0 r3 I1 z/ M
, _. {, c8 m! l相关词语:
5 @# [3 u' Q- w: z; yappointment约会1 I7 Q3 W! ]' A2 s+ v
to make an appointment 订约会
" V+ j: g# F4 c1 Yto confirm an appointment 确定约会
g2 a5 G, K, n9 M" T& Xto change an appointment 改约会3 _7 v+ L' w) a! P8 t
to keep an appointment 守约会! v3 O7 R3 v9 r4 ^
to have an appointment with sb. 与某人有个约会. o5 w! e7 R* x" N4 C( m
to cancel an appointment 取消约会& H. E: _, M, I) m; H' G
to reschedule an appointment 重新安排约会
$ R2 a( }/ o, K; k. V2 o# Cto postpone/put off an appointment 推迟约会
/ ^4 N6 k0 M! h; Zto call on 拜访
: _, X, U) A" p mto be engaged 约会
& ~! `2 K; _; @! x8 Fengagement约会,约定 |
|