 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
1 g- L- |5 J+ H8 L开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) 7 O5 K# ]9 p# z; d6 f* k0 T
2.chick(女孩)
$ L1 \, Y1 c5 q" U& u9 W容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
/ W) }# H N: y- `3.pissed off(生气,不高兴) / D, y5 b$ p. o# Y
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)
4 r* U# w% c; Q) d0 B j& t4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) d$ M! ~# F; _$ q0 Y U' q
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) 3 L* ]3 r; L- I" N* q
5.freak out(大发脾气)
; \& P: A7 }/ J+ U# P3 Z总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) 9 t7 z+ \$ r9 A% P1 k
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
, Z2 L9 F7 F: Y- ~* h5 { i: X这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
+ Y# p8 j- O2 J" m* j7.gross(真恶心) , M' ~- S8 y# u; m
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
+ s. E$ X5 s( `. I% w7 O" z+ F8.Hello(有没有搞错) 7 u7 t1 F6 f# ^% Q
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
: o6 H5 P2 w6 K% @. h1 V9.green(新手,没有经)
Q: B: f) k8 I$ }1 O2 Y# x# ^不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
3 ]0 m! B% r+ Z# G10.Have a crush on someone(爱上某人) * m9 ~) a+ }1 H$ l
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|