鄙视星巴克! 为了把自己和别的咖啡店区分开来好挣大钱,好好的英语不说非要整些意大利语来抬高自己的身价。说一个中杯会死啊,再叫“Grande”什么的还不是咖啡!就好比国内的风气,好好的中文不讲,偏要用一些莫名其妙的英文,甚至法文。一听“拿铁”就恶心,为什么不是“拿钢”?不是“拉铁”?翻译成牛奶咖啡难道就掉了身价? ^1 Y# G( n. G: E7 F
I am picturing myself in a local Starbucks trying to pick up a woman. 6 X4 D! u% u$ n! ^* e8 X r1 O7 J$ c
Me: "Hey there. You're adorable. I just had to come over and say hi ... oh can I get you a cup of hot Caramel Frappuccino with cream on top?" 6 c6 C& M3 q" _' {3 {' x) E / c# F" T6 G8 _6 D2 E' xShe: "Oh, that's very nice of you ... Yea sure!" " @6 k% t. v5 B! ]% b 5 i1 m& z" ^* }15 secs later, I came back empty handed ... "Err, have you been to that Timmy's across the street?"