埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3882|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人") + d# |. g1 A1 }; Y- C8 o7 b
2 b5 ?8 r' v; x* _5 l1 d( ]
    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
# q* D" {  a$ w" `. @  a9 o% h6 Q# J+ c, x& g
    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") ) g( c) y) T9 n3 i5 ]) j9 [4 q( C

* K4 k$ p9 f; B" E8 B  X    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货") * y' p2 U3 T; b8 A9 w3 o, d
' e+ Z  s) q) H  l' W, @
    heartman 换心人(不是"有心人") 4 k1 `5 c9 Q3 f2 O
$ f4 o, ]! Z* a. Y: N; C: Z  T& E
    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") $ r6 C/ e$ w1 e& e1 ?' r3 J

0 J% n% E0 d3 f! z, P3 V    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") ' z. E: e; {' ?, F; Z

/ u/ P+ j4 g' S! c$ G. q4 l    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
& D( o0 ?4 D) L5 d' A) u
6 r+ f4 B3 ?" [& z& [( T& s    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") - G$ Y% V, ^8 Y4 q% Z
! N' H7 F0 |( Q- Y: u7 Z  U! k
    personal remark 人身攻击(不是"个人评论") 2 N6 I- M0 v0 X, P# A
% K2 y% W; f+ G6 _/ M6 M" q$ X
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") 6 ~0 u. a8 ?5 t/ r- L- J4 F

- u$ S$ `5 L0 k5 i7 N7 m) W+ B( |, F/ Z    confidence man 骗子(不是"信得过的人") 2 }' ^, H: F( |! Q5 ^& l; s" K
+ j3 M* w4 |3 ?! Z
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") . k# U* u7 `+ u
3 Z3 S7 G+ q6 b  s5 L
    service station 加油站(不是"服务站")
* J' W! t7 _; y! c  L
, u: f4 s. ~/ m    rest room 厕所(不是"休息室") , z0 S3 I; k( Y# y
" `) e* U: l0 T
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
$ U& \- H! @! Z9 I- A; G
. [, s  |8 @7 x( {+ d1 ~7 F8 Y    sporting house 妓院(不是"体育室") - ^3 i0 L9 I9 ]$ [* m( Y, |

: ^3 j( G6 a, B3 r+ y( O, [' w    horse sense 常识(不是"马的感觉")
3 r3 K+ ~2 o( x$ ]( g
- z" l+ k: t3 |% C( k7 T2 [2 f% q  W9 {/ b    capital idea 好主意(不是"资本主义思想")
: n5 G1 N0 ]( c# H4 h+ X
, t+ m  b7 x! |) C    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") / g9 q& o- e8 q; Q
$ d( I$ G6 v# }
    black tea 红茶(不是"黑茶")
4 ?4 |8 Q, t# n# ^! H
% S; m* |) c8 p" m$ S# e    black art 妖术(不是"黑色艺术") 3 w1 ~" y! |* D- l% |- n1 \9 a

: R9 k* e9 Y1 l* [. D' g9 m    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
; g9 f  b# u3 W- y+ r5 K; [5 i
- @6 h  U2 s4 [1 {% I  d    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
% d, `5 e1 v7 y/ v: K. M. c* t, l+ M- q) F
    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")
/ ?  {! r9 C8 o1 O7 i
  N* ?/ ~3 ~9 m; C/ T( V, x/ `; F1 d    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍")
4 T9 i( H5 t$ |8 e% Y, k
* C& X7 d- a6 P. b4 N) W# K6 ^    red tape 官僚习气 (不是"红色带子") + T* g( d3 `# _2 d5 x4 C
& L. o0 f( K5 G; r  D$ C6 E3 N
    green hand 新手(不是"绿手")
- W# b$ T3 P: ^' B% ^. X
' z- w% s2 i! m$ ^    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") # n8 C  o; ~& \4 e7 T! k
; W; {8 ^! D( r+ v# ?+ X9 T6 |* d
    China policy 对华政策(不是"中国政策")
" Y! G, C. K. q/ [9 D& r
/ P+ T. U  L1 R    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")
/ z- U" R) h, A8 g, G8 R" ^2 ~7 J4 e. J! _
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女") ( E4 `' W; o, n" h7 }% @

7 S, G% A* X2 ?4 ?" F    English disease 软骨病(不是"英国病") , i; f" f# g1 t: z

/ \4 L2 K8 D8 S. _& |6 B! e    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") ; G2 `8 _4 X, \" X6 B

$ W- g2 k' c" U) ^9 J6 h8 V0 M    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")   n8 T4 W2 y% @5 \$ O/ p/ u

+ ~3 ^/ |. K5 O' a    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员") 4 N) W# Q- H8 H$ X7 X! R4 t% z

1 t& @* ~3 f! r+ s    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
7 K: }7 B/ ]8 @8 [; K
& Y# k* x9 R& X9 J0 |1 H: K( \/ j     $ q9 y# A6 ?2 K  i% V0 H# u2 `* U, d
4 ~  c: k# k5 M! u$ ?
    2.成语类False Friends
9 g1 [5 x" ]& u2 M
5 D, w, m: X7 c- f5 o    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿") 1 r+ l/ ~. Z' _$ V3 {8 C: f! ^

6 K5 _4 A9 w& ^! ]" n* i& T    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
5 L7 d& B/ O/ L" B7 I
4 Z/ V/ m9 `. v6 q6 x0 |2 s    eat one's words 收回前言(不是"食言")
6 [4 C1 g5 A1 G0 @7 ^7 {% l6 J$ ]3 |7 a7 n9 @( Y
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
2 O" S" H# k7 n! m* z1 x# Y: ~' e) f) o$ {
    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") $ K8 y. @# X* k/ \' m1 ?

  P' e  K8 ~3 B, i8 V: e" G    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子")
5 |- W' V1 q) [  i0 g, A5 j; H' h# Y6 O
    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
& M4 l# f- {* S9 J1 E
$ w! j! [% x! s8 [( C    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
5 N' N9 ~0 s6 T6 D. W! ]5 p1 K1 S! i* \
( p) B* z$ {1 k6 F4 v/ n* x; H    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
5 I4 U9 d. g6 p; A1 ]. f$ D" h3 O0 e/ b; c8 N+ ^5 y
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多") ) I8 h# m4 Q7 G# z2 T4 R

0 b% U+ p% Z$ o7 t( m. h. l    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") * ~$ `3 l( b6 ?! L
6 o- Z/ F# }2 H
    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")
0 c, W: g  C$ `+ N( z- \/ c. L& e
- c5 N, w1 \4 L8 H3 `9 e/ l     
' ^6 h; _1 w3 c) a% ?  S
: ~" N0 S" H/ I# x! d2 z/ Y  \    3.表达方式类False Friends ! ^. n) O4 z1 M
6 @3 H- J) j7 E9 Y. C3 R! J
    Look out! 当心!(不是"向外看")
' N5 W1 m& [) @) c& [
4 _" F2 R3 R2 d8 _    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
% ]  v" ~8 j* D+ s  M, H% n$ S1 _/ ?
7 {4 K* {" Q" c/ t! Z! M    You don't say! 是吗!(不是"你别说")
' w6 {9 G: e' H& l* X; c1 j4 w. Q: w/ Y! r: O: a5 t. U
    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
+ K3 X5 A- h+ D+ W( `7 [
6 s, N1 x. O* b) R    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") . B0 ?* r3 h2 c: S1 e, p4 Q- I
0 v- J) V$ M0 i4 M1 j' [( l
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") ! |% a- z# r% S# k3 b3 G8 E/ E

* |2 V; h: S& ^" z/ X    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了")
) a; r. X  i5 O3 N# S6 g1 Q
3 _; Z7 d9 O- a1 `2 k    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")
$ T* P& q$ B. e5 e+ D1 g
' P3 ^6 n% S1 c2 \5 v+ k/ K    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") ' b% j  e" A$ S0 L

" ~- l# g7 ~* @4 p1 D! [& x    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走") 0 {5 z3 y4 f2 U, I7 y4 ?* \
9 P" M; N  H! s5 t$ R. W
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
( @0 c3 J7 ]  S
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。( L/ j- r: t. t+ n
从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。5 R% ^1 q2 k: Y( Y
# }$ _* T/ A3 ~& L( e. q
那个 sporting house 很有意思嘛。
, Z9 U  a" n3 p1 U7 b/ ?" i2 K: g1 }2 {: [7 [4 N
我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。, w& R2 [! r4 N. J
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 04:23 , Processed in 0.120623 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表