彼岸友誼三十載風雨霜雪. d! A) q& H; ~, K/ I合作成果一萬年春夏秋冬. - i& x) U4 c/ {' `% ], B5 Y0 P; t% UThe sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow.9 K& b5 f/ z: n- U
The cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融. ( N, T: V& n v7 K艾伯塔茫茫草原情. ; n* P2 t/ \( `% I6 u千萬載春秋寫史冊. " j% T2 f% k. `/ ]* X三十年友誼傳美名. * e% `1 L6 | m; E: W2 f F% X5 Y6 Q+ r8 X" H* r+ [! U: HThe Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted. ) b- M8 _: `6 s, j" iThe Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities.7 `2 t5 g$ K+ ^& |8 c0 J" ]3 K* }
Both histories roll out thousands of years. 2 U: _* e u% RAnd the three decades of friendship, build up so high the prestige.