 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
$ a9 j$ w) { s0 J5 g9 ?/ t. ]不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
3 H1 m8 a: x9 A) w& S" N* s' a
+ E3 M( ] S% M" l/ O中文平安夜
, Z6 f' e: J9 ?8 h( C+ ^% s9 f" u% X, r# [( J4 T& g
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
7 p/ b+ q7 F! W9 J3 p. V
6 ~# }9 R) _0 q0 X1 Z " {5 q) y. Q8 K" o$ W; y) w
平安夜,圣善夜!* h# @, |4 w; F J
万暗中,光华射,
; P1 C3 L- H; c, X 照着圣母也照着圣婴,
* d. b% S/ Z# _- d 多少慈详也多少天真,
}% _8 f1 |) a* v- X" ] 静享天赐安眠,静享天赐安眠。
0 [' w4 m6 q: {* a8 U 7 p- N' Q6 j, b$ [+ E5 W) h+ B
平安夜,圣善夜!$ x- {2 Z" l+ M) L: F; W. k0 ?
牧羊人,在旷野,' ]+ U& s: ?% A% }
忽然看见了天上光华,2 W7 h9 \) B7 Q4 I6 R
听见天军唱哈利路亚,
( k% X4 b8 Y1 {. ^8 \6 \* A 救主今夜降生,救主今夜降生!
R1 {1 l& H' F- `4 ~
1 B0 h Z8 q, l. o- G( m 平安夜,圣善夜!( V9 P3 t/ J9 e! r K5 Z4 C2 \- v; V
神子爱,光皎洁,
$ c. a/ ^4 H" D' K, q7 w 救赎宏恩的黎明来到,- h7 p7 E6 r8 U( j! V- K
圣容发出来荣光普照,% Y6 Q% u* y9 ?5 @% S) R
耶稣我主降生,耶稣我主降生!
0 D9 L+ W& ]; G J9 |" O# r* l3 Z
. ]% Y, i1 T: @ |8 WEnglish2 w+ f0 _ R' l/ X* y
8 |. g3 K6 `8 E# M! Q% k% h
大家还有什么好歌贴上来听听8 F- ?) X0 w. V9 V% {4 i' e
! y7 z3 z; ^, k. j9 j* {( D1 n. E
1 s+ @5 S& }. [. Z! I T( i
|
|