 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了6 N/ A' d! `+ M* X7 C. ^/ C
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
! R5 e: I2 f8 B% d; P* X- D
. V: M8 V' D0 i9 t; T# g7 G中文平安夜% D. M; ]2 X: F: e5 r( a+ X2 i% \
+ a( j& ]: j- y' s, H* |这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
( u- k+ b- c' p# h
, w( V8 }( ^& i k& p+ b7 v ' x* C) G# T3 {% y$ f9 k1 z6 v
平安夜,圣善夜!
; b1 g/ u/ j; e( j( t1 s 万暗中,光华射,
7 c- R. {5 `* z& F) l* h0 H 照着圣母也照着圣婴,5 G: j& q: {% c. t3 U& F
多少慈详也多少天真, @7 T! {1 o2 n( p# v5 x7 {
静享天赐安眠,静享天赐安眠。
8 X- h# k) R8 X1 e C
F) ~: p& [) z0 v, u 平安夜,圣善夜!4 v& i6 B4 t" r: l: {5 M3 ~9 E
牧羊人,在旷野,- F7 ]( [& O0 ~5 P0 m
忽然看见了天上光华,
( t" H6 J$ W- D7 Q9 { 听见天军唱哈利路亚,
/ R- s3 j( R' T% F 救主今夜降生,救主今夜降生!2 H+ G, x; u. j P. W, ^1 N
$ l+ ]6 i4 E3 i" n) I* p 平安夜,圣善夜!; {. K: h0 H! D- I
神子爱,光皎洁,
3 A6 Q! U9 K) q4 i: E 救赎宏恩的黎明来到,
& s9 {. ?4 f$ _2 } {9 y; U, C0 v 圣容发出来荣光普照,+ h5 L8 t: c# G/ `% L/ y
耶稣我主降生,耶稣我主降生!( v% M( p6 y |+ _
. f1 S7 R' p2 V& |) CEnglish
7 R! T7 X- U o, s
5 o) G6 f. G* T: o6 G% ]( v7 k2 d大家还有什么好歌贴上来听听
* X+ `! a- E: G0 {
1 j* `% v W& d$ h% N4 U) F
$ p! [$ _) v3 z3 \; q$ `
& [0 t. D9 Q- H6 r4 g( o' L2 e% S- }% | |
|