You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. 8 N7 Z s8 i3 g$ P1 r, W* y' P& LYour context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? ) R' G0 i$ z& E& o. k2 d$ m6 ^# RWhy you don't want to bother the boy again?
For the first context, just say I am sorry to bother you again. 5 J3 i4 E) _% V2 J h+ v
For the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。( Z1 p2 }0 i7 O o' A% x3 u- @4 ^
7 e9 W8 d9 O1 f0 G P- o
当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。" i F+ \# S6 \, [3 q9 f( S
Acup2 发表于 2011-11-30 08:58
5 k: z' s4 O: a. A, J6 ?
I do mind to bother you. - M% Y0 S7 E9 V( n% i7 C5 CI really mind to bother you. $ l9 e r+ f. F5 sI do mind to do something.
i am not comfortable to bother you again $ W# j# z$ ~# J: L- U+ Q6 h- Q- y7 s% D' j: i- O3 {$ {
' ?, F& T7 C# j, s( J5 G
7 u* q% V6 j+ d5 Y
i am too shy to talk with the boy # j0 P1 s. j4 V1 k, V8 R/ C: t & {* ^- v( ?. [
如果我们要表达“我不好意思去作某些事情”,英语该如何表达?8 P( D! ^/ a9 y
) V5 W' `1 \3 u- F. n情景是:我(因害羞)不好意思去找某个男孩,或(因歉疚)而不好意思再麻烦一个人再帮我作同一件事情。 , b$ ^# c! }, h1 _- W C# p- [4 J$ i7 G% M/ k$ j `
谢谢高见。+ O1 w7 D' p# v: C$ S3 N x# F
Acup2 发表于 2011-11-27 13:50