 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
R% ]4 g8 g! o大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来% ^; ?; t" L. x5 i1 @
! p# q1 [+ p5 e! x' a8 K
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."& F, `# j) u x" E+ i. a5 A; w9 z
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
& q2 ?! ]5 {) |. T: V5 `6 P# W M" h4 R
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
4 J& [7 q" H# k. ]+ K* F) z4 g就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧! [: H, q o3 @7 }1 G
8 p0 j4 J5 @7 x# g9 p; N
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
$ y4 S+ O& l3 e* r: V# F先头部队拿嘴请菩萨的,不咬5 w" e. P* A- L1 G
( x. m( m6 C" ]- p; h+ }: Z; D+ MRomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
7 ]* Q5 R" o: O! p你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了, Z1 v1 s" T- T" j+ O" e0 z `( B
0 d) ~: U. v3 W( Q$ l3 bJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")7 ?! v! G. @2 f$ Y8 _3 _
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿4 O, S; _5 f1 E) b; O/ \
, g% A- U0 W: V0 P+ n
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
; S/ `: ~! |7 Q1 d大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗+ b ~( [6 C/ u+ J! c+ X! [' S# y
! k4 Y" x# T+ [7 N) ]+ MJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"- R( I: i/ G ~: w
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
+ N+ v5 L, t- b$ B
; Z! ~" n0 z: F) X% \6 D# ~Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
/ \: U2 T' G4 B3 s; t你让我再咬你?介多亮洒
) j) F; o* s) s3 s* t- B, S6 P
, ]5 H. j$ M0 c- U4 W% I* kJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
7 ]$ R+ a" P% X( ]# }4 w4 h/ G你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|