 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")4 ?/ ]7 F; D+ y" [0 D5 D) u
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来- L4 `1 D0 W7 |# J( v! n
% X; D" B7 H# e. K, W/ \7 u. T9 |
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
' v( [+ d4 u6 Z$ `大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气' A3 W) i# g9 Z: l$ u
& |6 R C8 H/ _# }. M4 _- |! e" H* O
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."+ K. W* W7 D- x+ o
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧- k8 {8 |& X9 s( _
/ [/ P# b8 d8 \8 m* K6 c# qJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
) z0 _# n+ U* d% @/ N先头部队拿嘴请菩萨的,不咬0 j! |" n* ?% l8 v
* s# q/ H# J- `# f6 S4 _! j% zRomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
; h; T, L; N" E. }" X你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了( P' q7 ?% m& @; c5 z
# z. @5 O0 {: I: V, M+ j1 b% }4 o6 W5 dJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
; ^. B4 Q# C/ S+ K# I3 J大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿9 F/ M& R5 K$ B9 ?1 W
0 u8 n- a d* i
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."; |) D0 S) x5 @" s! ^
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗; ?, W% u5 S8 n+ K) L+ s
; b: Z7 p' c# V3 ~
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"( w8 c( \4 q, p7 J' L3 x$ R
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
/ i( b$ P% I/ M! _3 k1 Q; Z" v1 E1 J& ^- }4 U
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)6 {7 Q/ }# ]" v. d, E" g5 W& R
你让我再咬你?介多亮洒: V. C" J7 |. X3 v
# x; B4 \8 v+ U( R1 O) L* ~
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."9 x3 x! E+ [* M0 ~ c
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|