4 k2 ] E, T; ^2 c- v/ V" { B2 ]. h+ f5 S4 g( ?. |0 \
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward.# X1 h! Q$ g! g7 u" ^ y. i
$ w5 v' c* w& f) b
原帖由 eastroster 于 2006-5-1 14:42 发表' q5 u6 R9 x; f" y0 c, {
歌古颂今人情有, 爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 ! P4 f9 e% Q: A- e* L% s; b+ @
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward.4 `/ K' ]2 A7 I
8 r# e, E4 \6 i. }
我也觉得这个理解较好。先对一个: Z4 o$ P% M- I
绕天环地月意无 忧愁隐隐 圆圆缺缺为躲藏 # T6 _8 K" u2 W欢迎拍砖。
! g4 z: `/ k O" g& v$ e! i: Y& a' k) Z. ?: k: g" R
* d g9 [. K! e/ X+ B( v6 I/ q! z
It was a great match. However if you change a little bit (filling the Os), it could be much better. ) m& A/ U+ v8 ]. k I have some ideas but I dont know how to type in chinese. Sorry about that.0 ^+ T4 }, E& o( C; k# q3 c+ g/ a
9 d" T3 _% z& i) W$ j8 V" S) c. rThe first 3 Os maybe replaced by xiu tian wu. / Y2 M. }# j! J( [0 B3 g
歌古颂今人情有,爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 0 r4 R9 Y J0 {8 o. A/ ?1 s/ k8 ]
起早摸黑家事频,繁忙碌碌,日日夜夜都操劳 + M0 T; E! c7 l, i/ [$ t: M: r: S- u. O k# i/ ^7 z `" |/ C
都 better replaced by "qin" (diligent)3 _& _6 a! s- U7 q8 W3 G: p. O
- `" I4 N' }/ [: Y: q! r$ N- I+ [人情有 when reversed will be 有情人 which is one word1 ^; T/ \ ~7 T( T2 o4 W& a
家事频 needs a better replacement too. My quess: gong xin yi
歌古颂今人情有, 爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 6 r& m1 C! H# v6 A J8 m. E
绕天环地月意无 忧愁隐隐 圆圆缺缺为躲藏6 Q) Q7 U5 L ` R
为 顺读 是 为了 的意思,倒读是 因为 的意思. W6 s& k3 Y9 Z3 q; R: x为>>呈 is not a good idea.