埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1383|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。8 W& @4 O0 R* k' ?  \
Doggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:
+ w% \. d* q8 w" N) h# y4 z; s1 |
4 D  @' U  B6 x- }4 c1 O% i" O, B  y$ W9 ?! K/ ]7 G% U; }

6 P  i* `2 w# _# `! N例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog."
, z; c" B9 g% V" \- T) c- e! r6 k# H
* `3 M0 ^9 o* f0 J, Y& t这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”3 ]. l  D  V( t9 x+ O* g
7 f- ]6 K9 L' x1 {' C
. k5 y& Z7 @5 Q4 X; D+ u' C- b+ e% _
尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:
/ o% h5 J1 s, x3 B: J* x, o: E% ]9 o# ?& ]* w0 z4 |
9 G- n* T, c) d0 x" a2 Y, v
6 o+ ]  ~( z- i% j
例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight."
5 p/ e- X6 M' k6 C% L" A2 n& l9 B7 \5 y0 a3 D
她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”
9 H: y. s* t3 l* N8 |, O% i$ e- x- F

& W/ s4 L# C9 F; w8 h! Z* X尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.+ L" q! o/ O6 r9 q2 j% Z+ H

, X4 e( e; I3 A3 r* H4 F9 G! U. J, F3 t
Sunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:
" `+ a- o& G. U0 k0 T+ o! V+ Q6 y9 j
& ?; l6 x7 i0 \; U0 n
& S0 C; W8 I0 |, X/ Z) w
例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."5 t! g9 l' n/ a3 l
* \2 U- `) o$ v7 r9 H5 @3 i
% ?" N) ]# j# o" C  e
要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy. 0 I$ P: j: A" X9 n- p( X3 E
2 M+ e) B! K( W  w+ ^* P2 T
也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:
( B) t+ n, w1 T) e9 M6 l$ R. R1 c; r  s9 y7 b! \
; c9 f/ {$ N- q0 c

3 y, \5 |& j  A& W例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side."
( k6 k9 \  D& j6 k' u
9 A% S# H# ^- H1 mF: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."
8 D, d- V2 J! p$ K0 i. Y; s. h8 n. k5 g: p( S

: @; `) f# @5 A' F  k- l! i9 }那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。”
' w4 {, F+ H8 B: @# y% m/ H0 l9 T: l" n: A5 i
而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”7 u! ?) \, E# l
今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语:
* i4 e$ W$ P( W$ O' l7 P
- C9 t: n& J; |) G! K% s5 ]) \# G/ N8 T) T2 b& A0 n% ^+ ?  P
第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。% K& i) X2 V$ c& n3 ^- X6 H
1 Z' P! @* N; ~& e1 h9 ]
6 w2 c  s$ ^4 F9 ^- z! B9 x
第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。& `5 I* u7 F" H. |
9 ~2 {  G) q- o' }

8 Z& Q' \! V& Q8 \. g今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-26 16:18 , Processed in 0.108971 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表