埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3876|回复: 11

请教云山水月或者蛇王 Ha ling Peak

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
ha ling peak翻译成海林峰吗?从老云的帖子里面看时这样的,但是为什么不是哈灵峰呢?
  p' C5 }5 c+ n) J& \# T1 }4 K; L. j2 V7 v9 L! J& P  K
另外,有没有资料能够证明这个人的原名叫什么?肯定他的姓不是ha 或者 海吧?2 A' v9 {. Y1 w& e5 F$ P6 M

9 [5 `- q4 i. _. Egoogle上找了半天无解,所以上来请教。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:06 | 显示全部楼层
I have no idea to your question. Here are some pictures and more inforamtion.+ `" I: f: U, W: Z+ ?+ ~" y

/ n; W; R1 {7 h/ b* U+ r
  _& ]5 {3 }% u- d( vHa Ling Peak
* J6 L7 E* ~; L+ ]' U5 V! N8 f
                                                               
2408m (7900ft.)                                        Located in the Bow River Valley; a peak at the northwest end of Mount Lawrence Grassi; southeast buttress of White Man Gap. Kananaskis Park, Alberta, G& y. h3 }- n0 q& {- w
                                                        Latitude 51; 03; 30 Longitude 115; 24; 00, Topo map 82O/03' l  |# E1 [+ v% p# q, r
                                                        ' s5 U; J% Y+ ]0 A+ }0 N! ^+ O& Q
                                                        Panorama viewpoint: Harvie Heights. Can be seen from Highways 1 and 742                                                                                                ) _) ?% p; L, F
                                       
. r/ M& q+ Z" @3 u" }- b$ K                                         Named in 1998. Ha Ling: (A railway worker who won a bet in the Canmore area by climbing the peak and returning to the Bow Valley in five and one half hours.) Official name. Other names Chinaman's Peak; The Beehive; 2 ~( _* H4 u6 v. W
                                       
# D; e5 L1 b  C. o! ~+ K                                       

' J# \2 q7 \3 |8 b                               
                                       
Photo: The summit of Mount Lawrence Grassi (left) and Ha Ling Peak from Highway #1A just west of the Park Gates: m& p# C5 W+ l" H2 |7 I
                                                               
More photos
                               
                                                                                 
6 h, X6 ^3 F+ d( Z, q                                                Other Information# Y- r5 h+ ^! L% y( \8 ]
                                       
                                                                                                Photo: Ha Ling Peak from Highway #1A near Canmore
0 l" C, Y* |( d$ Z1 _# p- z                                        & E0 h  X, p% K/ T& c
                                                                        Together with Ship's Prow[url=], Ha Ling Peak is a named high point on the more massive[/url]Mount Lawrence Grassi[url=](Ehagay Nakoda) that lies between[/url]The Three Sisters[url=]and[/url]Mount Rundle[url=]., G8 v. [0 {7 l# }  O0 z3 f
This mountain was formerly officially named Chinaman's Peak. Although not made official until 1980, the mountain was named in 1886 in honour of Ha Ling, a Chinese cook at a mining camp. According to the Medicine Hat News of October 24, 1896, the previous weekend had seen a feat of remarkable mountain climbing near the town of Canmore.  In the “Canmore Cullings” column in that issue, it was reported that Ha Ling, a cook from China who worked at the mining camps, won a fifty-dollar bet. He bet some of his co-workers that he could climb to the top of the peak, plant a flag, and return to the town in ten hours. Not only did he accomplish the task he did it in five and a half hours. Following pressure from the Chinese Community, the name was removed in 1997 and officially renamed Ha Ling Peak the following year.0 O% m: Y; Y$ Y# e
* f" w+ k# ^7 U5 ]2 A% m
However this may not be the end of the story. Writing in the October 4th issue of the Banff newspaper, Lorraine Widmer-Carson reported that Brian Dawson's book, "Moon Cakes in Gold Country -From China to the Canadian Plains," tells a different tale but one that still involves a Chinese cook and the bet. According to Dawson, it wasn't Ha Ling but Lee Poon (a cook at the Oskaloosa Hotel) who climbed the mountain and the bet was for $10.
3 l# c* Z+ p5 C( L5 O7 m3 I$ Q8 ]( Q5 f6 W4 r
Both stories involve a Chinese individual who was a cook and who climbed the mountain to win a bet. But what should the name of the mountain be?/ \$ S2 R3 b1 O8 N4 j

' f# N0 }& L4 J3 Z  L+ \7 S[/url]
[url=]*A hiking route to the summit is described in Gillean Daffern’s[/url]Kananaskis Country Trail Guide Volume 1.                                6 M  W2 Y# t4 ?$ ^1 r5 }
Scrambling Routes                                       
An easy ascent via southwest slopes. Overlooking Canmore, this ascent is short, simple and, since trail improvements, much less steep. It is a favourite pilgrimage of locals; paragliders sometimes use it as a launch when the wind cooperates. A higher adjacent summit (2685 m) to the southeast, now called Mount Lawrence Grassi, may also be reached if you're good at routefinding. Ha Ling Peak is a popular season starter and should pose no problem from mid-May on Kane, Scrambles in the Canadian Rockies page 81
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 billzhao 于 2011-10-3 10:14 编辑 4 \$ R; I( P  o2 {5 A4 K
6 I9 S" S2 Y" }& M
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
It is said to be the best trail in Canada.
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 kingsnake 于 2011-10-3 11:32 编辑
4 Q6 E0 H/ h' H) y4 p# Y" s- _
9 W2 p: n" C( g" Z4 u這個源出於 當年有個叫 淩海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。: H& g  v6 F8 }7 ~- U. ^
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:37 | 显示全部楼层
這個源出於 當年有個叫 林海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。
( \# T5 B% v. p/ z  M0 U之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
  b! }9 ~* ^' J1 e% v2 I1 Tkingsnake 发表于 2011-10-3 10:29

, p- I# w7 q" i2 [& w  @2 ?
4 j; _5 W/ F+ ?$ \除了云山水月的帖子里面提到他的名字叫林海之外,还有其他来源吗?
* w, M; O' s% ^' L& u) C/ T2 k: O那么,Ha ling 姓林名海?
- ^5 w1 v; V7 u1 K; q中文翻译成叫林海峰,海林峰,哈灵峰?
) Y$ o2 p1 h3 S4 ]7 y# Z; k; i! K" p' c( D8 ~/ O
另外广东话把lin读成ling,hai读成ha?: y6 u6 [4 k8 i3 R6 U% ^9 N

  v0 J. P1 z& @多谢!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 放风儿 于 2011-10-3 11:42 编辑
' L" T" S: m2 J' T2 o* r8 C
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。8 k. M! n# t& u/ ?& i
billzhao 发表于 2011-10-3 11:09
9 ?# ?) m) W6 u
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。我谁虽没爬过haling peak,但爬过旁边的Mount Lawrence Grassi,所以知道此山不算难。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
凌海吗?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:42 | 显示全部楼层
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。) ^6 F% f, f# q0 X& V1 e; D
放风儿 发表于 2011-10-3 10:39
# R( O: O0 O9 d! \( x
$ G1 q: ^( Q# ?) a& ^- Z6 p
入门级更好了,
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 16:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
理袁律师事务所
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 23:22 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!* A+ E( @9 w+ q. X

. f0 N! q0 p- Y! J4 M) O; Z1 X$ t他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。0 {, Q! ]4 A3 y

) S! F$ S$ Z2 l3 h5 A. ^" Q/ BHa Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的,还有海莲峰的,这就差得比较远。我不会广东话,所以只好猜测这个Ha,其实是姓“夏”,Ling,可能就是“岭”,或者“灵”“陵”“翎”,这个就无从判断了。$ w. b: u7 p2 a9 _1 x% y. Q3 y
" a1 q! m# _  x5 ?# m3 v7 e7 F
如果一定要翻,我宁愿翻作“夏灵峰”,听着比较顺口。
! M- i3 t% L& [4 I2 t; m/ \- h* o3 r
你这个问题,或者马健威会有标准答案吧!呵呵。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-4 08:44 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!9 {7 U  |1 _4 t( A
( O0 o$ B" l' y
他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。
0 c2 _& Z, w  c. v# \' {+ T  V3 f5 }% s7 D, ?) I2 _
Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的 .../ r; \0 `. W7 ?3 T5 X0 V
云山水月 发表于 2011-10-3 23:22

8 H! o& s# t  J: U" x  j% `+ z8 ^* v: Z" P* X
謝謝,有道理。確實留下英文名字已經不錯了,只是好奇而已。
5 n- D+ ?7 ]5 x" _. e3 @7 s7 s( Q2 b/ s/ t+ ?, @$ t' ~" D0 _
在找到真名之前,先叫他夏靈吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 04:17 , Processed in 0.350125 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表