埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3700|回复: 11

请教云山水月或者蛇王 Ha ling Peak

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
ha ling peak翻译成海林峰吗?从老云的帖子里面看时这样的,但是为什么不是哈灵峰呢?5 O  S) ]' t; d+ z
8 L: U8 g& w5 ~; U' U4 b5 ^
另外,有没有资料能够证明这个人的原名叫什么?肯定他的姓不是ha 或者 海吧?
% |4 b# L4 P# |: G! N
; q- z' ~0 n6 e- c* Dgoogle上找了半天无解,所以上来请教。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:06 | 显示全部楼层
I have no idea to your question. Here are some pictures and more inforamtion., d8 Z$ X& Y" g: J/ p7 A! o

! t2 |, s2 }! D% ]4 ?6 Q3 ?1 N
, ?: H7 x5 A: k8 M; RHa Ling Peak

; y8 ]: z7 ^+ Q* K! {                                                               
2408m (7900ft.)                                        Located in the Bow River Valley; a peak at the northwest end of Mount Lawrence Grassi; southeast buttress of White Man Gap. Kananaskis Park, Alberta
1 N# J1 F7 |" G$ D% @# o3 m                                                        Latitude 51; 03; 30 Longitude 115; 24; 00, Topo map 82O/03
7 t; c' k+ U/ O6 E8 [/ E+ j                                                       
  I/ N7 q% d: i/ P; l                                                        Panorama viewpoint: Harvie Heights. Can be seen from Highways 1 and 742                                                                                                8 w3 Z, q% c7 s$ _
                                        & V1 G9 [4 e6 \2 r& }7 z: D
                                         Named in 1998. Ha Ling: (A railway worker who won a bet in the Canmore area by climbing the peak and returning to the Bow Valley in five and one half hours.) Official name. Other names Chinaman's Peak; The Beehive;
3 D  ]( y2 K) h( ?5 X$ R4 M" h                                        & {2 S% C$ w5 |7 d' O
                                       

3 R5 _" J. J6 a' l                               
                                       
Photo: The summit of Mount Lawrence Grassi (left) and Ha Ling Peak from Highway #1A just west of the Park Gates$ K2 Y7 `6 z6 ~, h0 F
                                                               
More photos
                               
                                                                                 
1 @! ?: Q* c9 t: T                                                Other Information
  R3 i3 A; J) o; l5 ^4 H                                       
                                                                                                Photo: Ha Ling Peak from Highway #1A near Canmore$ C6 y* y2 U9 `
                                       
. y3 Z& T3 J9 D$ x# r  Q; C                                                                        Together with Ship's Prow[url=], Ha Ling Peak is a named high point on the more massive[/url]Mount Lawrence Grassi[url=](Ehagay Nakoda) that lies between[/url]The Three Sisters[url=]and[/url]Mount Rundle[url=].8 c! B; I+ W. Y& t$ N
This mountain was formerly officially named Chinaman's Peak. Although not made official until 1980, the mountain was named in 1886 in honour of Ha Ling, a Chinese cook at a mining camp. According to the Medicine Hat News of October 24, 1896, the previous weekend had seen a feat of remarkable mountain climbing near the town of Canmore.  In the “Canmore Cullings” column in that issue, it was reported that Ha Ling, a cook from China who worked at the mining camps, won a fifty-dollar bet. He bet some of his co-workers that he could climb to the top of the peak, plant a flag, and return to the town in ten hours. Not only did he accomplish the task he did it in five and a half hours. Following pressure from the Chinese Community, the name was removed in 1997 and officially renamed Ha Ling Peak the following year.
9 W3 i. t1 F4 ^, Z+ ]. t# Y& y; G) l! s
However this may not be the end of the story. Writing in the October 4th issue of the Banff newspaper, Lorraine Widmer-Carson reported that Brian Dawson's book, "Moon Cakes in Gold Country -From China to the Canadian Plains," tells a different tale but one that still involves a Chinese cook and the bet. According to Dawson, it wasn't Ha Ling but Lee Poon (a cook at the Oskaloosa Hotel) who climbed the mountain and the bet was for $10.. l6 p- c; m6 d5 }3 d' p9 q  \, ]
0 c1 Z/ a  p: c! E8 v5 n9 j5 }
Both stories involve a Chinese individual who was a cook and who climbed the mountain to win a bet. But what should the name of the mountain be?9 `5 T: M0 r+ ]  k# x+ A. b& Q% n

% H1 S0 e9 e+ x1 B+ f[/url]
[url=]*A hiking route to the summit is described in Gillean Daffern’s[/url]Kananaskis Country Trail Guide Volume 1.                               
* w5 _# D  M/ T$ L6 p
Scrambling Routes                                       
An easy ascent via southwest slopes. Overlooking Canmore, this ascent is short, simple and, since trail improvements, much less steep. It is a favourite pilgrimage of locals; paragliders sometimes use it as a launch when the wind cooperates. A higher adjacent summit (2685 m) to the southeast, now called Mount Lawrence Grassi, may also be reached if you're good at routefinding. Ha Ling Peak is a popular season starter and should pose no problem from mid-May on Kane, Scrambles in the Canadian Rockies page 81
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 billzhao 于 2011-10-3 10:14 编辑 1 U1 h/ i7 p, l. D' O$ R, m
+ `( w6 E; E4 U  R
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
It is said to be the best trail in Canada.
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 kingsnake 于 2011-10-3 11:32 编辑
/ i, ~' s( H1 T+ i/ D* H
" _: s2 v. i8 z+ z這個源出於 當年有個叫 淩海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。; v: O7 M7 H+ W3 D0 ?8 g' Q
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:37 | 显示全部楼层
這個源出於 當年有個叫 林海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。% B' u% h7 X6 k, k% P* t
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
& g# k' q. e% ~5 i4 i# L3 H1 c1 Tkingsnake 发表于 2011-10-3 10:29

) i5 k, K3 D7 S/ x# x1 j, A0 x" }/ x+ \5 N2 \( x4 |
除了云山水月的帖子里面提到他的名字叫林海之外,还有其他来源吗?, s% Z; g0 W% Q5 J
那么,Ha ling 姓林名海?
& H# Q0 w- p+ C: e( [中文翻译成叫林海峰,海林峰,哈灵峰?
) a) a( J- N) H( l% U; O' Q0 j+ ~1 t" R. s7 C  V  ]
另外广东话把lin读成ling,hai读成ha?  J0 ~- j* a; l! n

, W  r6 B( c: |0 {多谢!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 放风儿 于 2011-10-3 11:42 编辑
" e* V$ o' `% P  Y& R
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
% v. O: Y7 L& H# {# Ubillzhao 发表于 2011-10-3 11:09
0 f' S( l7 e4 z: N5 v+ O& Q6 l
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。我谁虽没爬过haling peak,但爬过旁边的Mount Lawrence Grassi,所以知道此山不算难。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
凌海吗?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。8 d8 w$ O; c# N7 X2 G, K
放风儿 发表于 2011-10-3 10:39
' W1 ]! a- N. }( V4 m/ j
( `& s1 W. B5 m3 r+ r( O9 q
入门级更好了,
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 16:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 23:22 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!0 E9 s$ p: |4 N- U( R0 _/ ^* l
7 k$ \: f2 H0 Z5 j# I: Y
他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。" U/ q4 X) R' A7 [$ ~  ~  I

+ c7 f; f. k8 W1 D" }5 HHa Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的,还有海莲峰的,这就差得比较远。我不会广东话,所以只好猜测这个Ha,其实是姓“夏”,Ling,可能就是“岭”,或者“灵”“陵”“翎”,这个就无从判断了。  V- {0 g5 h7 O8 T- f% K. E
) u* r, P: A* R+ C) N- g9 @
如果一定要翻,我宁愿翻作“夏灵峰”,听着比较顺口。' F; f. g5 D& _$ h4 J
2 s& x( n9 v+ q8 \( b
你这个问题,或者马健威会有标准答案吧!呵呵。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-4 08:44 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!
& g! l' h1 y2 f! V% D5 _" f, H6 a! U# @8 S$ [1 u+ o! M2 f; Q+ N
他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。3 k4 _& x, M6 \+ i+ e3 ^5 T
6 Y1 F  T$ s6 ]
Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的 ...0 D6 r: p4 ^$ p7 N% D9 K" o
云山水月 发表于 2011-10-3 23:22

7 k( S# E" B, l3 f; Z3 l9 U3 I0 M+ [4 ~( K& e
謝謝,有道理。確實留下英文名字已經不錯了,只是好奇而已。: R; i5 S2 {2 _  K. S  y
1 A  h+ Q% @8 M3 k2 ~9 L- J% i
在找到真名之前,先叫他夏靈吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-16 20:45 , Processed in 0.174243 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表