 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Don't put on airs. 别摆架子。
. {* E( j, R3 A8 C P. A& U) |& O
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! * W+ \- d( B- z; z1 ]. f
. J4 V/ t( {( w. k) EHave a crush on someone. 迷恋某人
* H8 O9 L7 m4 _$ W$ J$ j5 L& N, B/ T0 Q
What's the catch? 有什么内幕?
5 C, } ~+ t* i j i: Y# [% p9 _$ y% ~* R
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)8 j, v. h# v! F5 V- U
1 J5 l: J- o4 g; gPain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。" M [. y4 x9 k5 k4 g
% }' U* O3 K3 O4 TSkeleton in the closet. 家丑 . A- v6 \% Y2 Z/ w" t) ?: u
8 J @- V. F. ^0 e1 KDon't get on my nerve! 别把我惹毛了!6 b2 F6 b9 [; C `6 K
1 z+ T5 t1 S; x% XA fat chance. =A poor chance. 机会很小! h1 w9 G( S" {' J1 L, W$ E
3 D; h* O; d- |: JI am racking my brains. 我正在绞尽脑
* j5 N! w; N+ q$ E- E3 i/ f7 x8 L) M: A/ k
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚
" o& ~0 ]/ e, T1 X4 Y9 I" `
8 K* [1 Z. K- x% W6 ZSpacingout = daydreaming. 做白日梦+ l) @; K- w+ n5 T: e" J L
5 y c- N) r, {# T/ a, zI am so fed up. 我受够了!" A& l/ C+ _3 h9 g, P5 r. t$ N
/ [) ^6 V* Q; \" `! y1 W
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。' t; [, b2 g; O; w
2 B, Q0 X) ]. p0 t3 B+ u; x
What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
~5 g* f' p* ?0 F, {" G* i
( J/ {2 l* f/ JBy all means = Definitely. 一定是。6 Q3 |0 O/ }" Z3 y: }' c& Z
' w4 p0 F$ R# @9 d
Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!" A$ m* y7 _4 l7 d; Q
: {2 e* D5 S1 t2 OI'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 $ d" ~1 Y. E! O: F; t z) d
, u2 m& r) O, s: B; E3 V. |# i, {. XLet's go Dutch. 各付各的 7 |2 O- m" X. p- l7 u/ y Q# [
l }2 O) T$ {: g- a- s i- S% ?; U
My stomach is upset. 我的胃不舒服 % d1 U9 {1 G1 C
( M1 @0 S$ M3 @: Q3 G- o9 ^diarrhea 拉肚子
# M5 ?- |0 N" f% v& Z5 v4 f' ~0 U1 D8 Y4 W% q
吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。
" `, y( C K" M' `1 o; o; N- ^/ d0 Z) }
I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
* O: m' I- _- W. f" w( H( H! i' s, J0 ^: [# G) v9 i% r8 ]$ j
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。)
' o% ~+ k/ b# C1 E9 O u" m/ A# Z
5 r( {/ [2 @9 X- _I am not myself today. 我今天什么都不对劲!
, W) y; A! q) V; x, G0 W% X' P0 W) P+ m
Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚! 9 F9 O* W1 D, T3 S
6 _1 N2 X7 Q' R+ d# c {0 uWhat's the rush! 急什么! , B6 P( S7 o4 q
# d0 O a! e! X7 g
Such a fruitcake! 神经病!
8 e. J' x, ^9 Y, J
5 v6 j! ~3 ?: L; G, b4 d% s( a lI'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。
$ p" G! J$ I' T/ e; y# s# U! @1 n9 n3 Z; Q F5 q/ H8 e
I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
$ k. |9 P2 u Q
7 i1 _1 v0 ^' h9 k( zeasy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
. h$ J1 M3 G1 O$ |' `$ t" M- p- k. u3 P
flunk out 被当掉 |
|