 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Don't put on airs. 别摆架子。 ' M- T9 U2 G2 @$ t3 Y8 w& f( _
$ X: F5 R. N% Y, u5 K
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
4 t5 g* f0 B, h' t& q; l: \! {& X; Z) @+ M5 l( d+ |
Have a crush on someone. 迷恋某人
! {8 `. U0 o% w3 ?. ]% ~. E# N# H# p9 j Y( J! G4 G
What's the catch? 有什么内幕?
5 f' g0 ^' T; o' [6 o4 e; z
. w( {9 ]0 R* H2 Q. o! j2 v' q0 JParty animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)" b+ L( y$ X, ]/ J
# Q) H# s/ U1 a& u3 W! |3 r
Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。# m+ b1 y$ R/ [
' ^- J) K) P' E5 K3 j' A
Skeleton in the closet. 家丑 & U, |" p8 m) X& C) [
9 c& Q o0 P- B! S
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!7 Y, u3 P3 `& x9 U
( t* q- ^) O. T. b$ iA fat chance. =A poor chance. 机会很小
8 S q" n1 `' M" u! E% K% }+ m' e. f7 E# B
I am racking my brains. 我正在绞尽脑 ' |3 W- |4 d6 G
4 Y. I# k2 ?: g' y1 q2 F
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚
J+ r! b5 ~1 ~6 Q. N* W) N) t2 L/ s! J2 }* Y: h
Spacingout = daydreaming. 做白日梦* s& ~& w- A" ^' v
) ?8 Y1 B# X T: f$ z n- t& ]' AI am so fed up. 我受够了!: R+ Z3 N5 w% z8 R% e& A
f5 z7 V1 e% M9 M( h' AIt doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
/ s3 \) z1 t7 C# k
. H- J7 V& w7 E1 JWhat's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?4 n! d8 l8 s8 }& [
4 t! P8 P. h) O) P* \9 i+ `; m
By all means = Definitely. 一定是。
1 |$ m% Z$ P% F q, }6 f" V4 q* \7 Y6 Y3 i6 }
Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!, U2 q& K# r3 |& A. l3 t
, D1 ~8 T3 c8 ?6 x3 n1 II'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 O8 I' Q& C0 I% F
% f! L, a& M! c/ a% H7 Y+ NLet's go Dutch. 各付各的 ! @! A) m/ b; E8 | m3 K
5 d" b( w' j4 q$ _- k
My stomach is upset. 我的胃不舒服
3 K9 A: x: a% O8 m: o s1 T* D- ]- t* s! a& B% \7 l. d/ e: L, c
diarrhea 拉肚子 6 Z+ W9 g* Q5 [
" z: A# _2 \3 Y* M1 U. o9 Y, {吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 5 ~, |1 ?0 P5 H
! S2 {9 n5 _: i: z
I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! : Q8 }+ r9 D, C3 V
( l: m$ U, i# j x5 g9 ]; _ e% HMay I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 3 t6 H/ |$ i! d2 M8 C
3 ^3 `6 f5 \8 [' w4 B8 u" K
I am not myself today. 我今天什么都不对劲! ' L/ d ~5 S) V* v! P
$ P" ~# \0 ?/ `5 }Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚! % y& \' Q2 M, i4 u- L* M
1 s0 l( \- i' `; r2 wWhat's the rush! 急什么!
. _$ o" E8 e# k( \. |+ N% G, X9 {; i; N) T6 }9 D
Such a fruitcake! 神经病!
7 k* W. C$ A, v% \" f. ^# P! r* @( `8 k/ w
I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。
' n" ?0 o! @8 M% ^
, |; A2 M0 h/ h8 ^& D' o$ WI got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!5 R' T4 D5 @& F T* C( Y
8 v5 O5 b2 C6 F2 d6 a/ a
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
+ r3 J- h4 d4 o% F( b, V! L, j9 P' }" o0 X1 Z. S3 j
flunk out 被当掉 |
|