埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1372|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。  ' M- T9 U2 G2 @$ t3 Y8 w& f( _
$ X: F5 R. N% Y, u5 K
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! 
4 t5 g* f0 B, h' t& q; l: \! {& X; Z) @+ M5 l( d+ |
Have a crush on someone. 迷恋某人
! {8 `. U0 o% w3 ?. ]% ~. E# N# H# p9 j  Y( J! G4 G
What's the catch? 有什么内幕? 
5 f' g0 ^' T; o' [6 o4 e; z
. w( {9 ]0 R* H2 Q. o! j2 v' q0 JParty animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)" b+ L( y$ X, ]/ J
# Q) H# s/ U1 a& u3 W! |3 r
Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。# m+ b1 y$ R/ [
' ^- J) K) P' E5 K3 j' A
Skeleton in the closet. 家丑  & U, |" p8 m) X& C) [
9 c& Q  o0 P- B! S
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!7 Y, u3 P3 `& x9 U

( t* q- ^) O. T. b$ iA fat chance. =A poor chance. 机会很小
8 S  q" n1 `' M" u! E% K% }+ m' e. f7 E# B
I am racking my brains. 我正在绞尽脑 ' |3 W- |4 d6 G
4 Y. I# k2 ?: g' y1 q2 F
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚
  J+ r! b5 ~1 ~6 Q. N* W) N) t2 L/ s! J2 }* Y: h
Spacingout = daydreaming. 做白日梦* s& ~& w- A" ^' v

) ?8 Y1 B# X  T: f$ z  n- t& ]' AI am so fed up. 我受够了!: R+ Z3 N5 w% z8 R% e& A

  f5 z7 V1 e% M9 M( h' AIt doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
/ s3 \) z1 t7 C# k
. H- J7 V& w7 E1 JWhat's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?4 n! d8 l8 s8 }& [
4 t! P8 P. h) O) P* \9 i+ `; m
By all means = Definitely. 一定是。
1 |$ m% Z$ P% F  q, }6 f" V4 q* \7 Y6 Y3 i6 }
Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!, U2 q& K# r3 |& A. l3 t

, D1 ~8 T3 c8 ?6 x3 n1 II'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客   O8 I' Q& C0 I% F

% f! L, a& M! c/ a% H7 Y+ NLet's go Dutch. 各付各的  ! @! A) m/ b; E8 |  m3 K
5 d" b( w' j4 q$ _- k
My stomach is upset. 我的胃不舒服 
3 K9 A: x: a% O8 m: o  s1 T* D- ]- t* s! a& B% \7 l. d/ e: L, c
diarrhea 拉肚子 6 Z+ W9 g* Q5 [

" z: A# _2 \3 Y* M1 U. o9 Y, {吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。  5 ~, |1 ?0 P5 H
! S2 {9 n5 _: i: z
I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!  : Q8 }+ r9 D, C3 V

( l: m$ U, i# j  x5 g9 ]; _  e% HMay I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 3 t6 H/ |$ i! d2 M8 C
3 ^3 `6 f5 \8 [' w4 B8 u" K
I am not myself today. 我今天什么都不对劲!  ' L/ d  ~5 S) V* v! P

$ P" ~# \0 ?/ `5 }Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   % y& \' Q2 M, i4 u- L* M

1 s0 l( \- i' `; r2 wWhat's the rush! 急什么! 
. _$ o" E8 e# k( \. |+ N% G, X9 {; i; N) T6 }9 D
Such a fruitcake! 神经病!
7 k* W. C$ A, v% \" f. ^# P! r* @( `8 k/ w
I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
' n" ?0 o! @8 M% ^
, |; A2 M0 h/ h8 ^& D' o$ WI got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!5 R' T4 D5 @& F  T* C( Y
8 v5 O5 b2 C6 F2 d6 a/ a
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 
+ r3 J- h4 d4 o% F( b, V! L, j9 P' }" o0 X1 Z. S3 j
flunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别
* @. ?2 K8 L9 a- k
+ _% h5 b) T* ~  n) aI don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。  6 g* r* ?& A" c! {

- n/ B  G, n$ u0 E: Z6 v" x6 G( kYou should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。! k7 @- ]( T9 y" @) z4 p# G

  C3 s0 @! p7 Y- R7 ^hit the road = take off = get on one's way 离开。 2 u# x% G: k( [2 y* ?

( \/ N) D% l1 {! l# {Now he is in the driver's seat =He is in control now.   & q2 i- y6 z$ f1 N5 N

  G. F, |: `% gKeep a low profile (or low key). 采取低姿态。
4 U: V( e  O9 A+ C( t5 _
4 f5 B, W5 I7 R7 w. aKinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 # t6 B$ Q3 m9 W6 W5 p2 a) C

6 s: u- X1 a5 J4 {" nklutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 
8 j, \5 y3 C/ b% @9 F/ ]
! T; z$ ^0 s& x% R) [1 ~. G' tknow one's way around 识途老马。 ' [; b" r. V! v# S5 k
3 o+ |* j9 C9 C  M3 O+ Z
lion's share 大部份。6 u: p7 C. D: u. b3 L4 v0 C

5 o4 i6 P* ?/ ]: Ztailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。2 {$ ]8 A* D& v3 D* u5 I! k
4 `9 M8 H& R9 j; q2 |5 l1 l
take a back seat. 让步。  j3 P. @0 @1 {* a# X) p
- A/ X) ~3 M8 W& `; v1 v
take a hike =leave me alone =get lost 滚开。  7 u2 d: ]- p1 w2 j, z3 q

1 l$ L1 P$ \2 g* m2 m9 ghit the hay =go to bed 睡觉。  6 e* v' q# R! Y4 ]  i0 k
, V, Z) r1 \: u  K2 e& t
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?/ S2 @* E% l* X
' o: _# d: D% K, w% @3 U" l5 I6 e
green hand 生手、没有经验的人。 
6 S2 ?- b# }  x8 a9 a: |
& t9 R1 ~+ V  T' rmoonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
/ ^! b7 W. c# {0 ~$ L. P! q# S: _2 T' i
4 L9 W" d+ ~  Y: @$ H3 Y3 `  i4 lchill out =calm down =relax(来自黑人英语) 
6 a$ P- J/ X$ \- d" A, n; V
& G/ ~% \1 u8 E# \rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
4 a% v! d. k/ l; i9 B8 P/ v0 @. @/ Z( Z: d) \* {! w
我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
7 n( e; y  x( \3 M4 ?+ W1 @2 ^( v' l- Q1 |+ F; T
mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。. Y: i" K4 z) O5 I* R
8 {6 p' q: s! f! T
snob 势利眼  9 S3 s6 J6 E: x* I7 o+ l

; |6 g( z: B# N2 a) q3 ?& asneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
$ S. D! R  }/ ~$ I$ H! R7 G' D7 v8 H4 Y2 q4 U/ X
She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 : N1 L' g4 B, Z* u+ e

- }3 o: t7 `" YThis is in way over my head. 对我而言这实在太难了。" f0 ~2 k1 w0 ~6 m# ?
6 n/ v; I5 g( O5 w% z- j) b6 q
I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。' B5 o. ^8 M0 X, F1 y9 S6 `

! Z3 p0 N% P8 X; fKeep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
( Y1 e# k: ]# l1 o0 u+ x# Y2 _# m3 L& U' `2 v; _! i+ I; M  o
Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    7 m2 q1 q! d  D( l9 h

2 {5 B& X/ e& q# {2 T; t/ d5 j& [Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   
! ]! |0 j; W% r% l' D3 ~' h3 D2 f' r! ?
Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!  ( o1 R9 V1 _* v

! o) U! d$ E+ ?6 d$ nGet one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.7 O( j# M; ?" _2 w

- ^9 ]% r, G' Y$ S美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-11 20:24 , Processed in 0.203274 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表