埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1223|回复: 0

我和英语有个误会 zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I want to buy two mice
. }) T6 |" Q+ K' ^* {/ d: b
( X# Z  O. K- u6 j0 e  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。
8 j( K9 H& Y5 f8 x! _* u5 h% g  k) |" a* r
  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。
2 Q. E5 t. ^' E; L/ s; O+ j) H& O. q7 R! L
  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。 $ r* z. ~- `3 Y% @0 d; \7 y

/ _# \3 ^4 \7 ~5 @. H3 ODo you have any juice?
# t7 H; F/ ?0 G  K) c' r# H+ `3 k$ K4 N# g2 d- c' |3 _. }1 a( @
  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?”
" z% [! f+ w+ A) B看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。
) a" {+ a% e9 ]. n* O# t/ z& `后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。
! b0 s# p- A7 b  w* G/ P1 h; b( @! }1 b9 F/ R3 ~! e( F
Losing my mind $ S, G3 Z4 a; F. ]5 u0 R  a
3 A7 H/ A$ G  E/ j
  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.” 0 k$ w8 R. o5 n, Z- k% I1 L0 H

' c  n4 W0 l1 ]' C  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!” " v2 L* ?% [  N" s' D, U

; |. U* U/ f/ u  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。
2 J* E* z' I$ S% p  _% t* p! [( `! a  @
  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。” ! u( m# q: p; Q8 \( a, \/ P
* ^; H: E; ]: h% b- O  s6 f
Naughty VS.Active 0 R  }6 D0 |6 z, E
) K/ I2 d7 r1 p, l3 ]( @7 Y
  久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。
* H  z  e1 F, D; a1 l& s, d1 w9 f
6 {  O4 W! v, o1 N8 T, M  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 04:02 , Processed in 0.099176 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表