埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1498|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! 2 b2 f% \- X4 P7 @( \/ O+ M

) h; o- t4 W. V1 G  一、厕所 + t. i) k1 f# o' B/ v4 \  O( Y
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 2 _! \$ j4 a9 ?! _# k

) P9 {4 ^4 O4 [7 X- S; b  二、解小便
% h- c3 M7 j1 E$ {% R" e1 h8 T  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
6 O; `! A, O# @" R; P  Will (could) you urinate in this cup? ( r& g9 u8 f/ C7 w$ t1 f# z
  E. G2 [" h3 o: }8 }1 }
  医生或许也会问: 6 X- s0 I5 |5 d- w% c. J
  Do you have trouble urinating? ) N, C- D7 M& p. }1 R
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
1 T' v% C5 ]: b% K* r  Q
" o/ ]% z( C- D  此外,还有其他的说法:
. K7 E5 P% k0 @* T$ [' S; n1 f7 ~! |  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
) p7 |$ H( q# w7 ^# T. D  * I need to piss = I have to take a leak.   E: L  a# N+ j3 o! a9 C8 G
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
5 ^" U" W  [0 g; _: u3 k9 `+ J/ z( X, V. ^. c: U! E  |% L8 I
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: 5 i3 y" J; i4 V1 I0 x8 b% `8 ]8 x
  * There are several (portable) johns in the construction site.   N3 b' O  H7 F! F6 e
  在建筑场地有几个临时厕所。
% {4 F& S0 J% }2 e, u. Y% t( `3 f* P" c* B, w" x
  * He went to the john a few minutes ago.
* V5 T7 Z" d! N* w0 D5 C  他在几分钟前上了厕所。
  R9 u1 Z! n8 Q0 i9 i! I/ A8 H3 r9 F: ]$ _! Q
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
+ `( g7 A- _  i+ ]  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
! ]0 E% G7 T5 D9 ~
: X  i2 G$ @& r4 E. c  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
0 }; w$ D! ^* W+ `  * The boy needs to pee.
3 J8 V7 i" h5 c# y# x/ T) p# _8 n  v7 W7 n6 k9 ?
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
* b: @* H5 o- M3 t  * Do I need a urine test?
2 l% W" _9 q, C/ u  J- D9 A# T/ \" f* D0 U; K) v; ?5 u
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
8 s# x3 z( j* N& S1 n& Q  * He pissed me off. = He made me angry.
7 R6 c# _2 ?7 z8 u( _  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
4 a& G2 e+ Z& {% X/ s8 o& O: e' z; a& ?/ {& R9 Z, X+ s/ ?: @
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
+ I# a5 j5 @) B8 o9 L  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
) Q6 R8 _7 z& N# P  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) - R/ b! S% A( z  t( Y% J
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) " p" _/ g" s# V$ _( D4 B  B
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
! b8 e* V) c# K" c! j
/ Y" x7 Y2 `$ A) e+ G4 q/ k  三、解大便
% t) ?7 s. Y. w- f3 c  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
$ K  R6 t! |+ W! g4 B  s$ O$ H# _5 H  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
3 M7 v% [- [8 I# h' ]" e3 }  =to take feces (或 faeces)。 例如:
' O5 e4 H' i. d  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)   g& F) ?8 ^7 H' v; N. n* {- Y

0 x+ ^+ N- I- E' U4 [# E  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 6 f3 l$ y  |1 T0 |+ {
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
4 k. p5 Q+ s+ O2 h" i5 A$ J% k3 C. }
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: : H  y; m/ I4 _! I0 k; R
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) & W* c5 r5 r( l9 Q6 o% b1 ?, M# N
& J# T- k8 z) }
  四、放屁 % ?2 O+ f0 l8 v  X; q$ i
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
5 u: F7 h5 k' }4 y' X( L  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
& |' E! F2 k! |8 U& x  Q8 A2 [  你放屁的次数很多吗?
* c0 u0 e% H% l1 c! f+ E% Z  * Is the gas expelled by belching?
2 P3 [8 p. M) c) _+ u' R/ v# i4 u  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
$ u  v) T/ y4 ~" e  * He said the more he ate, the more he farted.
. w1 q8 l: S0 e# G  吃的愈多,放屁也愈多。 # _$ c% h4 V, H. t/ Y3 Q+ }
  * He has passed more gas than usual within the last two days. / G9 u" Q& T/ L' Z) t+ f
  过去两天中,他放屁比平常多。
3 p+ [. c4 I% F  * Be careful not to fart in the public.
( @. S) B% y  ~4 R3 M  注意在公共场所不可放屁。 1 {( f& L% @6 n$ n8 m7 ~! E6 n% G

0 o3 O2 S3 v: Y0 A! ~  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: ) k: F# \: v2 R4 J" Q+ J9 b
  * I have an upset stomach.(消化不良)
9 ^- d/ t; y  c  = I have heartburn. = I have indigestion.
  W0 V& D. c, |: _" Z3 [$ i6 h  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
2 v% J' Z& S, o, g+ y' o2 l2 \. @" h! }+ u
  * Something has upset my stomach for two weeks. $ F  S: t6 c5 k' S& y
  胃不舒服有两星期了。) " i! X% s$ x# N4 Q6 s; A( n" w
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
( Q$ X1 C7 L) w8 N5 q  他经常便秘。) 或
5 j( w+ ^; t9 y9 Y  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 ! g  s* U1 Q# r. g
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
, h3 B' `# H9 r  * He has no bowel movement for the past few days. , \( r* z; Y9 u# \
, {$ p9 g2 R& g3 \
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
6 Q4 ^8 x- r9 e# K  他拉了一阵肚子。   A# _7 H. G( p. `4 ]
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
% c$ ^0 X1 z0 R* _: t3 G1 Y  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表
, p2 w: B; {  A一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-26 16:10 , Processed in 0.143104 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表