埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1273|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! ' v/ R4 _' o3 i) g5 J# d
* t  I2 o& n6 T8 c1 M
  一、厕所 " c3 r6 F. P7 V; K
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 0 [! v/ g1 w. n$ K! I$ y* d. a
1 M) G- ?  X2 D% N7 c# V+ D
  二、解小便
8 y/ q  x" R4 @+ Z* L  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: 7 }& Z. W/ u; h8 Z$ j, p7 Y
  Will (could) you urinate in this cup?
2 O2 w) {! L. A6 U2 p; W/ z3 g8 k( I
  医生或许也会问:
( B5 f. {$ U) J6 f: k9 C( n  Do you have trouble urinating?
& b" O* Q7 w% E3 }- [, H  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
4 C8 D* _7 m8 ]. y; r2 h' K6 F2 o1 E$ @7 S& E
  此外,还有其他的说法: & ]; R' ?8 j0 r; d3 g
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: 8 w2 a9 P/ O3 {7 d! {9 o
  * I need to piss = I have to take a leak.
' V+ G. s. ~0 g+ x4 k  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) ! I+ w* X# M: Y% D

) Z/ F4 k) k( V  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: 7 J# H4 v, P7 a# t! f% ]/ I. A
  * There are several (portable) johns in the construction site. : {/ m$ a5 \( P. Z! v$ q2 G0 V; ]. D
  在建筑场地有几个临时厕所。
. l9 d7 V% `: W5 }
; G6 L9 z8 V# {1 J  * He went to the john a few minutes ago.
- w/ ]8 r; ?% i: U6 P8 Q  他在几分钟前上了厕所。
5 e: B0 E7 n9 |: j. ]( v; p) N+ n3 [2 \1 c' r+ W3 e* V9 |
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
! z  A) N/ ~$ c  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 5 d* c7 E7 l; i
$ ^# k& ?! {% ]( f( K3 u) e
  不过,小孩多半用 to pee 。例如: " |, ~/ s2 s) p
  * The boy needs to pee. + p4 k% Z1 u2 i$ [

" I; z( |, h+ O  _- p  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
. Y: [/ A# x' y: k1 F: x5 C. E1 X  * Do I need a urine test? : {) z% n. q4 f6 W4 W
+ C" L" H+ X/ Y( f. I- L9 n
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: 5 p; q5 u: n$ F2 S
  * He pissed me off. = He made me angry. 0 n8 B  @7 `9 c: t
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
% m, x% p; Q+ x6 X  }1 Y" b! e* D
. S* p& G. b0 V" p  K4 y  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: 6 A' X& b! q; j5 R4 P2 g% X
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) / `5 e4 y  e' B7 v1 L
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
+ K# t* }1 W% _1 @. ~1 T+ V  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) " b1 e' U( @6 u8 i# e1 p2 _' W7 \
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
) z; G, c! [# w+ b" S; u* l7 F; s8 [  M; v
  三、解大便
) [* H6 I0 h4 w/ I0 D. }  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
' T7 U3 X/ c+ q) t1 L7 _9 i( B  to defecate =to discharge excrement(或 feces) , h) Z/ c1 i; y/ e  a- S
  =to take feces (或 faeces)。 例如: 1 n  T, [7 R& q' A+ |) l2 ?' [' ?
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
! R$ T; n% w- h  R! d) T8 r2 j0 c5 X: F4 n+ D
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
2 S% f0 r( J* a7 m# z  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) ! {" ]  u, x/ u7 Y5 h& W2 q

: \+ l$ h1 x; |. s  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: 6 r( c* U* d( c2 U+ a' ]
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
5 w7 k+ ]& K4 v: r7 b, P! G; L+ Q8 e( [( a' ?
  四、放屁
/ i) L; ~( n/ d5 g6 d. q  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: 1 I# c, p. Y) X' Q5 o  U$ U1 ^
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? 3 S, t" a* N7 ?& R
  你放屁的次数很多吗? / c1 P# X9 o5 c0 p' O, s+ P7 z* x  H, H
  * Is the gas expelled by belching?
* Z2 v/ |  J: W( d  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
2 w6 S  n+ |' V; {  * He said the more he ate, the more he farted.
5 j! M# ?$ v! }% k  吃的愈多,放屁也愈多。 & h$ Z2 w( k7 o0 Z( w1 ~
  * He has passed more gas than usual within the last two days. $ t1 Q7 g! k& R! V9 s
  过去两天中,他放屁比平常多。 4 X4 v3 k: Q6 z# t6 b
  * Be careful not to fart in the public.
  P' l' l/ V4 O  注意在公共场所不可放屁。 ; b9 y2 H; [5 `2 v  B# b

5 V1 k9 O7 F) F7 D; W+ s: Y  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
+ P2 x( z) g% ~$ ]& b, Z  * I have an upset stomach.(消化不良)
. K/ E' \8 L9 L% q; g7 q  = I have heartburn. = I have indigestion.
% g3 V$ j, I* `  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) / l  N/ k/ C6 b7 N" y$ H
* q0 v$ S) ~' [* v
  * Something has upset my stomach for two weeks. & k# U9 o6 w: `7 |3 ?4 f' f
  胃不舒服有两星期了。)
; p/ W2 e0 }" p: m' ~. I. m- Y& [  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
: ]; k* g& W$ x0 B: a, Y. V  他经常便秘。) 或
. f6 w! i0 @* Q# }  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 " D# x5 F' J/ c3 H" U; p. ~1 f$ x, E
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
# R% @( y. C* N, e  * He has no bowel movement for the past few days.
6 |/ Q1 M% s" A& ]  b+ |4 ~6 @1 a
/ F" q- L  }6 X  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. 0 ~+ v9 u" C/ H7 e7 L# M4 c& j
  他拉了一阵肚子。
/ A3 x+ O0 o: K- H/ b; \6 e  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
, c% J% _9 g( t* V  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表
3 B& I% L7 C6 X) m/ i8 v) d  O一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-18 19:05 , Processed in 0.206405 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表