 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。 / S, c5 V# _% E
% {4 |- ~; j1 J7 G8 M P 一、介绍客人所遵循的礼节
/ o- l. u+ M7 p5 G9 ^# Q
4 B' A; e ^* u9 X; R 聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。
/ R v! C E |
( o' ]0 i9 V1 f7 \4 V6 E 二、介绍客人选用称谓的礼节
% q' E5 i* K+ I1 k4 d
5 l) W3 N- X( F6 x 介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. / E7 U- H) p) z! K* R/ J& b8 Q
* D1 p8 ^ H" c 1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如: : _2 e9 G7 u: h0 P) E# W
( z' _% t1 z1 c) ^* X5 {. P
(1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说: ; j( x& t5 |% X; I. K
8 _6 z' f* f* L. O9 I6 r Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 . b% Z5 [0 `" {6 E: Z" u8 ~6 i
5 S- D6 J( Q1 V
(2)向年长者介绍年轻的女士时可说: : t, S; y. A ^7 K1 `9 _
% ^5 T! ^% H) e8 G0 U
Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生. & D" T3 O1 {; ?3 x
5 \1 l8 e0 ^* {' Z% u. N5 i (3)向长者介绍年轻的男士时可说:
. ~8 D& n/ }/ w6 U+ ?. G$ l: y# V, @0 ]# I4 l4 p
Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生. - M, v4 X: ]8 Y; V7 }
% ^8 }8 T6 t1 a# K5 G. g5 w( G) }
(4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
9 r" b; L3 R, C8 E, u: g
5 b0 [2 n% _5 v! u1 T( N This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. 6 z O+ d8 G9 H( A9 U( K
8 a7 i: Q- T" q0 P$ \ |4 [' ]+ k
N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如:
& x/ } G( v$ W1 l) c- b# O. h) h. H! R$ a" j
Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 & j* y+ _0 ^. T O" u4 ~
4 l- F7 {7 m, T 2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: . {+ F( P7 u8 F1 N) Z: y+ k
5 X/ X7 ?) ?5 c" n+ R8 i2 F1 Y9 N$ q
(1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。 & N, T0 x2 g7 @9 L
1 N( t& i% o9 Q. d7 x( e
(2)下面是较正式场合常用的介绍用语.
5 h$ T) O. K* V" J; C& q( \7 {, p0 h: G$ c o( h, a* Q
Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
- m1 `8 ~. ~; C. g0 q
: c2 C/ @0 a4 r Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
D5 U& r; ?4 H7 ^6 \
8 ?3 h4 V' u- X0 i3 S. b; z( | Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗?
' M9 f+ ]+ s& q6 n6 t0 N$ j# M# W1 W/ U) {
3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如:
0 h7 Z$ K! G- h0 f$ c4 s/ N% }
! N9 o: W& ]$ A5 R* { "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴."
+ j2 }, E" t5 K6 K* Z
+ X {; f+ N1 ~0 }( R" W# E( M (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你." O) t/ h9 T3 b
) h/ N: H5 Q1 d/ p (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你."
K0 d' B, {3 R' R- u, c# u+ L4 X4 T2 l0 E
4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合. " u) ^3 e H8 p$ e+ }
5 \! ]% V' P* \ s+ D7 L+ d2 V
(A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com.
" o* u6 `3 M/ E, A1 [
6 w8 C0 A& O' ? (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问. 1 C" ]$ v# G$ K+ ]2 F; J& F: n% ^
$ s& ?1 M( r4 ~& a! P: n
(B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
) Y5 r' O2 ~2 r3 }* T9 R4 P
& s m2 R9 V+ b0 W8 _$ ^2 S 三、介绍后双方应行使的礼节
. H7 d: D7 O& j3 k/ a# Q$ J
( c4 o" q" `' n" ~# g8 P 介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬. 7 ]1 W1 D; ^9 I, I: n m6 ~
O! D5 q' W8 x! v, a
介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. . c, k( I6 y9 W" W4 T3 T% O; h0 F
" h7 x5 y8 ]+ |: G 此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意. 8 r3 i8 O2 Q8 u M& h* e
* w3 T* ~( _+ N& l B 1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant. 1 j2 I' w9 ]3 G- H# H9 F! K" {6 j
5 X* e& ` w2 ^$ j2 I 2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng.
4 }$ q" C" i8 V5 Y
0 g2 ?, F7 |. y7 B1 C 总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|