埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1400|回复: 0

英美人士介绍客人的礼仪及用语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。
" [% ~% n: o  \9 A% N4 h
. ^- k  @( N" z  一、介绍客人所遵循的礼节
2 a& q4 d, |" c+ ^  p
$ b: {, E% |" J8 s" j  g  聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。
: U: O& Y& {! o# G
& {8 {2 k" u1 T1 C  二、介绍客人选用称谓的礼节 - o# L# K1 s: j6 t6 {
# v, d* n+ M+ q9 R; W
  介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. 9 d6 P8 {3 f0 K( a" ?$ E
4 a9 \! s5 W7 W4 S
  1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
0 S2 b9 q+ Z) Z/ w( i) }: O* @& Z. g0 u( Y' H  U
  (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:
: C" ~' ?4 h( |3 K* o2 w& L/ ^: K  Y( t* K4 a
  Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 ) N* T% d' N3 K, O: y

0 f3 o2 g7 `& c6 K7 j+ X. Y4 L  (2)向年长者介绍年轻的女士时可说: & a. O: v0 d4 n3 M- Z
5 Q; B1 \  s6 k9 b# G3 w
  Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生. $ D7 g" `1 \3 c: V
& M5 o, y1 d2 C3 d' {
  (3)向长者介绍年轻的男士时可说: ; x; ?9 \" b! ^3 v
2 h! `* Q& K8 m6 E4 x
  Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生. 9 L$ U: B9 V6 _( i

3 F# V5 p  t. _" A$ p( B9 Y! [  (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说: 6 P: S, p, k  _1 ?2 k
# q" X9 b/ B. H/ Y
  This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. . i0 h% Z2 i9 q, j, I3 F% `
) e' s( [$ A5 ]+ K5 w$ ]
  N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如: ) a; c- h3 @# S- f2 T
7 ]. O: ~8 x0 y& [& ?! \0 T
  Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 3 C3 M9 x: C3 D
! _, L0 a3 |* T1 h% Y, J
  2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如:
& Q5 M' M$ F( i
0 s8 Y9 L+ \/ \7 \0 K' B  (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。 : p/ O/ x6 v2 e" }

0 S6 T. o; @$ L1 D# |$ W  (2)下面是较正式场合常用的介绍用语. * d* U2 U; D! |. o" d6 V

6 |* G6 p  Y* k: t: C' r  Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德. 8 T$ ?2 d4 f6 t0 U

7 h2 t1 k+ H$ g4 o, H" q  Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
# \4 W2 b3 b! O
" G# p+ E5 e1 ~2 I5 f# E  Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? 3 k4 y) d) L& [) h, q$ v6 X4 H% P
6 g$ Y0 j9 t, C% M
  3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如:
+ x  f% Q5 o* K4 @, L; z7 L) u5 K! a
  "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴."
! A8 X4 V2 E$ }( I0 M2 ^
# X$ J, o% J) P8 E2 U5 \8 O  (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你." 6 n4 U8 Q( t- \* K/ H# k# a6 [
# {: u* T7 s" ^: D6 g8 o4 E1 U
  (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." 3 e# W, K! R- n) |5 z+ q; M! N

, b% n" s8 B, I2 ~* ?3 X  4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
: m3 h8 r2 y+ Q* r& Q/ x
# `; ~# \5 ]! C" ^1 W  (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. 9 _$ @; I0 g9 Q/ U" G# K" k) E

6 `3 p1 [: k, l2 M( ^. N9 a' H2 ^  (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问.
" ^/ K6 R) |7 |1 w$ ^1 Q& u6 v9 B* A& F7 I
  (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作. + @2 U; u) p5 D, R1 u) i
. \. E7 x" n( E) g
  三、介绍后双方应行使的礼节
( ]  e7 ^0 V1 h) R& o5 Q; [& T" W2 J- l
  介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬. 3 {! a$ m2 t; M# l. m& z5 }. y
0 {/ t1 t* p. o1 D0 A5 o7 R1 V" F7 {$ I
  介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人.
! h: V# q) k) p! R9 L
- K1 C4 ]5 U& f7 j1 Q  此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.
$ B4 }% m# c. Q2 V0 P" R3 s! K  ]* ^2 A" N
  1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant.
3 _6 h( R  L; o3 |; [
! p/ \6 k7 T8 _* V4 f8 O. k  2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. , v( E& X$ a- B5 @8 \4 J
: }5 R2 w* S, r9 O1 R# h' g
  总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗".
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-18 19:20 , Processed in 0.112829 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表