埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1501|回复: 0

英美人士介绍客人的礼仪及用语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。
/ u8 O9 I! R1 V! c6 A! o% x# h4 R5 N. Z4 ~
  一、介绍客人所遵循的礼节 5 b$ x% {+ [0 K2 G$ f  b
1 M3 O. m/ i* D5 H* n  x
  聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。 ) Q: o) p+ I# U

- `. x' ]+ T' i. u8 ]  二、介绍客人选用称谓的礼节 6 A4 J4 \0 i7 p/ I1 H/ d, W1 [- h
/ n* g0 V' g- J* L* E+ o: t
  介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. , c/ L3 B0 K, k" s: J3 U. @4 X

" E2 c. C/ s/ W. B  1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如: " e9 T2 {6 D2 ^# t5 k
. [0 ]- ~# ?5 ~4 I8 Y) a
  (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:
, y  C4 Y% T; X) F5 A( g+ Z3 M" x6 F- d6 Y( d
  Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 , Z9 B8 j' H3 y
- g/ d5 E: I- q& A9 L7 a
  (2)向年长者介绍年轻的女士时可说: 5 z5 N+ x! h$ f0 L% Y% B6 H1 T
; C7 a. V  y; x+ c" j
  Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生.
) H$ d" L) u3 x, }2 O+ j, a
8 V/ A9 V. w  u2 w8 |" Z7 Q  (3)向长者介绍年轻的男士时可说:
% v/ b( i  w  M- \) h
! |( N/ u- ~, ?  V  Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生.
. T- R% D: D; Q# O: z/ x- v
- j. A6 P8 ]0 y2 E  ?- u7 ], `7 _& W9 O  (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说: * Q6 W9 n! S5 ]% i+ G* k; s/ b4 [

' L  S$ ~% v. _0 C  This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔.
1 c" g  L2 L/ J$ P
4 s5 s% s9 L9 Z- C- B  N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如: ! [( I8 q- ]: C( Y
+ w3 D; g: d- |+ c' V, T7 ]5 a
  Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。
/ f# g& D9 M3 r3 \
$ q" ]. b: F5 c  2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: 6 u- T9 p7 T9 g

6 z8 H; E; S1 r) T1 q2 c/ g  (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。
: R9 U* A! k, I' o( L0 m) c
5 Q; G$ K4 {: \( N1 Y  I  (2)下面是较正式场合常用的介绍用语.
" B. _: r/ A- L* u8 H# Z# B
& A, Z6 U0 S" a2 o& o6 b0 r9 j4 Z  Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
% Z# S6 e6 t5 g+ G8 p+ M9 N/ e, C4 b- _8 r7 W
  Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
' K& r$ J- H8 E6 w- _" S* x8 F! n5 L, K
  Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗?
) ~9 x5 P* m) O3 D0 L3 R8 d: D3 R$ j# }9 y
  3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如:
8 @: n* b3 ~7 D, X- o$ v( `+ p& t) g: T) C; U5 {$ p) O
  "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." - I8 o5 a# m8 |
- h+ y8 P- m9 Q1 Q6 Q
  (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
" w2 G: Q: u1 V  V$ q# o
# u& ^( [! a$ u1 I0 H7 v  (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你."
7 C+ V+ M) s. `/ `. S$ O0 A, m- D3 f/ }+ M0 A
  4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
/ S8 u: }! [& v( T, Z
" D% B- K$ E+ W( S* n6 G/ h8 z  (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com.
9 K6 y4 Z+ u- j! @6 X/ `; @: E7 D! N% V2 J' V1 _, s
  (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问. ) t  v9 p* L1 P* p: h
! k) n" M6 n9 K7 C
  (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作. 6 a  v! B) P% `7 \

" t( @: Y- s0 `. m  三、介绍后双方应行使的礼节
  U" ]0 I& A( d$ `+ Z
1 t& O5 c2 L) M2 R6 J4 I; X  介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬. 9 x4 l( L8 ^5 T  m( X' d  k
# k% @, z9 u5 ]7 g" a- E  a
  介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. ) u8 m! M4 C3 z! o

$ A9 {" [7 o3 C. C+ V# G) a, [3 M  此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意. + F* P7 q7 h- I6 z3 c
6 d3 ?4 B% f. K& n6 n
  1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant.
$ m6 I( x) n7 g. d  ~; G: Q2 S% t) b$ d' }+ N6 Y" _
  2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. " U% K& A7 J( _( e, [  L) H

2 Z' N  e. h6 y' v  总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗".
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-10 15:57 , Processed in 0.162087 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表