埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1195|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
8 p( V' l) a; S: Q% j& n$ L  M/ Q
1. Don't prop your feet up.
# c, I9 E" X# H0 e$ E. |" ]不要把脚跷在椅子上 .
8 Y$ O3 M) o- q2 d
2 `# g: O/ o+ FProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.$ s8 }! k; [0 _  ]  ^% C/ d  Q1 U

5 l5 x2 |; s8 Q0 t刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .) \& F3 s0 P; O0 S* w7 D$ r

( q! w; N! x0 y9 Q, y2. Scoot up.
- v4 l; q9 ?3 T/ Q) Z向前一点 .5 N& o8 d( o. P1 C: o3 Q, |

) z! T2 M: v& O8 z1 e' v4 VScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
1 T( ~5 g& @# Q7 {3 h$ n) N# P/ o9 P
3. Scoot over.5 |( @0 G6 P1 h9 P
往旁边靠一点 .
/ ^. i# F5 U. f# _6 m9 C( K7 _8 t7 |8 x& u' g
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .; K0 k, @; {9 i- [' v' }( t  n$ a9 {

4 h: w) v# d, F# i5 h$ U+ H8 T4. I am going to hit the bed in ten minutes.* ?" P5 j+ ~' C# d; Y, M  n
我在十分钟内就要上床睡觉了 .& A6 s1 y& _- a
, G6 B  J" u) d4 C3 x4 I
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
7 t3 u" k) V5 ?0 G8 E2 b5 l5. It won't be long before we hit the road.
$ T9 b) ^, Q3 j1 o, g离我们上路的时间不久了 .
  n% q5 G* f! I: _) i; F; l- _! `# c9 k
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
0 i! ?* z" r# s* q6. All things ought to be rolling at 4:30
0 O+ [# e8 r$ r+ c2 ^所有的事情要在 4:30 开始 .
) P/ x# c0 S( }! D; [: x5 B$ ]# k- R! f. I. ^, ^) N; R
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .! c2 C; d% b  w7 ?' B
: p3 _# {( H6 e: d) S! i
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?: ?0 J" E: I2 {2 _2 a
& `+ h3 w! ~# W8 a6 b+ v8 C
7. She is *****ing at me.
8 l  k7 Y" B  a. O! U她一直在对我唠叨 ./ P3 c: F4 a! w6 c4 h  K" b% A7 \

! G; `8 z( w. t2 t* P5 A7 ^& P4 \Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!
8 M+ K! M: H% F$ [; z8. You have to jump at the chance.
& Y% p8 J3 F' u你必须把握机会 ., d: b9 i% |5 w% X4 g( a* n* V8 J

, ]* b8 ?. o9 L- K+ Y我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.; x2 f. e- M" }3 y5 b% H% X: T) t
- k7 S7 k4 y& P; C  ~% G
9. I can hold the cup for you.
) ^' w) ^$ k" `; J* a 
5 a8 o$ C2 G" D; X' _. K我以帮你拿著这个杯子 .8 [* }9 k) [2 m8 t0 _8 l. |3 n) B6 T
 # P* f6 T; v, n: C- M; X3 q& _
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .# O) x2 N) R  p/ Q* f
10. Can you hold the door for me?
5 E; n# H: z+ f  }+ z. N! F3 [ ! B/ q( G" r' ?+ X) F$ i
能帮我扶著门吗 ?
! b( g6 \# O4 o; \! H* o& c3 x2 z第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-11 00:17 , Processed in 0.145029 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表