 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
3 [/ O/ I M; F3 s% |% d
% N0 f0 ~( O6 V9 f( m6 p* n1. Don't prop your feet up.
) P% y. }' W3 F) `% {) e不要把脚跷在椅子上 .8 @/ Z0 U! W& u, H
$ Y: O; \0 T$ w r0 x& l" z; v3 C) b
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.
, F) @' M: t8 H8 z0 J" c) z/ v7 |) c+ t& U* p% H% C2 W& r- f
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
$ x: k7 N M, d, c* R8 v7 x6 |; v; Z1 t* m" M) e0 ^6 s& I
2. Scoot up.2 f7 O- l2 W0 r0 C8 J r+ W" t* I
向前一点 .
5 b* Y; G7 _* C/ I( J1 {: B' S' A, y. z' ^5 t1 X
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
* u' {0 C6 n3 _. p" ~- k8 T6 a- `5 @4 j
3. Scoot over.
+ g- f( V7 G1 p2 h8 R往旁边靠一点 ., o: F6 _% \1 ~ [ S
0 m* @3 z- t- t6 i! j' k. v. ~! \
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
* g- K) n& \2 o/ U, Y, Z" T; N0 |6 ^; B: W) b
4. I am going to hit the bed in ten minutes.# k: {0 i3 k+ b* C; ]; `
我在十分钟内就要上床睡觉了 .$ n- R# c: }3 }, {
7 [' Z0 o3 u" P. k$ G, a
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
l; B) |$ {3 |5. It won't be long before we hit the road.
3 d, |0 A3 E% d& j; h+ U u, j离我们上路的时间不久了 .4 B$ K* q$ S% E. W
( p2 v9 f* w+ Y$ E$ KHit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
% u1 h j! v- B1 Y& ~6. All things ought to be rolling at 4:30 d* a( |# i% E
所有的事情要在 4:30 开始 .
: n, _; O8 |' Q; g# Q' v% G# A) u! o2 X0 T6 M, O0 T; m
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .3 u) U, y% G! p2 r8 d7 `/ M. a
( Q5 {( v( L1 c# WRoll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?* V3 m& h) W+ Q
, b) m; X4 Y& t* Q7. She is *****ing at me.& v' t7 w3 y9 t* K
她一直在对我唠叨 .$ ?* L8 u3 A# ^- U$ a& |8 {
. Y: J) K- [8 t. w+ N9 I ?: I
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time! }3 M6 R) X# ?& `' L
8. You have to jump at the chance.
* U9 I; r6 Y6 r8 z) N2 \1 R' o) F你必须把握机会 .
8 F* K, w9 R6 X E* k, w) p. w8 g
" |- e: C4 _) z9 y" R# N" |我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.7 R, K! X l5 u8 Q, q+ A
# i+ b1 r- ?3 G5 e* @- @4 F& l9. I can hold the cup for you.
# r% y' l5 E% m+ v
" J* C! s k% p9 |8 v O我以帮你拿著这个杯子 .
. G/ _% u- K2 w
$ j$ U. G& r/ [' tHold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
) y6 X2 t( D" H8 i( Y10. Can you hold the door for me?
) V/ R' T$ V/ ]: H) f4 X) y, ^
! ]0 w' `4 G! h4 t* {/ m$ u2 T* l0 T" l能帮我扶著门吗 ?
, ~7 o9 g& p* {第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 ! |
|