埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1113|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .# Z( R' q" e1 x5 K- s! B
# o8 H! i( g/ q; L3 A7 n: Q2 ^6 W
1. Don't prop your feet up.* `0 N' v+ P- t4 L
不要把脚跷在椅子上 .% \& i; ~2 q! o$ A0 U6 r

$ G% m# u( d# \9 `$ }Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.& }. E) c* J8 H( w
2 _! e5 R$ ^3 G( M
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .$ \0 C# y+ E, Y3 l& y% y2 v* v

, \3 N. A+ q* X) |7 |2 F2. Scoot up.
: H, E/ M0 H+ x$ {: g向前一点 .
6 {# I, \- [; t8 S3 ?9 ]) ]5 G3 R6 J
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .* ~' ?9 Q" o0 F' |' `  x" k
9 z" ^2 |+ R/ J6 L
3. Scoot over.2 J5 j( n3 x) ]; q4 r/ N8 w7 t
往旁边靠一点 .
7 J' M! k( N& v& e! u) U5 W" P
9 X3 K" k4 C8 t0 l" l+ P, ~Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
0 g7 T4 v) h$ o/ m* d  u9 w3 ~  v" q4 Q( i9 i' X- e
4. I am going to hit the bed in ten minutes.
3 a" `" |0 ]* d0 @+ o我在十分钟内就要上床睡觉了 .
8 [* X% k  A2 n* Q' N: [& g- Q$ ^6 M7 r- y
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
& H" o% I' J3 p, [, Z1 E5. It won't be long before we hit the road./ t) a# I9 h9 t( ~
离我们上路的时间不久了 .8 j) I$ \5 A+ M3 i6 G  W# W

; J7 [: o5 Y" M: a; E5 LHit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
5 u* G+ s) O& d+ C- t6. All things ought to be rolling at 4:30
" u1 V- l2 S) Y所有的事情要在 4:30 开始 .
$ y3 I* A/ Q  k. `: _3 c+ n4 m1 l7 e  }' e$ A0 X/ ^
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .
" _0 ~0 Z( m9 L$ e# C' D: r& B' c8 A) L/ i7 H  C$ ?
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
& |- d; \8 u/ M* U2 a" B; N# \( s( z$ u' Z. m4 _4 i) @
7. She is *****ing at me.
0 ^9 Q$ |: A! F她一直在对我唠叨 .
+ ]+ m) b8 q! H) z. |# o/ `- Z1 ?1 R  J- p
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!
( v* `3 Q# m( [8. You have to jump at the chance.% q; _: L1 p! v: _) ^) W3 z3 d$ L7 S
你必须把握机会 .
/ m: j- D1 `4 s! P7 I: h
  D$ _1 h7 O7 d3 {1 z. e我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.
, V# @9 l5 ~  y0 H# h$ W% l& F0 \' e& u+ c
9. I can hold the cup for you.. ?0 R4 Y6 Q1 q) o, A
 
! g! T# R7 B9 {) h我以帮你拿著这个杯子 .
( Z' h2 ~; }& B 
2 N7 m6 {+ Q, R2 fHold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .& g) K& V7 j/ T7 g) P) G" b5 g4 }9 b
10. Can you hold the door for me?
/ s9 H, l  L% Z: @5 e9 K2 f2 T- S' h 
) N1 `5 i. S" z* d' U% Z能帮我扶著门吗 ?
7 {4 E/ [" z0 k0 V9 o第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 08:39 , Processed in 0.092972 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表