埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1333|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .2 x* i" o- ^* A' K, V* d& b4 @

! ^4 @8 D+ Z+ G" P* t1. Don't prop your feet up.
' k2 O, v$ s3 u; s不要把脚跷在椅子上 .+ ~0 O* \5 R( m

' s/ J9 h# f% Z9 U8 k* JProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.
; \+ @  z2 }/ d, ~
: l: d' d, q' o! t& {0 G刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .  x8 c4 O- l) C# U) R
5 x& e- s* A% B" g4 ?7 ?
2. Scoot up.
+ y8 B+ C+ m- |& n' w向前一点 .( P. r4 Q- P# L9 B. ?5 D1 F

* s2 X1 X+ X3 y# b8 @) kScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .  V# o" G3 f# E6 ~. N- o2 U3 a

" E3 l# o( v# c+ M6 k2 o! }3. Scoot over.9 X4 x9 a5 s+ v
往旁边靠一点 .
* V$ G9 _" Q4 @. u( y) p# e/ Q
7 @% l7 J$ f! P) f. VScoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
2 J5 X2 e( |- c9 q
- b: L) p2 q; l) @. Y% M+ r4. I am going to hit the bed in ten minutes.; Q4 ^0 z( T1 j( f
我在十分钟内就要上床睡觉了 .
: \5 v7 P& d1 `. k! U  p
4 K4 M" ]. N% V1 d; x; T0 {: C这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !! P0 k" u  K4 s0 P) O
5. It won't be long before we hit the road.
/ M. V* H+ T+ A2 Z6 x  [# v离我们上路的时间不久了 .7 c$ z! |  J- L$ m4 l( _& \
3 H) s( k% [3 \5 E5 u
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
* V3 X) v* |. {' a% h9 d  k6. All things ought to be rolling at 4:30
6 X; u7 {2 o" P8 L0 v8 G4 H% x所有的事情要在 4:30 开始 .7 @3 H  o/ w; M9 P& }9 m

1 g9 X5 c9 J$ b! s2 q' @) WTo be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .3 \0 i. i, y) S

, b& `6 @/ @* l5 p0 Q  pRoll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
( o) e# q: R5 Y$ O- z: R. J& K3 i% w: E4 O. R
7. She is *****ing at me.; R9 x3 W7 n% D) r
她一直在对我唠叨 .
# y" ~# z( F( M; _) T/ `1 T7 _( g( G* x  d# X* ^
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!4 L2 B+ p* u& W; N& I
8. You have to jump at the chance.
3 A2 O- B% B9 _* _# o3 J: t你必须把握机会 .
$ N$ z* z- c  \- S. k0 K  y& o- m( F/ h
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.3 y# h3 `$ N( a2 F7 c5 s" P* B
. f' R  W7 ^3 I: D4 M
9. I can hold the cup for you./ O$ X( N* W7 o* U# }6 u
 - y7 i8 u( I7 d2 Z2 y4 _
我以帮你拿著这个杯子 .* @" Z: O. n8 ?: f4 l, W  u
 
4 X! l  |6 `1 q9 Q( I3 WHold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .4 R  E0 F* Q( f
10. Can you hold the door for me?
7 R1 r9 k  z4 z! ] ! c; y8 G. h3 e7 L
能帮我扶著门吗 ?
( _5 s) G/ o/ l7 D第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-26 15:11 , Processed in 0.144435 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表