 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
, E {; y, N. S7 B O) ?. w( R: z& T% V2 B9 P5 I
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
! A J0 d: _# G0 L1 R- C+ [
7 U8 N' W7 |" c1 P% ]有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。! m- n7 k* T+ F, R6 m" ]
, A0 T' t$ u) w) I7 |
例子如下:, D, t3 R# E" ]
bid,bead
: k& D5 ?3 v4 @" o* W8 c' F8 ?lip,leap
0 \; P0 C. e# G! Tlid,lead R+ }9 Y: d- r9 o7 h% t
chip,cheap7 o2 F$ U5 C9 ]+ z1 ^
shit,sheet
9 m9 ]" a' A! V8 ]0 C+ dbitch,beach0 o% z9 g$ m" m* [
lick,leak
, v8 ^2 a; Q8 d- ^4 {bit,beat$ V) ^ M2 w2 p+ X( N
grid,greed. U$ U' t: R% t
pitch,peach7 Q. V) |1 @8 R6 L7 @
sit,seat3 `9 f( O) d$ _/ H
sin,seen
: C, P: q/ z6 g0 G9 M
+ A* u% b/ Y0 |需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
, v' y/ A4 Y2 K# k7 P# A) _
9 B3 J! m2 @, g/ C4 u" v. m在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|