虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 # D; H6 n1 f2 n- k: D3 ~+ B
8 a) Z7 l7 q% {: O* Z1 Y) z! j4 M. X但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.” ' {/ B8 x$ J: w4 T: Q通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 ' { x% Q& `: j6 _. }
" e/ h$ Z% }0 V- H# K- {6 O/ FA: Ricci, is that you? ) C' v3 u* M; T+ D8 Y/ _& ]甲:丽琪,真是你吗? # h6 G1 c" x4 z2 D$ G- PB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. ) K+ }3 v9 Q5 |0 r. n
乙:噢,你好。好久没见过你了。 # x$ I( [! j% @! XA: How have you been? ; A3 H' h! g' B. K8 B* ?) e5 j% }
甲:你近来好吗? w$ N L0 Z2 C: |1 A6 P: _# h
B: Fine, thank you,and you? . m% v4 O% Z. G2 X乙:很好,谢谢你。那你呢? X. \. \$ M1 ~! e j: m8 y- p
A: Good. What are you doing here? . _0 i A$ g/ j* z! @甲:很好。你在这儿干甚么呢?